- Точно, есть болваны, занимающиеся столь нелепой чепухой, - согласился профессор.
Немного помолчав, ученый добавил:
- В студенческие годы я слегка увлекался историей древних ритуалов, при изучении Древнего Египта подобное хобби неизбежно, хотя со временем проходит. Допускаю, что некоторые из моих бывших знакомых могут до сих пор всерьез заниматься магией. Такие типы вполне способны платить бешеную цену за какую-нибудь гадость, а затем выдавать ее за прах мудрецов погибшей Атлантиды или еще что-нибудь в том же роде. Хорошенько раскошелиться за египетскую мумию вполне в стиле безумцев, так что, думаю, останки Пай-наттема уже нашли достойного покупателя. Безусловно, хочется надеяться, что полиция найдет мумию, но есть смысл искать похищенный экспонат именно в оккультистских кругах.
Бьёргард согласился.
- В свете последних событий, думаю, рубину лучше храниться в Тауэре. Не скрою, смерть Джозефа Вэмпла очень напугала меня. Как ученый, я понимаю, что необходимо сделать все возможное для разгадки феномена рубина, но, с другой стороны, необходимо соблюдать крайнюю осторожность. Лишившись покоя после убийства коллеги из соседнего кабинета и других загадочных смертей, связанных с "Семью звездами", волей-неволей задумываешься, следует ли вообще продолжать исследования рокового камня. Может, разумнее предоставить поиски разгадки более молодым ученым?..
Профессор грустно улыбнулся и аккуратно накрыл сверкающий рубин плотной тканью.
- Знаете, сокровища недолгое время держатся в одних руках, полагаю найденный камень не исключение. История "Семи звезд" очень длинная: от фараона Аменхотепа рубин перешел Пай-наттему, а теперь ученый Абель Трелони передаст сокровище королеве Виктории. Странно получается - через три тысячи лет камень вновь попадет в руки монарха. Надеюсь, британская корона станет последней владелицей рубина. Во всяком случае, иные перемены я уже не застану. Век мой был достаточно долгий и без того насыщенный событиями.
Бьёргард медленно поднимался из подвала Британского музея к выходу. На улице уже стемнело, редкие прохожие спешили домой. Чарльз остановился в дверях, ощутив желание пройтись по Залу Древностей. Зал, пользовавшийся невероятной популярностью у посетителей музея, сейчас пустовал. Среди множества экспонатов возвышалась огромная каменная голова, привезенная с острова Пасхи. Мертвые глаза исполина смотрели бесстрастно и невозмутимо. Чарльз прошел вглубь, желая посмотреть на мумии, дабы иметь некое представление об украденном.
Среди находящихся в зале артефактов тонкостью работы выделялся саркофаг неизвестной молодой египтянки. Остановившись перед витриной, Чарльз почему-то вспомнил жену Памелу; прах супруги покоился в далекой Индии за тысячи миль от родной Англии. В памяти Бьёргарда жена осталась красивой и жизнерадостной, вне всяких сомнений, она стала ангелом на небесах.
Чарльз ощутил странную связь с мумией юной египтянки. На табличке не указывалось имени, лишь говорилось, что усопшая принадлежала к знатной египетской семье. Указывалось, что в гробнице девушки находились также останки рабов, призванных служить хозяйке в загробном мире, и множество богатых украшений. Мумия лежала отдельно от саркофага, и Бьёргард заметил, что усопшую забальзамировали, настолько искусно, что под тысячелетней, расписанной замысловатыми узорами древних мастеров тонкой тканью еще сохранились очертания лица.
Таинственная музейная атмосфера потянула Бьёргарда философствовать: стоя перед древним саркофагом, Чарльз размышлял о быстротечности жизни. История планеты насчитывает сотни миллионов лет, поколения сменяют друг друга, человек рождается и умирает, но есть вещи, которые живут вечно. "Семь звезд" принадлежит именно к таким редкостям: три тысячи лет он скрывался в недрах земли в теле усопшего жреца, но истинный возраст камня, наверное, никогда не удастся установить. Сколько тысяч или миллионов лет существовал рубин до того, как попал в царство фараонов?
Внезапно по спине Бьёргарда пробежал холодок, тайному агенту показалось, что кто-то невидимый наблюдает за ним. Зал был пуст, и пришедшая в голову мысль показалась нелепой, однако ощущение постороннего присутствия не оставляло его. В стекле витрины, перед которой стоял тайный агент, отражалась лишь его фигура и глыба мертвого камня с острова Пасхи. Чарльз повернулся назад и смутно увидел мелькнувшее в воздухе женское лицо, наполовину скрытое черными очками. Незнакомка показалась не старше восемнадцати лет. Бьёргард открыл рот что-то сказать, однако девушка-призрак исчезла так же внезапно, как и появилась, оставив Чарльза в полном недоумении.
Последний раз взглянув на мумию, агент покинул зал. В огромном вестибюле музея медленно прохаживался Дженкс - член Клуба "Диоген", внедренный в штат сотрудников музея, чтобы следить за обстановкой. Кивнув на прощание коллеге, Чарльз покинул Британский музей.
Улица Пэл-Мэл пестрела разноцветными гирляндами и флажками: Лондон, как и все другие города страны, готовился к грандиозному празднику - бриллиантовому юбилею правления Виктории. Британцы любили королеву, за долгие годы пребывания у власти ее величества жизнь простых британцев улучшилась: прекратились кризисы, развивалась промышленность и наука, впервые за несколько сотен лет Британская Империя не вела войн. Виктория являлась символом спокойствия, благополучия и величия государства.
Выйдя из дверей музея, Бьёргард взял экипаж, дабы, проехав по городу, насладиться теплым июньским вечером. Праздник еще не наступил, но в воздухе уже витала атмосфера грядущего торжества. Люди заранее украсили дома и приготовили праздничную одежду. Королева истинно заслужила любовь подданных, ибо Правила справедливо. Бьёргард вновь мысленно вернулся в Древний Египет - наверное, египтяне лишь ненавидели и боялись своих правителей.
Конечно, порой происходили стычки с ирландцами и другие происшествия, нарушавшие размеренную жизнь страны, однако последние десятилетия в Британии являлись, пожалуй, самым благоприятным периодом за всю историю государства. Знаменитый флаг Империи для простых граждан являлся скорее символом защиты слабых и невинных, нежели знаком власти и богатства монархов.
Бьёргард вошел в холл Клуба "Диоген" и направился прямиком в кабинет Шефа. Благодаря высокой должности Чарльз мог беспрепятственно попасть в "святая святых" тайной организации в любое время дня и ночи. Майкрофт Холмс - глава самого секретного отделения британской разведки, сидел в массивном кожаном кресле за старинным дубовым столом. По хмурому выражению лица начальника Бьёргард догадался, что Майкрофт напряженно размышляет над некой важной проблемой. Некоторое время глава секретной разведки словно не замечал вошедшего, проводя какие-то расчеты. Наконец Холмс повернулся и спросил:
- Надеюсь, вам удалось узнать что-либо важное? Предстоит напряженная работа: дело весьма запутанное.
Чарльз утвердительно кивнул.
- Видели камень?
Суровый голос Майкрофта гулко отзывался в просторном кабинете.
- Весьма любопытный экземпляр, я бы сказал, не имеющий аналогов в мире - рубин величиной с кулак.
- Только не рубин. Найденный камень - до сих пор неизвестный науке минерал, геологи оказались в тупике и вряд ли могут помочь. Необходимо задействовать других ученых и изучить находку с точки зрения всех существующих наук. Надо срочно выяснить, с чем мы имеем дело: "Семь звезд" не простой камень. Здесь что-то большее.
- Создается впечатление, что он пролил немало крови за долгую историю своего существования. Думаю, сокровище представляет определенную опасность.
- Скажите, Чарльз, действительно ли в камне необъяснимым образом горят семь ярких точек?
- Да, в точности копируя созвездие Большой Медведицы. Невероятное зрелище!
- Стент, главный астроном ее величества, предполагает, что это метеорит, упавший на Землю сотни веков назад.
Бьёргард представил, как яркая вспышка падающего на Землю небесного тела прорезает ночное небо.
- Все это довольно странно, - вслух сказал агент.
- Так, ладно. А как обстоит дело с подробностями гибели сэра Джозефа Вэмпла?
- По словам Абеля Трелони, профессора, вероятно, убили грабители, искавшие камень, однако "Семь звезд" находился в специальном сейфе. Любопытно, что исчезла мумия жреца, в которой нашли рубин. Судя по всему, некие лица попытаются использовать древние останки в колдовских ритуалах. Во время учебы в Оксфордском университете профессор увлекался магией, поэтому имеет представление об оккультных науках. Наверное, он даже немного верит в подобные вещи, хотя открыто не заявляет, дабы не возбудить излишний интерес к собственному прошлому.
Полное лицо Майкрофта презрительно поморщилось.
- Зря волнуется. Все сведения давно у нас, к тому же есть более важные дела, нежели бурная юность Абеля Трелони. Лучше скажите, знакомо ли вам имя - Деклен Маунтмейн?
- Конечно. Маунтмейн - глава ирландской террористической организации.
- Правильно. Несколько лет назад полиция едва не арестовала негодяя по делу о взрыве в резиденции лорд-канцлера в Ирландии, однако он умеет всегда выходить сухим из воды.
Бьёргард помнил жуткий взрыв, потрясший британскую общественность. Только чудом в тот страшный день никто не пострадал.
Майкрофт продолжил: