Саймон Кларк - Ночь триффидов стр 42.

Шрифт
Фон

- Взгляни-ка вот на это. - Он загасил сигарету о землю и извлек из нагрудного кармана какой-то предмет. - Я взял это у одного из людей Торренса… нет, он не возражал, поскольку только что начал карьеру покойника. Итак, что ты на это скажешь? Впрочем, постой… ты в темноте не увидишь. Дай я тебе посвечу. - Я услышал щелчок зажигалки. - Насколько я понимаю, все люди Торренса хранили это в своих карманах или приклеивали к каскам. И именно это так страстно желал получить Торренс.

В колеблющемся свете зажигалки я увидел фотографию и сразу все понял.

- Меня, - выдохнул я.

- Когда ты был в Нью-Йорке, агенты Торренса не сводили с тебя глаз, - сказал он и сунул фотографию в карман. - Кроме того, они тебя фотографировали.

- Но с какой стати он рисковал жизнями своих лучших людей только ради того, чтобы похитить меня?

- Торренс жаждал заполучить тебя живым или мертвым. Не забывай, что он винил твоего отца во всех своих бедах. Он потерял глаз, а его самолюбию нанесли незаживающую рану. Если бы тебя убили, генерал Филдинг с удовольствием отправил бы твою заспиртованную голову на остров Уайт. Если бы тебя захватили в плен, ты остался бы у него заложником. В любом случае он использовал бы тебя для того, чтобы заставить твоего отца страдать.

- Теперь я чувствую себя виноватым во всем. По моей вине сегодня утром погибли десятки хороших людей.

- Не согласен. Как ни погляди, вина ложится на одного Торренса. Только у него руки по локоть в крови.

- И что теперь?

- Несколько дней мы простоим лагерем здесь. Затем, когда они отправятся домой, вернемся, очистим базу от триффидов, восстановим заграждение и отстроим разрушенные дома. И похороним то, что останется от мертвых. Работы будет по горло, но мы справимся.

- Но у вас же имеются военные самолеты. Вы можете начать охоту на уходящие суда Торренса и разбомбить их вдребезги.

- Да, можно, - согласился Сэм. - Только дело в том, что много наших людей сегодня попали в плен. Они тоже на этих судах. Надеюсь, что придет день, когда они снова станут свободными.

- А до этого они будут рабами?

- Да, - ответил он, задумчиво потирая кончиком указательного пальца переносицу. - А пленные женщины будут использованы для реализации великого демографического плана Торренса. Их насильственно оплодотворят, и у них появятся дети. Много детей. - Он говорил очень устало. - Я постараюсь вздремнуть и тебе советую. Нас ждут очень трудные дни.

Он поднялся, подошел к вездеходу и сел на землю, опершись спиной на железный бок машины. Сомневаюсь, что Сэм Даймс в ту ночь сомкнул глаза. А если я ошибаюсь и он все-таки спал, то его, наверное, до утра мучили кошмары.

Глава 26
Звук и зрение

На следующее утро не успел я толком проснуться, как Гэбриэл принялся трясти меня за плечо.

- Дэвид, я хочу, чтобы ты кое на что взглянул и высказал свое мнение, - произнес он с видом человека, только что нашедшего клад.

Я отправился вслед за ним к границе лагеря, обозначенной стоящими впритык вездеходами. В свете туманного утра вездеходы были похожи на слонов даже больше, чем обычно.

- Думаю, у нас очень скоро появится множество соседей, - заметил я. Несколько десятков триффидов уже ковыляли к лагерю. На их пути стеной стояли вездеходы, но тем не менее приходилось быть внимательными, чтобы не попасть под удар длинных стрекал.

- Встань вон на тот пень, - сказал Гэбриэл, - так, чтобы они тебя ясно увидели.

- Гэбриэл, - назидательно произнес я, - эти твари лишены зрения, а я их видел неоднократно.

- Верно. И все же, прошу тебя, заберись на пень. Не бойся, я хочу тебе кое-что продемонстрировать.

- Но они…

- Да послушай ты! - перебил он. - В них появилось что-то новое.

- Ты о чем?

- Если не ошибаюсь, эти ребята научились еще одному фокусу.

Я взобрался на пень, вознесясь фута на четыре над землей. Ближайшие ко мне триффиды были скрыты стеной из вездеходов. Над машинами виднелись только верхушки и чашечки со стрекалами, однако в сотне ярдов от меня имелось небольшое возвышение, на котором торчали несколько триффидов. Этих триффидов я видел целиком - от корней до макушки. С холма доносился звук. Растения колотили своими короткими отростками по стволу.

Я бросил на Гэбриэла вопросительный взгляд.

- Что ты слышишь? - спросил он.

- Ничего, если не считать барабанной дроби.

- Ты хочешь сказать, что не заметил этого, взобравшись на пень?

- Не заметил - чего?

- Замри на несколько секунд.

- Гэбриэл…

- Сделай, как я прошу. - Он произнес эти слова очень серьезно и очень настойчиво, словно за ними скрывалась какая-то тайна.

- Ну хорошо. Скажи толком, чего ты от меня хочешь.

- На счет "раз" замри и стой неподвижно пять секунд. Затем быстро подними обе руки над головой. Когда сделаешь это, внимательно прислушайся к триффидам на возвышении.

Я в точности последовал его инструкциям. По команде "Раз!" я замер. До меня доносилось неторопливое постукивание отростков о ствол. Так человек в задумчивости стучит кончиками пальцев по столу. Но как только я поднял руки, со стороны возвышения послышалась какая-то маниакальная дробь. Растения колотили отростками в таком бешеном темпе, что все удары сливались в ровный гул. Как только я опустил руки, темп спал.

- Теперь-то слышал? - с надеждой спросил Гэбриэл.

- Слышал. Но что это может означать?

- Ближайшие к нам триффиды, те, которые скрыты вездеходами, не ускоряли темпа. Они стучали в обычном ритме. Но те, которые находились на виду, внезапно сошли с ума. Они забарабанили, что… что твой дятел или даже, скорее, пулемет. Это было не "та-та-та!", а быстрое "тр-р-р"….

- Ты хочешь сказать, они отреагировали на мое движение? Но мы всегда знали об этой их способности. - Но… Сейчас что-то изменилось. На таком расстоянии они никогда не реагировали. И обрати внимание, что все чашечки со стрекалом - я говорю о триффидах на возвышении - обращены строго на тебя. Как антенны радара.

- Думаешь, они еще эволюционировали? Но почему сейчас?

- А почему бы и нет? Когда окружающая среда меняется, все живое должно меняться вместе с ней, если не хочет пополнить ряды динозавров, повторить судьбу вымершей птицы дронт или уподобиться тасманийскому тигру. - Гэбриэл в задумчивости потёр подбородок. - Думаю, что качественный скачок в эволюции триффидов произошел, когда погасло солнце. Условия, как я сказал, резко изменились.

- Но процесс эволюции растягивается на тысячи лет.

- Согласен. В обычной обстановке и с давно известными видами жизни. Но мы имеем дело не с нормальным представителем флоры. Мы имеем дело с растением, которое не только нарушило все законы природы, но и переписывает их, чтобы как можно быстрее достигнуть поставленной цели - захватить землю.

Я снова поднял руки - и снова услышал, как неторопливая дробь перешла почти в ровный гул.

- Звук производят лишь те растения, которые находятся на возвышении, - заметил я. - Те, что за вездеходами, не меняют поведения.

- Это потому, что они тебя не видят, - сказал Гэбриэл и добавил: - Последнее слово я беру в кавычки.

- Что-то говорит мне, - улыбнулся я, - что, если бы мой отец вдруг оказался здесь, у вас нашлось бы о чем потолковать. Мои же познания в ботанике, увы, рудиментарны. - Я спрыгнул с пня. - Итак, Гэйб, как же, по-твоему, они глазеют? Никаких признаков органов зрения я у них не замечаю.

- По-моему, это не оптическое зрение.

- Не оптическое?! Не понял. Насколько…

- Подожди… - остановил он меня. - Далеко не все животные пользуются оптическим зрением. И кроме того, как ты помнишь, я употребил слово "видят" в кавычках. - Он немного помолчал. - Возьми, к примеру, дельфинов. У них есть глаза, но, охотясь на рыбу, они больше полагаются на звук.

- Ты говоришь о каком-то естественном эхолоте?

- Да. Но их прибор намного тоньше и точнее тех грубых электронных аппаратов, которыми владеем мы. Дельфин издает щелкающие звуки с частотой примерно три сотни в секунду. Этот звук отражается от рыбы, и эхо, попадая на нижнюю челюсть дельфина, проникает в его среднее ухо, а оттуда - в часть мозга, ответственную за преобразование звуков. Однако самое замечательное в этом во всем то, что дельфин не слышит звуки. Он их "видит". И мы знаем, что "видит" он трехмерное изображение рыбы, за которой охотится. А поскольку звук способен проникать сквозь мягкие ткани, дельфин "видит" не только внешний, с позволения сказать, облик рыбы, но и то, что внутри, - скелет и наиболее плотные органы.

- Брось, Гэбриэл! По-твоему, триффиды "видят" эхо издаваемых ими звуков?

- Уверен. Полагаю, они улавливают эхо чашечками или, вернее, раструбами на верхушках стеблей. Только посмотри, они обладают совершенной для антенны формой. Припомни блюдца радаров. А этих, - он кивнул в сторону вездеходов, - отделяет от нас бронированная преграда, и они нас "не видят". Но если мы уберем "Джамбо", триффиды "увидят" не только нас, но и то, что мы ели на ужин.

- Если ты прав, это весьма печально. Иметь противником растение, которое способно ходить и убивать, уже достаточно скверно. Но если оно при этом еще и видит в темноте… - Я пожал плечами. - Похоже, баланс сил снова сместился в их сторону.

- Согласен, - кивнул Гэбриэл, и по его глазам я понял, что он серьезно обеспокоен. - Но я все время задаю себе один и тот же вопрос: чем они удивят нас в следующий раз?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13.3К 92