- Матушка, нельзя ли собрать детей в помещении? Приблизившись к стене, они могут оказаться в опасной зоне.
- Я позвоню в школьный колокол, - сказала она и поспешила туда, откуда доносились голоса детишек.
Меня поразила легкость, с которой пожилая слепая женщина ориентировалась на местности.
- Следуйте за мной, молодой человек. Нам может понадобиться ваша помощь. Дети страшно возбуждены и утверждают, что на улице до сих пор темно.
- Да, это действительно так.
- Насколько темно?
Я сказал, что без фонаря не увидел бы своей руки перед носом.
- Вначале тьма, а затем триффиды… - немного помолчав, сказала она. - Вам не кажется, что мы имеем дело с довольно зловещим предзнаменованием?
Тут мой фонарь погас окончательно, и я окаменел, хотя и понимал, что мне ничего не угрожает - по крайней мере пока. Я снова утратил способность видеть.
- У вас здесь есть радиопередатчик? - нервно сглотнув, спросил я. - Нам необходимо связаться с властями. Я успел предупредить их о триффидах, но надо дать им знать, что мы пока в безопасности.
- Непременно, мистер Мэйсен. А пока следуйте за мной в дом. Он недалеко - вон там, за деревьями.
- Простите, матушка…
- Почему вы так нервничаете, молодой человек? Что случилось?
- Мой фонарь погас.
- Неужели сейчас настолько темно, что вы ничего не видите?
- Именно так.
- Ну и чудеса! Что же, мистер Мэйсен, позвольте мне в таком случае взять вас под руку. Я стану вашим поводырем.
С этими словами женщина, тридцать лет назад потерявшая зрение, сунула руку мне под локоть и быстро зашагала сквозь бархатную тьму. Гравий громко скрипел у нас под ногами.
Я шел, выставив перед собой руку на уровне глаз. Как и все внезапно ослепшие люди, я опасался налететь на препятствие и повредить лицо.
- Мистер Мэйсен, огни дома уже видны?
- Нет. Пока ничего не видно.
- Вы вот-вот увидите свет. Возможно, дом еще скрыт деревьями.
"А возможно, триффиды проникли через другие ворота и уже истребили всех обитателей Дома Материнства", - в испуге подумал я.
- Мистер Мэйсен, я слышала множество историй о попытках вашего отца найти способ искоренить эти гнусные растения. Но ваше имя рядом с ним почему-то никогда не упоминалось.
- Только потому, что я с отцом не работаю. У меня нет склонности к науке.
- Чем же вы в таком случае занимаетесь, мистер Мэйсен? Надеюсь, я не очень докучаю вам своим любопытством?
- Вовсе нет. Я летчик.
- О… Один из наших немногих храбрецов. Но боюсь, вам страшно тесно в кабине самолета. Я вижу, что вы очень высокий молодой человек. Какой у вас рост? Шесть футов два дюйма?
- Шесть и четыре.
- Потрясающе!
Она болтала, чтобы хотя бы немного снять с меня напряжение, так как прекрасно понимала смятение человека, внезапно лишившегося зрения. Я по мере сил поддерживал разговор, хотя, если быть до конца честным, расслабиться не мог. Мне крайне не нравилось происходящее, и, кроме того, я знал, что в эти минуты триффиды шагают к Дому Материнства настолько быстро, насколько позволяют их деревянные конечности.
- Вы женаты, мистер Мэйсен?
- Нет.
- Не нашли достойной девицы?
- Частично поэтому. Но главным образом потому, что мне часто приходится по нескольку недель отсутствовать, что, согласитесь, не годится в семейной жизни.
- Оказывается, у молодого человека не только героический склад характера. Он, кроме того, и весьма чувствительная натура. Чуть позже нам следует серьезно побеседовать. Для нашего острова вы, возможно, куда более ценны, чем считаете сами. Как поживает ваша матушка? Когда-то давным-давно мне довелось прочитать ее книгу "Мои похождения в мире секса".
- Она чувствует себя превосходно. Хотя все ее писания теперь ограничены ведением лабораторных журналов. О! Я этого не ожидал.
- Ваше восторженное "О!", очевидно, должно означать, что вы наконец заметили свет.
Первое, что я увидел в сиянии электрических ламп, освещающих подъездную аллею к Дому Материнства, было улыбающееся лицо моей спутницы. Лишь после этого я заметил внушительный трехэтажный особняк и детишек, играющих на отведенной для этого площадке. - Поскольку вы снова обрели способность видеть, мистер Мэйсен, не могли бы вы помочь нам загнать детей в дом? - сказала матушка и, хлопнув в ладоши, крикнула: - Тимоти, Люси, немедленно слезайте с дерева!
Для меня так и осталось тайной, как незрячая женщина могла узнать забравшихся на дерево детей. Затем она подошла к шесту, стоящему неподалеку от подъездной аллеи. Вдоль шеста свисала веревка, а его верхушка исчезала во тьме. Как только она потянула за шнур, я услышал колокольный звон. Мелодичный звук прокатился над территорией Дома Материнства и, перевалив через стены, замер вдали у подножия холма.
Дети среагировали вполне послушно - они промчались мимо меня, что-то возбужденно крича писклявыми голосами. Отсутствие солнца не столько напугало их, сколько потрясло воображение. Детишки бежали в то крыло здания, где в окнах горел свет.
Матушка продолжала дергать за шнур, и колокольный звон не смолкал. Этот мелодичный звук не только приказывал детям вернуться в классы, но и посылал недвусмысленный сигнал бродящим по полям триффидам. Для них школьный колокол служил призывом к обеду. Я не сомневался в том, что растения-убийцы очень скоро соберутся толпой у ворот и примутся испытывать их на прочность.
К нам легкой походкой подошла матушка лет двадцати.
- Все дети в помещении, мать Сьюзен, - сообщила она.
- Благодарю вас, мать Анжела. Будет лучше, если и вы укроетесь в доме. Соберите, пожалуйста, в трапезной всех матерей и вспомогательный персонал, я хочу им кое-что сказать.
- Да, матушка, - ответила мать Анжела и, бросив на меня оценивающий взгляд, поспешила к дому. Нам оставалось только ждать.
* * *
Все ворота и калитки, ведущие на территорию Дома Материнства, были заперты и могли противостоять напору триффидов по меньшей мере час. Истребительным отрядам противотриффидной службы вполне хватало времени, чтобы нас спасти. В случае, если растения все же прорвутся на территорию, мы могли укрыться за солидными дверями особняка.
Поскольку заняться было нечем, я некоторое время побродил по старинному зданию. В библиотеке над камином эпохи короля Якова I неизвестные строители вмуровали в стену доску, на которой были выбиты слова: "Sol lucet omnibus". По счастью для меня, чуть ниже латыни значился и перевод: "Солнце сияет для всех".
Да… похоже, что теперь это не так.
В мире темно, как в царстве Аида, и никто не знает, сколько времени продержится эта тьма.
Выйдя из библиотеки, я двинулся по коридору. В одной из классных комнат детишки распевали гимн:
Любая тварь на свете - совершенство,
Всяк человек, велик он иль убог,
Познает вечное блаженство,
Коль в сердце у него сияет Бог…
Эти детские голоса заставили меня похолодеть. Детишки беззаботно распевают, чувствуя себя в полной безопасности в этом знакомом для них мире. Но за стенами их мира, там, в черной тьме, триффиды тоже слышат их песню. Я представлял, как эти абсурдные растения, раскачиваясь подобно танцующей под звуки флейты смертельно ядовитой кобре, шагают в нашу сторону. Только в отличие от кобры эти монстры не подвластны чарам музыки. Растения-убийцы жаждут пищи, и если дать им малейшую возможность, хлестнут своими стрекалами по личикам детей.
Представшая перед мысленным взором картина совершенно выбила меня из колеи. Будь на то моя воля, я в целях безопасности загнал бы всех детишек в глубокий подвал. Мать Сьюзен, напротив, полагала, что детей тревожить не стоит, и поэтому все в Доме Материнства (если не считать тьмы за окнами) было как обычно. Тем не менее я предложил ей выслать несколько зрячих матерей в дозор. Матушка согласилась, и на плоской крыше здания разместились посты. Время от времени от них поступали сообщения, что за внешними стенами нашей крепости видны раскачивающиеся верхушки двигающихся триффидов.
Чуть позже матушка Сьюзен пригласила меня в трапезную, где я подкрепился чаем с тостами. Усевшись рядом со мной за длиннющим столом, матушка сказала:
- Я люблю брать быка за рога, мистер Мэйсен. Скажите, вы уже поставлены на учет в каком-нибудь из Домов Материнства?
- Поставлен ли я на учет? Какой учет? - изумился я, сознательно разыгрывая тупицу.
- Бросьте валять дурака, мистер Мэйсен. Вы прекрасно понимаете, о чем я. Итак, состоите ли вы на учете?
- Нет, Не состою.
- Но такая кровь, как ваша, могла бы принести нашему острову огромную пользу.
- Хм-м… Не знаю, стоит ли…
- Может быть, вы являетесь принципиальным противником евгеники?
- Нет, но…
- Что же, в таком случае вопрос решен. Как только эта буря в стакане воды благополучно утихнет, а колония вернется к нормальному существованию, мы ждем вас в гости на ужин.
- Мне надо будет лететь в…
- Никакой спешки нет, мистер Мэйсен. Можно и подождать. Следующая пятница вас устроит?
- Хм-м… Я не уверен, что…
- Вот и прекрасно! Решено. Следующая пятница. И запомните, зерна, которые вы бросите в почву, одарят нас всех богатым урожаем. А сейчас я оставляю вас наедине с тостами. И непременно попробуйте джем из крыжовника, он сварен из сублимированных ягод. - Встав из-за стола, она улыбнулась и добавила: - Согласитесь, что людей не каждый день так прямо приглашают внести личный вклад в рост народонаселения.
- Да… То есть нет… Не каждый…
Она ушла, а я слегка остолбенел. Вне всякого сомнения, мне предстоит все хорошенько обдумать.