Стайн Роберт - Разбитые сердца стр 19.

Шрифт
Фон

- Может, хватит? - спрашивала его она. - Мне эта игра всю прошлую ночь снилась!

Мистер Дэвис хмыкнул.

- Ты проигрываешь не потому, что тебе надоело играть. Просто ты мне и в подметки не годишься! Кочерыжка!

- Не называй меня кочерыжкой, - проворчала Мелисса. - Как будто ты не знаешь, я терпеть не могу капусту! Хочешь, я стану обращаться к тебе Стручок Гороховый?

- Это имя мне не подходит, - смеясь, заявил отец. Он был мужчина весьма крепкого телосложения, можно даже сказать, толстый. - Ладно, заканчиваем. Ты слабенький игрок, - поддразнил он дочку. - Ладно, проигравший убирает со стола. А я посмотрю по телевизору новости. На часах почти одиннадцать.

Чертыхнувшись про себя, Мелисса стала мыть посуду.

Отец, достав из холодильника парочку сэндвичей, ушел к себе.

Двумя часами позже все в дома, исключая Мелиссу, спали. Она лежала с закрытыми глазами, заставляя себя думать о чем-то приятном. Перед глазами стоял Люк. Его робкая улыбка. Его русые волосы с завитками, зачесанные за уши. Какой милый у него взгляд из-под очков.

Она пыталась считать слонов. Огромных, с тюками на спине.

Она представила себе, как они шагают один за другим - эти кадры она видела когда-то в кино.

"Сколько еще людей на свете считают сейчас слонов, - думала Мелисса. - Кому-нибудь из них это нелепое занятие помогло уснуть?"

Потом она попыталась переключиться со слонов на собак. Затем выбросила и их из головы. "Надо постараться ни о чем не думать, - решила она. - Совсем ни о чем. Ни о чем".

Мелисса уже стала было погружаться в дремоту, как в

окно кто-то постучал.

- А?

Девушка настороженно села в кровати.

- Эй, открой!

"Я сплю?.. Или это происходит наяву?"

Наяву.

Кто-то, забравшись на дерево, пытается влезть в дом. В ужасе наблюдала она, как чьи-то белые руки пытаются открыть ее окно.

- Кто здесь? Что происходит?

Всю ее парализовал страх. Казалось, она и с места двинуться не может. Все, на что хватило сил, - это защитить руками лицо.

Окно распахнулось.

Темная фигура спрыгнула с подоконника, на пол.

- О-о! - Мелисса открыла рот, но крикнуть не получилось.

Кто-то приблизился к ней, обе руки раскинуты в. стороны.

В темноте она сумела разобрать знакомую бесшабашную. улыбку.

- Дейв! - крикнула 'Мелисса изменившимся голосом. - Что ты здесь делаешь?

Глава 6
Настоящий убийца

Тяжело дыша, Дейв глядел на Мелиссу. В неясном свете, который пробивался в окно с улицы, Мелисса разглядела, что парень сильно похудел. Непослушные волосы его были коротко острижены.

- Мелисса, - шептал он, - ты выглядишь такой испуганной.

- Ты… да? - Мелисса вновь обрела голос. Она стащила с кровати одеяло и накинула себе на плечи.

- Значит, ты тоже считаешь меня виновным, - заявил он. В голосе его звучало досада.

- Нет, Дейв…

- Да, именно поэтому ты так испугалась, ведь правда? - он придвинулся к ней так близко, что она различила запах лука, который он, по-видимому, недавно ел. - Ты боишься, потому что думаешь, что это я убил Джози?

- Нет, - сердито ответила девушка. - Я напугана тем, что ты вломился в мой дом. Как вор или другой какой преступник!

Он хмыкнул.

- Извини.

Мелисса слезла с кровати и подошла к шкафу. Она не спускала с Дейва глаз. Шаря в темном шкафу, она наткнулась на какое-то платье. Попыталась натянуть его на себя, не сразу попадая в рукава.

- Ты зачем влез ко мне в окно? Что тебе нужно, Дейв? - решительно сказала она, щелкая выключателем.

Оба зажмурились от сильного света.

Дейв ужасно выглядит, чуть позже обратила внимание она. Красные воспаленные глаза. Темные круги под ними. Волосы грязные и нечесаные. Одежда мятая, вся в пятнах.

- Я никогда не мог понять, веришь ли ты мне, - продолжал Дейв, не обращая внимания на ее вопрос. - Веришь ли ты, что не я убил Джози, что не я ранил Эрику. Ты говорила мне, что веришь. Но я всегда сомневался в этом.

- Я действительно верила тебе! - как можно убедительнее сказала Мелисса, боком незаметно двигаясь к двери. - Ты же знаешь.

- Сомневаюсь, - с горечью сказал он.

- Что ты хочешь от меня, Дейв? Зачем пришел?

- Невежливо было не заглянуть к старой знакомой, проходя мимо, - сказал Дейв, улыбаясь собственной шутке. Он тяжело опустился на край кровати, вытер мокрый лоб рукавом грязного свитера. - На это дерево не так-то просто было залезть, - пожаловался он.

- Дейв, зачем ты сбежал из школы? Твоя мать звонила мне.

- Она звонила? - он ударил себя по лбу. - Она испортила мой сюрприз тебе?!

Мелисса нетерпеливо прервала его.

- Дейв, у нее был такой встревоженный голос. Она так боится за тебя.

- Узнаю маму, - сказал он, воздев к потолку глаза.

- Дейв, - спросила Мелисса, - зачем, зачем ты вернулся?

- Ну будет тебе. Я же ответил, - неожиданно серьезно сказал он. - Я соскучился по тебе, Мелисса, понимаешь?

- Я… я тоже соскучилась, - неловко сказала Мелисса, прижимаясь спиной к стене. Она вздохнула, на мгновение расслабилась.

- Я слышал о тебе и о Люке, - просто, безо всякого выражения сказал Дейв. - Я не ожидал, - сказал он. Щеки его налились румянцем.

- Я тоже не ожидала, - призналась Мелисса. - Но ты же не из-за этого сбежал из школы?

- Мне кажется, я понял, кто убийца, - резко произнес он. Он внимательно глядел на нее, глаза его яснели. - Я столько времени размышлял над этим. Никак не мог успокоиться. Клянусь собственной жизнью, я могу назвать имя того, кто убил Джози.

- И ради этого ты вернулся в Шейдисайд? - спросила Мелисса.

Он кивнул.

- Я должен доказать, что я не убийца. Тебе доказать. И всем остальным.

- Но зачем ты отправлял мне эти гадкие валентинки? - вырвалось у Мелиссы. Она почувствовала, как гнев снова овладевает ею.

- Что? - он поднялся с кровати. - Какие валентинки? О чем ты говоришь?

- Не прикидывайся ягненком, - сердито сказала Мелисса. - Ты знаешь. Те самые, с угрозами. Такие же ты отправлял Джози.

- Хм… - он почесал в голове. - Мелисса, не думаешь ведь ты, что я…

- Брось, Дейв, - закричала Мелисса. - Не отпирайся. Почерк твой,

- Опомнись, - сказал он, покачав головой. - Тебя обманули. Правда.

Она глядела на него пристально, ожидая, когда же наконец он перестанет прикидываться и признает, что валентинки отправлял он.

- Покажи мне их, - вдруг потребовал он. - Принеси, я хочу их видеть.

- Отлично. Вот они, - она открыла верхний ящик стола, достала два конверта и бросила парню.

Они упали на пол возле его испачканных грязью кроссовок. Он нагнулся, чтобы поднять их. Потом, не вставая с колен, поднес к самым глазам, изучая каждую буковку.

Когда он наконец бросил письма на кровать, Мелисса увидела, каким гневом вспыхивают его глаза. Он тяжело дышал.

- Да, теперь я точно знаю, кто убийца, - объявил он, вставая на ноги.

- Кто? - затаила дыхание Мелисса.

Дейв как будто не услышал. Поглощенный собственными мыслями, он в два шага оказался у окна, перекинул через подоконник ногу.

- Кто? - повторила Мелисса. - Кто этот негодяй? Скажи мне!

Не попрощавшись и даже не взглянув на нее, Дейв начал спускаться по дереву вниз.

- Кто он? Кто? - крикнула она ему вдогонку, высунувшись в окно.

Но он точно растворился в темноте.

Глава 7
Длинные рыжие волосы

- Где Эрика? - спросила Рейчел, прыгая на мостовой.

Мелисса взяла ее, как ребенка, за руку и заставила зайти на тротуар.

- Эрика в школе, - ответила она. - Она задержится сегодня. У нее репетиция в театральной студии. Она просила присмотреть за тобой.

- Я тоже когда-нибудь буду учиться в школе, - сказала Рейчел, улыбаясь.

- Сегодня такой чудесный день, - произнесла Мелисса, не отпуская руки Рейчел. - В самый раз для того, чтобы выйти погулять.

Ветки деревьев оставались голыми, но солнце светило уже по-весеннему. Да и легкий теплый ветерок заставлял забыть о том, что еще только начало февраля.

Неожиданно Рейчел вырвала руку.

- Я большая и могу гулять одна, - заявила она сердито.

Мелисса улыбнулась, хотя такое заявление ее весьма удивило.

- Правда? Ты часто гуляешь одна?

Рейчел долго не отвечала. Они прошли чуть ли не целый квартал, и тут она неожиданно сказала:

- Я могу. Я могу гулять одна.

- Это хорошо, - мягко ответила Мелисса. "Бедная Рейчел, - подумала она. - Еще год назад ты была такой умницей, первой ученицей в классе. У тебя было столько друзей!"

Рейчел по-прежнему красива, видела Мелисса. Красива, как фотомодель. Только выражение глаз у нее стало другим. Оно и делает ее похожей на ребенка.

- Гляди! - закричала вдруг Рейчел радостно, увидев на обочине дороги огромную кучу прошлогодних сухих листьев.

- Стой! - пыталась остановить ее Мелисса.

Но Рейчел, не обращая внимания на ее слова, уже бежала стремглав к этой куче. Смеясь, она стала ворошить ее, делая вид, что плывет.

Мелиссе ничего не оставалось, как улыбнуться. Рейчел радовалась, словно дитя. Все это было и печально, и трагично, и, пожалуй, даже трогательно.

- Эй, Рейчел, подвинься! - закричала весело Мелисса. Она нырнула в кучу следом. Обе девушки затеяли веселое сражение, швыряя друг в друга охапками старой листвы.

Спустя полчаса, довольные, они пошли назад. Во дворе дома МакКлейнов стали пускать мыльные пузыри.

- Вы что здесь делаете? - удивилась возвращающаяся из школы Эрика. Она никак не ожидала обнаружить их не дома.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке