Мудрая Татьяна Алексеевна - Мириад островов. Игры с Мечами стр 18.

Шрифт
Фон

- Если ты до сих пор её не обрёл - то поздновато искать, - заметил его отец. - Эй, кум Ортвин, отвязывай скотину, я её уже продал. Нет, надо же: добро бы в блюдящих справедливость, так он и в короли оказался непригоден!

- Госпожа моя дочь, - Рыжая Ведьма наклонилась к Галине, прежде чем та успела удивиться словам её возлюбленного. - Ты не передумала? Рейн дело говорит - не нянькой в доме станешь и не кухаркой. А венчать вас по древнему закону должны прямо здесь и сейчас.

Галина помотала головой:

- Я упряма, а он…

"Он нечеловечески красив, как и ты, госпожа моя мать", - подумала и не сказала Галина.

- Приодеть бы его. Я тоже в мужском, но на худой конец за морянку сойду. И священника найти - разве Мейнхарту не полагалось?

- Жёнкам всё о пустяках тревожиться, - Рейнгард положил руку на плечо Галине. - Езуита мы, сношенька, отпустили, в штаны и рубаху молодца мигом заправим, а женить любой из достойных мейстеров имеет право - над своим клинком. Это чтобы с различием вер не заморачиваться. Вот ты кто есть?

- Православная. Ещё в Рутене младенцем крестили.

- Не слышал. Какая это должна быть религия, чтобы свою правоту прилюдно выхвалять! Мой-то с семи лет числится за пророком Езу.

Тем временем жениха облачили в подобие мантии роскошного брусничного цвета с искрой, оттеняющего аккуратно заплетенные косы, а у его нареченной забрали саблю и с ног до головы покрыли белой тюлевой занавеской.

- Учти, мейсти, я тебя вовсе не люблю, - шепнул Мейнхарт, становясь рядом с нею.

- А я не собираюсь делать из наказания награду. Учти: в Рутене смертный приговор заменили пожизненным заключением.

- Игна, ты моего юнца не пугай, - Рейнгард выдвинул перед собой осанистого мужа в золотистой парче с обнажённым мечом поверх ладоней в перчатках. Рукоять двуручника была любовно обмотана ремешком из тонкой кожи, от узкой выемки под перекрестьем до закруглённого конца тянулись готические знаки. "Сам прям и дарую прямой путь тому, кто прибегает…" - успела разобрать Галина.

- Вытяните правые руки над эфесом и повторяйте. "Я, Мейнхарт, беру тебя, Галина, в супруги перед лицом сообщества верных". "Я, Галина, беру тебя, Мейнхарт, в супруги перед лицом сообщества верных".

- Исполнено Гартмундом, хозяином Ромалина, над этой парой, отныне и вовеки, - завершил клятву владелец клинка.

А потом все торжественно - надо же, тут и лестница с нормальными ступенями оказалась! - спустились к жаждущей толпе и двинулись посреди, потом впереди неё к Вольному Дому.

"Интересно, какая примета, если угощение для поминок поставить на свадьбу?" - мелькнуло в голове Галины вместе с последними клочьями разума. И улетучилось.

- Неужели тебе, мейсти Галина, нельзя поручить ничего, чтобы это не привело к сокрушительным последствиям? - сказал Юлька, поднимаясь с тронного седалища навстречу гостье. Вопреки придворному обычаю, на ней было платье из буро-красного сукна, отличной выделки, но по внешности простого кроя: от горла до талии облегающее, внизу расширенное трапецией. Пелерина обшита галуном того же оттенка, волосы убраны в круглый чепец.

- Но я ведь исправно доставила вашего дорогого Бьярни ко двору, - возразила она. - Воссоединила распавшуюся было семью, в ознаменование чего была почтена личной аудиенцией.

- Три черненьких чумазеньких чертёнка, - ругнулся король. - Последила бы за своим выговором - сплошные шипяще-свистящие.

- Сами таковы, ваше величие.

- Да ты не стой передо мной, садись. В ногах правды нет, как нет её и выше. Ты хоть понимала конечную цель своего поручения?

- В известной мере, но стеснялась спросить.

- Выдать тебя замуж за этого остолопа и тем приблизить к избранному кругу. Бьярни, имею в виду. На красавчика моя средняя сестрёнка заглядывалась, было дело.

- Но ведь получилось как ни на то? На самом Бьярни и так и эдак заклятие, тут мы не поспели. А его младший брат мне весьма по душе.

- То-то и рядишься напоказ во всё палаческое.

- Чтобы расставить все точки над "i". Мне ещё кинжал за поясом полагается, но ваша стража все равно отнимет.

- Да уж, - Юлиан сморщил губы. - И что - получается у тебя? В смысле подготовка ко вступлению в ряды?

- Орихалхо ещё когда считала меня прирождённой убийцей, - ответила Галина. - Вот я и утвердилась в этом качестве.

- Кто-то считал, что стоило бы тебе посмотреть на казнь помимо своей собственной.

- Правда? Ну, пока это лишь в проекте. Однако меня учат теории. Казнь как средство ввести человека из зверского обратно в человеческое состояние. Управление болью и страхом, которые суть не то, чем кажутся. Балансирование на грани между тем и этим светом, смертью и жизнью, которые составляют двуединство. В этом есть, как ни странно, немалая доля чёрного комизма, возможно даже - романтической иронии.

- Похоже, ты права. Вот посмотри на меня: прямо-таки чувствую, как моё тело чем дальше, тем больше меня убивает. По мере того как наследники растут и оперяются. Так и позывает бросить всё на них и соединиться с отцом и его ба-фархами. Только подрастить бы стоило и Арманта, и Элинара.

- Дети - такая обуза. Главный риск успешного супружества. Наверное, стоит порадоваться, что у меня после Брана таковых не будет.

- А как свёкор к этому относится?

- Говорит, пускай. Приёмышей хватает. Ну и дочку можно будет замуж выдать, если хороша собой получится.

- Чью это дочку?

- Угадай с трёх раз. Сама не могу - чужая тайна.

Но намёк был уловлен и успел прорасти. "Грешит, небось, на Стеллу, - решила Галина. - Законной жене ведь оба пола рожать запретили, только разве такое помнят? А уж податливых крестьянок в окрестности Хольбурга и вовсе без счёта. И бережно опекаемых гулящих барышень".

Тут размышления прервались, потому что им прикатили столик, тяжело груженный серебряным кофейником с чашками и блюдцами, сахарницей, конфетницей, плоским блюдом с имбирными печеньями и горшочком с мёдом.

- Не пойму, в какой степени родства теперь наши оба дома, - продолжал король. - Когда то и дело брали на усыновление со стороны, возьми того же Лойто, а родные детишки воспитывались словно приёмные.

"Он понял. И не возражает. Надо будет ма Верону порадовать".

- Надо будет завтра с Барбе посоветоваться насчёт подмалёвки родословного древа, - говорил тем временем король.

- Он что, в Ромалине?

- Ненадолго приехал. Хочешь повидаться?

Барбе порывисто поднялся навстречу, ответил на поклон таким же точно реверансом:

- Ты прямо как верховный понтифик на картине Рафаэля или Веласкеса. То-то мой верный пёсик обтявкался со страху.

Оторвал щенка от её подола, сунул в корзинку вместе с утешительным призом в виде набитого соломой мяча.

- Чудесно выглядишь. Довольной и успешной.

- Как ни парадоксально, ты угадал.

- И прежняя болезнь тебе не грозит - хоть отнимай тот флакончик с таблетками. Ты их пила?

- Надобности не было. Рейн, правда, покопался в составе. Хвалит как отличное снадобье от мужского бессилия.

- Они тебя учат разбираться в травах? - спросил он деловито. - Королева Эстрелья ведь была более всего медиком. И разыскивать точки для местного обезболивания, и создавать тактильные иллюзии.

- Насчёт иллюзий ты и сам мастер, Барбе.

Галина потянулась со своего места, тронула пальцем складочки по углам губ:

- Это ведь не морщинки, как я было решила, а шрамы.

- Да, я рот от крика порвал, когда ты рожала моего мальчишку, - ответил он серьёзно. - Пришлось наложить швы. Надеюсь, больше такое не повторится. Как, ретив твой благоверный?

- Грех жаловаться. Что ночью, что днём. Былую меланхолию как рукой сняло. На дело просится - хоть, по правде говоря, меня саму года через два-три только и допустят. При любом раскладе. Там ведь ещё и психологом надо быть. Мыслезнатцем. Выдумать себе облик для пациентов - вот папаша Рейн себе просторечие выдумал, а сам книг поболее меня прочёл, также и рутенских.

- Кто говорил, что в Вертдоме всё не такое, как кажется?

- Разве не ты сам, Барб?

- Я не говорю, я действую. И показываю на примере.

- Как нарушать святые заповеди.

- Как верно их соблюдать.

Они обменялись простодушными взглядами. Немного с хитрецой, самую чуточку с грустью.

- Тебя у молодого короля поили-кормили?

- Натурально. Чаем с модными заедками и усладами.

- Но от хорошего вина ведь не откажешься?

- Не откажусь. "Вино ведь мира кровь, а мир - наш кровопийца. Так как же нам не пить кровь кровного врага?"

- Хаджи Омар Рутенец? - Барбе медленно оборачивал бутыль вдоль наклонной оси, отомкнув залитую смолой пробку и держа наготове узкогорлый кувшин матового стекла.

- Дай мне декантировать, у меня рука твёрже, - Галина переняла вино из его рук, поднеся горло к горлу. Тягучая, чистая струя потекла вниз, наполняя сосуд.

- Туманная радуга в багряных тонах. И не пролито ни капли. Рука у тебя в самом деле верная.

- Правда?

Наполнили хрустальные кубки, выпили.

- Правда.

- Вот за такое люблю тебя, мэс Барбе Дарвильи Брендансон.

- Я тебя тоже люблю, мейсти Галина Алексдоттир.

© Copyright: Тациана Мудрая, 2014

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора