– Почему бы тебе лучше не рассказать, откуда здесь взялись все эти жабы?
Калеб в отчаянии всплеснул руками:
– Да я уже мистеру Батлеру говорил! Сколько мне еще раз повторять?
– Кто такой мистер Батлер? – осведомился Сэм.
– Мой начальник, – Калеб в сердцах закатил глаза. – Вчера, как снег на голову, нагрянул отец Джастина Блэка. Я и не знал, что ему не полагалось видеться с сыном. Мужик вел себя как-то странно, а потом бац – он уже с детьми у озера. А потом всё как завертелось.
Дин наблюдал, как дети мечутся в полуистерическом, навеянном жабами хаосе. Несколько усталых воспитателей пытались – по большей части неудачно – навести хоть какое-то подобие порядка.
– А где Джастин Блэк?
***
Братья подошли к большому прямоугольному бревенчатому зданию столовой. Маленький Джастин Блэк оказался внутри – сидел за длинным столом. Он был низенький и пухлый, носил слишком тесную полосатую рубашку и слишком длинные шорты с карманами. По-видимому, Джастин был не самым популярным ребенком в лагере "Уитки Ники". В свое время Дин бы над ним издевался. Лицо мальчика было красным и отекшим от плача. На колене у него сидела огромная жаба, и Джастин поглаживал ее пальцами по плоской голове, как будто она была золотистым ретривером.
– Джастин? – мягко окликнул Сэм.
Мальчик подозрительно вскинул глаза.
– Привет, Джастин. Я Сэм, а это мой брат Дин.
Дин заскрипел зубами. "Псевдонимы, Сэм! Парень вечно питает слабость к детям".
– Джастин, мы знаем, что твой папа приезжал навестить тебя вчера, – Сэм уселся на соседнюю скамейку. – Ты его увидел впервые за какое-то время?
Мальчик кивнул:
– Я не должен был видеться с ним, пока он не выплатит всё маме, – он всхлипнул и вытер нос тыльной стороной ладони.
– Ты имеешь в виду алименты? – уточнил Сэм.
– Ага, – Джастин не отрывал взгляда от стола.
Сэм придвинулся чуть ближе:
– Знаешь, что это за жаба?
– Rana catesbeiana, американская лягушка-бык, – фыркнул мальчик.
– Да, разумеется, – Сэм осторожно дотронулся до головы животного. – Джастин, вчера твой папа казался… нормальным?
– Эммм… То есть? – Джастин убрал жабу из-под его пальцев.
– Ты его сразу узнал? – вмешался Дин.
Он уперся ладонями в стол и наклонился к мальчику. Сэм бросил на него предупреждающий взгляд, напоминая не слишком усердствовать.
– Он же мой >папа, – отозвался Джастин.
– Нет, я в курсе, но ты не заметил чего-то необычного? – продолжал настаивать Дин.
– Ну… Разве что, может… – Джастин помедлил, осматривая жабу.
– Разве что, может, что?
– Разве что он не был таким, как обычно… злым, – большие влажные глаза Джастина встретили взгляд Дина.
– Ты думаешь, это действительно был твой отец, Джастин? – Дин присел, чтобы их лица оказались на одном уровне.
– Разумеется. Он принес мне то, что я люблю больше всего на свете, – Джастин поерзал на скамейке.
– И что же?
Мальчик посмотрел на него, как на полного идиота:
– Жаб. Что же еще?
***
Винчестеры вернулись в "Импалу".
– Получается, заявился отец к пацану после долгой разлуки. Был мудаком, а теперь притащил Джастину чертову гору его любимых знамений конца света? Что, в магазинах водяные пистолетики закончились? – Дин надавил пальцами на лоб, успокаивая нарастающую головную боль. – Что это за мужик вообще?
? "Откровение" – "Откровение Иоанна Богослова", последняя книга Нового Завета, в которой описываются события, предшествующие Второму пришествию Иисуса Христа.
? Кермит и Мисс Пигги – персонажи англо-американской юмористической передачи "Маппет-шоу"
? "Апокалипсис" – см. "Откровение".
? "Исход" – вторая книга Ветхого Завета, повествующая об истории еврейского народа.ГЛАВА 2
В тот же день "Импала" проезжала через маленький городок Вабей в Южной Дакоте. Как многие американские промышленные города, он казался довольно пустынным.
– Держи ушки на макушке: возможно, нас занесло на любимый рыболовный участок Преисподней, – предупредил Дин, припарковав машину, и спрятал под поношенную кожаную куртку дробовик.
Братья бок о бок шагали по пустым улицам. Фасады маленьких частных магазинчиков смотрелись жалко. Краска на обшивке облупилась, придавая всему обветшалый вид.
Тишину нарушил необыкновенно громкий рёв, из-за чего Винчестеры резко развернулись, только чтобы обнаружить потрепанный пикап, который свернул за угол и исчез из виду.
Потом кто-то завопил. Братья уставились друг на друга.
– Откуда это? – Дин расширенными глазами осматривал улицы.
Вокруг по-прежнему никого не было.
Они услышали еще один крик. Сэм указал пистолетом в направлении близлежащего перекрестка:
– Оттуда.
Они бросились бежать, грохоча тяжелыми ботинками по мостовой, свернули за угол и снова услышали вопль. По их лицам бежал пот, когда они остановились перед…
"Плавательным бассейном Вабея". Бассейн был пуст, а рядом бродили несколько пожилых женщин в купальных шапочках и просторных, смахивающих на шатры, купальниках. Дин посмотрел на брата, но тот только плечами пожал.
– Что здесь произошло? – окликнул Дин, прикрываясь ладонью от душераздирающего зрелища в виде старческих тел.
Несмотря на все усилия, Сэм тоже испытывал проблемы с созерцанием полуголых старушек. Он высмотрел молодого парня в плавках, вооруженного свистком, и направился к нему:
– Вы не подскажете, что здесь произошло?
Парень – инструктор, видимо – недоуменно глянул на него.
– Без понятия, – беспомощно ответил он. – Я проводил обычное занятие по аква-аэробике, и тут бассейн просто начал пузыриться.
– Пузыриться в смысле… кипеть? – уточнил Сэм.
Присоединившийся к ним Дин ухмыльнулся:
– А вы уверены, что это не одна из юных стройных леди газы пустила?
Инструктор склонил набок голову, бросив на Дина в равной степени удивленный и раздраженный взгляд, который Сэм частенько замечал за собой. Ни слова не говоря, Дин удалился, мудро предоставив расспросы Сэму.
– Кто-нибудь пострадал? – Сэм попытался сгладить раздражение собеседника.
– Нет. Насколько я вижу, нет. Просто, как я уже сказал, вода начала пузыриться, и все завопили. Кто вы такие, кстати, парни?
Сэм улыбнулся:
– Инспекторы Антиллес и Соло[1] из НСББ, Национальные системы безопасности бассейнов. Вы обновили фильтр согласно последним стандартам безопасности?
– Ну разумеется, – нахмурился инструктор. – У меня не абы какой бассейн!
Сэм отступил:
– Чудесно. Мы всегда счастливы видеть таких ответственных и преданных делу людей. Безопасность бассейнов… – он запнулся, – важна. Наверное. Спасибо, что уделили время.
Сэм присоединился к брату, который опрашивал крупную громогласную женщину. Дин кивнул ему и снова обратился к собеседнице:
– Мира, вы не могли бы рассказать моему напарнику то же, что только что сказали мне?
Мира одернула купальник.
– Мы проделывали наши обычные утренние упражнения, когда вода пошла пузырями, – прогромыхала она. – Сначала медленно, потом всё быстрее, а потом вода стала горячей. В самом деле горячей, но не такой, чтобы ошпарить. Чудно, но мы с Евникой как раз заметили, что вода слишком холодная.
Сэм вскинул голову:
– Постойте, вы пожаловались, что вам холодно, а потом вода нагрелась сама по себе?
– Угу.
Поблагодарив Миру, Сэм с Дином направились обратно к "Импале".
– В мифах много говорится о трансформациях воды, – проговорил Сэм. – Превращение в кровь, наводнения… и закипание.
– Получается, на дворе чертов апокалипсис, в округе полно знамений, но все они… шуточные?
– Думаешь, Фокусник? – задохнулся Сэм. – Габриэль?
– Ни в жизни, – отозвался Дин. – Не его почерк. Ты же помнишь, что после него живых не остается.
– Тогда что это?
– Не знаю. В числе Четырех Всадников есть Мой Маленький Пони?
***
Дин припарковался перед обшарпанным мотелем. Неоновая вывеска гласила "Мотель "Две сосны" и демонстрировала два светящихся дерева, которые мигали по очереди, отчего казалось, будто они раскачиваются на ветру.
– Ух, да здесь рыбоочистительная станция рядышком, – саркастично проговорил Дин.
– Ну, это же главный поставщик желтого судака, – заметил Сэм.
Дин выскочил из машины и направился в вестибюль мотеля. Через пару минут он напугал Сэма, громко хлопнув по капоту рукой, в которой был зажат ключ с брелоком в виде рыбки:
– Пошли.
Сэм достал из багажника сумку и последовал за Дином в просто обставленный, обшитый деревом номер.
Дин шлепнулся на кровать и поинтересовался:
– Куда дальше?
Сэм выдвинул стул, уселся, стянул ботинки и сунул их под деревянный стол:
– Думаю, поглядим, что удастся накопать по отцу Джастина. Это наша единственная реальная ниточка.
Спустя час Винчестеры по уши погрузились в поиск информации. Дин валялся на кровати, поставив ноутбук на грудь:
– В Отделе транспортных средств по Дону Блэку ничего, с кредитками тоже глухо, а значит, их у него нет. Мужик просто нищий сопляк, пытающийся свести концы с концами.
Сэму удалось пробраться в архивы округа:
– Послушай-ка. Судя по судебным протоколам, Дин Блэк задолжал бывшей жене пятнадцать тысяч долларов алиментов. А вчера всё выплатил. Наличкой. Как ты это объяснишь? А еще я просмотрел записи о продаже автомобилей в радиусе полутораста километров. Кажется, вчера он заявился в агентство и купил "Приус". Тоже за наличные.
Дин сбросил ноги на пол: