Филипп Керр - Джинн и воины дьяволы стр 11.

Шрифт
Фон

-Я здесь, господа, - раздался голос, и из-за несуществующей, нарисованной на стене двери появился толстенький, лысоватый человечек с кривыми желтыми зубами. Говорил он пискляво, с сильным акцентом, а облачен был в довольно грязный белый костюм. Он поклонился им с самым серьезным видом. - Лео Полити к вашим услугам, господа. Я - Ка-слуга этого храма.

-Кто-кто? - переспросил Джон.

-При каждом древнеегипетском храме был слуга Ка, - пояснил господин Ракшас. - После смерти человека приносили в храм для вступления в загробный мир, а слуга был обязан исполнять поручения Ка, то есть духа усопшего. Но я никогда не слышал, чтобы эту работу выполняли итальянцы. И уж совсем странно видеть здесь человека, который, судя по рубашке и галстуку, умер совсем недавно. С точки зрения вечности - буквально вчера.

-На самом деле я не итальянец, а грек, - сказал Лео. - С Кипра. Но в остальном вы абсолютно правы, господа. Я умер не так давно, в тысяча восемьсот семьдесят втором году.

Джон с интересом рассматривал толстячка, который, как это ни удивительно, оказался призраком.

-Позвольте спросить, если не возражаете, - вежливо произнес господин Ракшас. - Каким образом некто, умерший менее полутора веков назад, стал Ка-слугой египетского храма, которому две тысячи лет?

-Однажды я отправился в Египет на переговоры о поставке восточных сладостей, - принялся объяснять Лео. - Когда у меня выдался свободный день, я пришел взглянуть на этот храм и, как часто делают скучающие туристы, вырезал на стене свое имя. Вон там. Видите?

Лео указал на имя ПОЛИТИ, ясно различимое на стене храма.

-Чтобы это сделать, я стер иероглифы, обозначавшие имя важного египетского жреца, который был предыдущим Ка-слугой этого храма. Таким образом я сам обрек себя на то, чтобы занять его место в вечности. Вскоре после этого меня укусил москит, я умер и - оказался здесь. С тех пор служу в этом храме. Пока он стоял на родине, в Египте, дела шли не так уж плохо. Но после того как храм Дендур подарили американцам, провожать в загробный мир стало некого. Здесь все тихо. Вокруг одни туристы. Вы - мои первые мертвецы за эти годы. Скажите, господа, как давно вы скончались?

Джон нахмурился.

-С чего вы взяли, будто мы...

-Мы скончались совсем недавно, - прервал Джона господин Ракшас, бросив на мальчика сердитый взгляд. - Но поведайте нам, Лео: что за страхолюдина бродит по музейным залам?

-Может быть, это экспонат, - ответил толстячок. - Но я в этом не вполне уверен. Он постоянно ходит туда-сюда и размахивает мечом. Постарайтесь, чтобы он вас не заметил. Церемониться он не станет, уверяю вас. Полагаю его основное призвание - пугать музейных смотрителей. И особенно смотрительниц. С тех пор как он тут появился, музейный народ суетится, как муравьи в муравейнике. От призраков бегают.

-Где же эти призраки? - спросил господин Ракшас.

-В музее, господа. - Лео вздохнул. - Шумные существа. Особенно по ночам.

-Вот почему музейщики устроили забастовку, - сказал Джон.

-Все верно, господа, - подтвердил Лео. - Эти призраки распугали всех жирных теток-смотрительниц, которые обычно топчутся в каждом зале.

-Но как это произошло? - спросил господин Ракшас. - Откуда взялись призраки, Лео?

-Я точно не знаю, господа, - признался Лео. - Но думаю, их выпустил из себя этот... персонаж с мечом.

-Как это "из себя"? - повторил господин Ракшас. - Изнутри?

-Тссс, вон он снова идет. Если он вас увидит, бегите. Обо мне не тревожьтесь. Меня он не тронет.

Лео оттеснил Джона и Ракшаса в нишу возле фальшивой двери, так чтобы робот с мечом их не заметил. Меченосец двигался медленно и бесшумно, точно механическая игрушка.

-Его балахон... и броня... - вслух размышлял Джон. - Они как-то мало похожи на египетские одежды.

Как и прежде, странная фигура приостановилась перед северной стеной Крыла Саклеров, а затем резко развернулась и исчезла за углом.

Лео с облегчением вздохнул, вынул грязный носовой платок и стер пот со своего гладкого круглого лица.

-Все. Ушел.

-Лео, а что с нами случится, если мы не убежим? - спросил Джон.

-Тех, кто оказывается рядом, он просто втягивает в себя, - сказал Лео. - Поглощает. Впитывает. Как губка. Правда-правда, я сам видел. Мне кажется, он хочет поглотить всех, кого прежде из себя выпустил.

-А почему он так делает? - спросил господин Ракшас.

-Чего не знаю, того не знаю, господа, - ответил Лео. - Но в последнее время происходит много такого, чего я объяснить не могу. Чудеса случаются много чаще, чем в те времена, когда я только стал Ка-слугой в храме Дендур.

-Например, какие чудеса? - оживился Джон.

-Перед тем как эти призраки появились в музее и распугали всех жирных смотрительниц, случилось что-то похожее на землетрясение, в мире духов. Другого слова я не подыщу.

-Землетрясение?

Лео кивнул:

-Мир духов тряхануло. Со страшной силой. А после наступило полное затишье. Словно здесь вообще никого нет. Ну а потом появился человек с мечом, и сюда стали наведываться призраки. Если честно, я поначалу даже обрадовался. Полегче мне стало - вроде как не один я, вроде как есть вокруг и другие мертвецы. До этого я совсем было решил, что я здесь единственный призрак. И порядком струхнул.

-Представляю! - сочувственно сказал Джон.

-Что ж, господа, - торжественно произнес Лео. - Куда вас препроводить? В преисподнюю? В чистилище? Или вы прежде хотите кого-нибудь напугать? Посетить какого-нибудь неблагодарного родственника? Или противного начальника? Или неверную жену? Тогда я могу направить вас прямиком к ним. Я и сам бы не прочь навести на кого-нибудь ужас.

-Мы хотели бы попасть на остров Баннерманна, - сказал Джон. - Это на Гудзоне, только к северу от Нью-Йорка. Вы знаете это место?

-К счастью, нет почти ничего, чего бы я не знал, - сказал Лео. - Одна из немногих привилегий мертвых состоит в том, что ты знаешь все. Ну ладно, пусть не все. Но намного больше, чем знал прежде. Потому-то вредные призраки с такой легкостью и обводят вокруг пальца живых людей - из-за безмерного невежества последних. Например, на спиритических сеансах.

-Ох, ваша правда! - закивал господин Ракшас. - Когда держишься за руки или крутишь блюдце, никогда не знаешь, чей голос звучит в темноте.

-Что ж, пойдемте! - сказал Лео. - Впереди у нас долгий путь.

Лео толкнул фальшивую дверь, и оказалось, что фальшива она только в реальном мире, а здесь, в эфирном мире, она самая настоящая. Будучи опытным экскурсоводом, Лео тут же поспешил дать объяснение этому явлению.

-Это одно из тех мест в мире духов, где души умерших могут переправиться в иной мир. Дверь в загробную жизнь, - сказал он, жестом приглашая гостей переступить порог. - Древние египтяне меня бы отлично поняли. Насчет современных я уже не очень уверен. Однако вперед, господа. Добро пожаловать! Место, куда мы направляемся, египтяне называли Царством заката. Добро пожаловать в загробную жизнь.

Глава 6

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке