Дэвид Боукер - Отходная молитва стр 25.

Шрифт
Фон

- Эту каторгу мне ни за что не выдержать, я бы с ума сошла. Поэтому я и сунулась в медицинский. Вот только чертова учеба довела меня до нервного срыва.

- Вы бросили медицинский колледж? И не раскаиваетесь?

- С какой стати я должна раскаиваться? - откликнулась незнакомка, видимо, ожидая, что ей сейчас начнут читать мораль.

Лаверн невинно улыбнулся.

- Я просто подумал, как здорово было бы лечиться у такого симпатичного доктора.

После этого они представились друг другу. Девушка сообщила, что ее зовут Эдисон Реффел. Лаверн в очередной раз назвал свое вымышленное имя, которым пользовался с самого утра.

- Обещаю, что не буду уговаривать вас купить страховку, если вы в свою очередь пообещаете называть меня просто Вернон.

Они вышли из леса, и разговор как-то неуклюже оборвался. Лаверн нисколько не сомневался, что девушка оказалась в лесу отнюдь не случайно. Теперь не могло быть и речи о том, чтобы уехать. Придется остаться и посмотреть, как будут развиваться события.

Они вышли к небольшому огороженному саду, находившемуся слева от мавзолея. Эдисон перегнулась через калитку.

- Видели? - с восхищением поинтересовалась она. - Собаки. Разве можно в такое поверить? Специальное кладбище для собак.

Лаверн пригляделся внимательнее и увидел краешки надгробий, торчавших над густым подлеском. Ему удалось разглядеть несколько надписей типа "Добби" или "Боггл" и неизменную фразу: "Верный до последнего своего часа".

- Что за мир, - горестно вздохнула Эдисон. - Готова поспорить, этих псин хоронили так, как не хоронили наших дедушек и бабушек. Небось держали одних мастиффов. Чертовы твари.

Она провела Лаверна вверх по лестнице к входу в мавзолей - этакий осыпающийся мини-Парфенон с замшелыми колоннами, увитыми плющом. Похоже, что его вот уже несколько десятилетий не касалась рука человека.

- А вот здесь хоронили людей - членов благородного семейства.

- Я бы предпочел лежать с собаками, - пошутил Лаверн.

Высеченная в массивной притолоке над дубовыми дверями надпись на латыни гласила:

FACILIS DESCENDUS INFERNO

- Видите? - спросила Эдисон. - Знаете, что это означает?

- "Осторожно, пригните голову?" - в шутку попытался угадать Лаверн.

- Нет. Это означает: "Легок путь, ведущий в преисподнюю".

- Забавная надпись для подобного места.

Эдисон надавила на двустворчатую дверь, и та со скрипом отворилась. Из помещения повеяло сыростью и затхлым воздухом, в котором явственно ощущался запах мочи. Пол был устлан опавшими листьями.

- Боже! - воскликнула Эдисон. - Ну и местечко!

- Горячая и холодная вода в каждом гробу, - сострил Лаверн.

Шутка явно не из удачных. Эдисон тем не менее рассмеялась. Они шагнули наружу на холодный морозный воздух.

- Как же вы познакомились с Принсом?

- Он нашел меня на улице. - Эдисон легонько ткнула Лаверна в бок. - Так же как и вы меня, великанище.

- Он ваш друг, так ведь?

- Мой друг и любовник. Время от времени разрешает мне пожить здесь.

- Очень великодушно с его стороны, - заметил Лаверн.

- Да, действительно, щедрость - его главная черта, - произнесла Эдисон, уловив насмешку в голосе.

- Не похоже, если он не позволяет вам жить здесь постоянно.

Эти слова явно задели девушку за живое.

- Нет-нет. Я могла бы и чаще бывать здесь, если бы захотела. Но это вопрос личной свободы… - Эдисон замялась, пытаясь вспомнить имя своего собеседника.

- Вернон, - подсказал он ей.

- Да-да, извините. Это вопрос свободы, Вернон. Если зависишь от других, то никогда не можешь быть по-настоящему свободным.

Лаверн удивленно наморщил лоб.

- А попрошайничать на улице - не означает зависеть от других людей?

Эдисон не ответила.

- Кроме того, все мы так или иначе зависим друг от друга. Разве не так?

- Так. Но вы принадлежите к другому поколению. Вам нелегко понять концепцию личной свободы.

Лаверн был уже готов ввязаться в спор, однако решил, что мудрее не развивать эту тему. Двигаясь по часовой стрелке, они обогнули лес и оказались перед озером, расположенным к западу от аббатства. Эдисон бросила камешек в стоячую воду, из которой буйно рос тростник.

Лаверн же как истинный полицейский моментально подумал о том, что этот водоем - идеальное место, если вам нужно избавиться от жертвы.

- Гнетущее место, правда? - спросила Эдисон.

- Как вы сказали?

- Гнетущее. Разве не такое слово подобрал бы писатель прошлого века? Кто-нибудь вроде Эдгара По? Гнетущее и унылое. Как вы считаете?

- Не знаю, Эдисон, - отозвался Лаверн. - Я не слишком хорошо начитан.

- Не надо, - усмехнулась Эдисон. - Готова поспорить, что вы читаете "Ридерз дайджест".

- Чепуха, - возразил Лаверн. - Я обычно читаю журнал для автомобилистов "Популярная классика". - Он посмотрел на часы. - Скоро начнут дневное занятие. Нам лучше поторопиться.

По лицу Эдисон скользнула тень удивления.

- Что? Вы один из тех, кто платит за занятия?

- Конечно, - признался Вернон. - Мне хочется знать, что это за пресловутое исцеление духовных недугов.

- А зачем вам? Вы же абсолютно не такой, как они.

- Я уже слышал это от вас, - грустно напомнил ей Лаверн. - Люди моего поколения ничего не понимают…

Эдисон неожиданно подалась к Лаверну и нежно поцеловала его в щеку. Подобная вольность несколько смутила Вернона.

- Польщен. Только зачем?

- Не знаю, - ответила девушка. - Мне показалось, что я обязана вас поцеловать.

Она взяла Лаверна под руку, и они направились обратно к дому.

Глава 8

Эдисон и Лаверн расстались у южных ворот. Она пообещала догнать его чуть позже. Лаверн направился в оранжерею. Там уже была Иоланда с группой других любопытных, почтительно окруживших худощавого бледного блондина с гладко зачесанными назад волосами. Мужчина посмотрел в сторону Лаверна. В его взгляде одновременно читались тревога и удивление.

- А, Вернон, - бросилась ему навстречу Иоланда. - Вы припоздали. Хьюго уже здесь.

Она подвела Лаверна к собравшимся и представила его блондину:

- Познакомься, Хьюго, это Вернон Арнольд. Его пригласила Шила. Вернон, знакомьтесь - это Хьюго.

Лаверн пожал протянутую руку.

- Привет, Хьюго.

Ладонь Принса была сильной, сухой и холодной, но главное, как показалось Лаверну, рукопожатие длилось несколько дольше, чем обычно принято.

Принс оказался не намного ниже самого Лаверна, но у него имелась привычка слегка наклонять голову, отчего создавалось впечатление, будто он и на него смотрит свысока. Зрачки огромных, слегка раскосых глаз были какого-то странного серовато-голубого оттенка.

На лице Принса появилось некое подобие улыбки.

- Если я правильно помню, вы страховой агент.

- Так оно и есть. - Лаверн не нашел сказать ничего лучшего.

Принсу было на вид слегка за сорок. Худощавый, элегантный, в безукоризненно выглаженном темном костюме-тройке. С жилета свисала золотая цепь карманных часов. Вернон подумал, что ему отлично подошла бы роль авантюриста в каком-нибудь вестерне.

Неожиданно Принс отпустил руку Лаверна, давая понять, что приветствие закончено. Иоланда хлопнула в ладоши, требуя внимания собравшихся.

- Сегодня нас ждет нечто особенное. Хьюго расскажет нам о том, что такое мана. Но сначала я должна обсудить с вами кое-что не столь волнующее. Сегодня утром мы пустили по кругу шляпу, и каждый положил в нее пожертвование. Когда мы все пересчитали, то оказалось, что сумма намного ниже той, что мы предполагали собрать. Я не знаю, что произошло. Либо каждый из вас пожертвовал меньше, чем мы просили, либо кто-то один что-то недопонял и опустил мелочь. Пока я могу сказать одно: мы рассчитывали, что каждый из вас пожертвует как минимум пятьсот фунтов. Кто-то из вас решил ограничиться гораздо меньшей суммой.

У собравшихся на лицах читалось искреннее недоумение. Люди переглядывались, словно пытаясь вычислить виновника. Вернон почувствовал в душе гордость.

Затем заговорил Принс. У него был высокий, едва ли не мальчишечий голос. Акцент выдавал в нем богатого образованного американца - из тех, что привыкли посматривать на всех свысока.

- Дело не в том, что мне нужны эти деньги. - Он рассмеялся, и присутствующие женщины рассмеялись вместе с ним. - С меня хватит тех, что я имею. - Снова смех. - Беда в том, что среди нас есть любитель поживиться за чужой счет. Если кто-то из вас пожертвовал слишком мало, то этот человек понесет заслуженное наказание, что меня отнюдь не радует. Его внутреннее "Я" должно ощутить, как это низко - проявлять подобную скаредность, и глубоко раскаяться в содеянном. А поскольку мы все собрались здесь, чтобы избавиться от мучающих нас комплексов, чтобы исцелиться духовно, я думаю, вы согласитесь, что тот, кто пожадничал, просто безумец.

Все, кроме Лаверна, кивнули или что-то пролепетали в знак согласия. Иоланда и Принс обошли присутствующих, пристально глядя в лицо каждому. Когда они подошли к Лаверну, тот не мог не заметить, что Хьюго задержал на нем взгляд дольше обычного.

Наконец Принс всплеснул руками, словно пытаясь отогнать неловкость, вызванную присутствием Лаверна. Повернувшись спиной к собравшимся, он сказал:

- Отлично. Теперь я знаю, кто среди нас виновник.

В ответ раздался всеобщий возглас изумления.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92