Позади себя, очень близко, Даниелла услышала протяжный звериный вой.
Она споткнулась и упала, потянув за собой Кита вниз. Поднимаясь, он обхватил девушку за талию, помогая ей встать на ноги.
- А-а-а-а-а!
Волчий рев, раздавшийся прямо над их головами, заставил Даниеллу вновь пригнуться в испуге и отскочить в сторону. И в это время Билли прыгнул Киту на спину.
Рыча и клацая своими мощными челюстями, Билли прижал Кита к земле.
- Беги, Даниелла! - прохрипел Кит. - Уходи, пока можешь!
Кит вывернулся и теперь они с Билли катались по земле. Билли злобно рычал. Кит отважно сопротивлялся. "Но человек не равен по силам волку", - в тревоге думала Даниелла.
Обернувшись, она увидела, что к ней на четвереньках подкрадываются Мэри Бэт и Каролина.
"Я должна спасти Кита, - стучало в голове Даниеллы. - Но мне не справиться со всеми тремя. Нужно добраться до помощи! Нужно добраться до фургона!"
Кит и Билли отчаянно боролись друг с другом в грязи. Две волчицы наступали на Даниеллу.
Она нагнулась. Зачерпнула полные горсти мокрой грязи…
Волчицы рычали, разевая пасти и роняя слюну…
Даниелла вскочила, швырнула грязью им в глаза и со всех ног бросилась к фургону.
Фургон был повернут к лесу боком. Водительская дверь оставлена открытой. Глаза Даниеллы уловили какой-то слабый металлический отблеск внутри кабины.
"Ключ!" Ключ торчал в замке зажигания.
Запрыгнув на водительское сиденье, Даниелла захлопнула дверь и заблокировала ее, нажав кнопку.
Каролина и Мэри Бэт, злобно рыча, с двух сторон набрасывались на фургон, неистово раскачивая его.
Трясущимися пальцами Даниелла схватилась за ключ.
Повернула его.
Двигатель заурчал, начал схватывать… и заглох.
Глава 28
Сюрприз дома
Непогашенные фары ярко освещали деревья на краю леса.
"Может быть, из-за них сел аккумулятор?"
Дрожа от страха, Даниелла выключила свет и снова взялась за ключ.
Мэри Бэт и Каролина продолжали кидаться на фургон и раскачивать его своим весом.
У Даниеллы вспотели ладони, ключ выскальзывал из пальцев.
Мэри Бэт прижала к окошку водительской дверцы свою волчью морду с дико сверкавшими глазами. Ее когти царапали стекло.
Даниелла повернула ключ. Мотор заворчал. Она выключила зажигание, подкачала педаль газа и снова повернула ключ.
Наконец-то! Двигатель заработал.
Даниелла включила заднюю передачу и нажала на газ.
Колеса провернулись в мокрой грязи. "Ну давай! - заорала в отчаянии Даниелла. Фургон дернулся назад. - Есть!"
Мэри Бэт уцепилась за боковое зеркало. Даниелла ударила по тормозам, переключила передачу и снова нажала на газ. Едва фургон рванулся вперед, Мэри Бэт отлетела прочь, яростно молотя по воздуху всеми четырьмя покрытыми серым мехом лапами.
В зеркало заднего обзора Даниелле были видны обе волчицы, гнавшиеся за фургоном, рыча и клацая зубами.
Она вжала педаль в пол и, когда фургон резко прибавил скорость, оставляя животных далеко позади, победно прокричала самой себе:
"Я сделала их!"
"Но как там Кит? - тут же остудила она свой пыл. - Пожалуйста, Кит… Пожалуйста! Найди способ остаться в живых, пока я не вернусь".
Преодолев шаткий деревянный мост, за которым начиналась дорога, ведущая к ее улице, Даниелла сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться. И попробовала начать мыслить ясно.
"Билли - вожак. Значит, он убил Джоуи и Ди?
Зачем?"
Она неожиданно вспомнила жуткие, вселявшие в нее страх завывания, которые не раз слышала за окнами отеля. "Волчий вой. Моей так называемой подруги. Завывания на луну".
Еще Даниелла вспомнила, как ее собственные ногти, удлиняясь и загибаясь, превращались в когти зверя. Как жадно лакала она кровь Клиффа. Как испытывала дикое желание убить Ди.
"Неужели они старались превратить в оборотня и меня тоже?"
Даниеллу передернуло.
"Но ведь у них ничего не получилось, - убеждала она себя. - Я осталась самою собой. Я не волк.
У них ничего не вышло!
Все. Не думай больше об этом, - приказала себе Даниелла, когда фургон уже катил вдоль улицы. Ее улицы. - Просто доберись до помощи".
Даниелла нервно поглядывала в зеркало заднего вида.
Ничего кроме темноты. Никого следом.
Внезапно ей снова стало страшно. Ком застрял в горле. Что, если она опоздает? И полиция найдет тело Кита - растерзанное и изодранное?
"Держись, Кит!" - бормотала она.
Наконец, показался ее дом. Даниелла открыла дверцу даже раньше, чем фургон остановился, ткнувшись в бордюрный камень.
Дыхание царапало ей горло, когда она перебегала тротуар и палисадник. Споткнувшись на деревянной ступеньке крыльца, она занозила ладонь. Даниелла ни на что не обращала внимания.
Передняя дверь была заперта на замок.
- Тетя Маргарет! - закричала она, барабаня в дверь кулаком. - Тетя Маргарет, откройте дверь! Быстрее!
Тишина.
Она постучала снова, еще сильнее на этот раз.
- Тетя Маргарет! Это я, Даниелла! Откройте мне скорее!
Издалека донесся вой животного. "Собака? Или волк?"
- Тетя Маргарет! Клифф! - она молотила в дверь изо всех сил. - Быстрее!
Даниелла собралась было обежать дом кругом, чтобы попасть в него со стороны сада, когда услышала шаги в переднем холле. Над крыльцом вспыхнул свет, а в двери щелкнул замок.
Дверь отворилась. Даниелла ворвалась внутрь и налетела прямо на свою тетю.
Тетя Маргарет была в бледно-голубом халате. Ее рыжие волосы в беспорядке торчали во все стороны, а глаза припухли спросонья.
- Даниелла! Что случилось? - потребовала она ответа.
- Не время объяснять, - на ходу крикнула Даниелла. - Нужно скорее позвонить в полицию!
Она бросилась в кухню, но тетя Маргарет удержала ее за руку.
- В полицию? - с тревогой спросила она. - Зачем? Что-то произошло на концерте? Ты выглядишь, как будто участвовала в сражении, Даниелла!
- Так оно и есть!
- Да ты ранена! - тетя Маргарет еще больше заволновалась. - Пойдем скорее в ванную. Промоем твои царапины и порезы.
- Нет! - отчаянно закричала Даниелла. - Я в порядке. Это Кит нуждается в помощи! Они собираются убить его!
- А? Убить кого? Даниелла, успокойся и расскажи мне…
- Билли, и Мэри Бэт, и Каролина! - выпалила Даниелла. - Все они - оборотни!
Глаза тети Маргарет расширились.
- Они пытались убить меня тоже, но я убежала. А Кит остался у них - и они собираются убить его!
Выдернув руку, Даниелла побежала через холл в темную кухню. Она ударилась о кухонный стул, отшвырнула его в сторону и схватила телефон.
В кухне зажегся свет.
- Даниелла… - строго начала тетя Маргарет.
Даниелла не обращала на нее внимания. "Я знаю: тетя не поверила моему дикому рассказу. Ничего, я заставлю ее поверить позже". Она начала набирать 911.
Тетя Маргарет дотянулась и нажала на рычаг, прервав соединение.
- Что ты делаешь? - крикнула Даниелла. - Тетя Маргарет! Я знаю, что это звучит безумно, но это правда. Они - оборотни! И они могут убить Кита - прямо сейчас!
Даниелла отчаянно пыталась оторвать пальцы тети от телефона.
- Зачем ты так? Ты не веришь мне? Думаешь, что я сошла с ума?
Тетя Маргарет покачала головой.
- Нет, дорогая. Я совсем не думаю, что ты сошла с ума. Я точно знаю, что это не так.
- Тогда почему…
- Прости, Даниелла, но ты не сможешь позвонить в полицию. Я тебе не позволю.
Странная улыбка озарила лицо тети Маргарет.
- Ты должна вернуться к ним, дорогая. Мы все так много работали… Ты не можешь испортить теперь все наши планы относительно тебя…
Глава 29
Большие планы для Даниеллы
"Я неправильно расслышала, - сказала Даниелла сама себе. - Тетя Маргарет не говорила этого!"
"Тогда что она сказала?"
Тетя Маргарет осторожно забрала телефон из рук Даниеллы и повесила его на место.
- Ты должна вернуться к ним, Даниелла, - повторила она. - Они не дадут тебе уйти. Скорее они убьют тебя.
"Нет, - думала Даниелла. - Тетя не может это говорить. Это одна из моих галлюцинаций. Надо просто подождать и она закончится".
Она почувствовала руку тети Маргарет на своем плече и замерла.
- Даниелла, - в голосе тети Маргарет послышалась обида. - Не надо меня бояться. Давай сядем за стол. Разреши мне немного подкрепить тебя чаем.
Даниелла отрицательно замотала головой и, дернув плечом, сбросила с него тетину руку.
- Я должна помочь Киту!
Тетя Маргарет улыбнулась.
- Ты не сможешь, дорогая. Пожалуйста, послушай меня. Я не дам тебе разрушить наш план, Даниелла. Мы столько времени старались осуществить его…
Даниелла обвела взглядом кухню. Тикали часы. Гудел холодильник. Растения на окне слегка покачивались от ветерка.
"Взгляни правде в глаза, - сказала себе Даниелла. - Все вещи кругом настоящие, реальные. Все происходит на самом деле.
И… и… значит, тетя Маргарет - одна из них!"
Даниелла посмотрела тете в лицо и сглотнула подкативший к горлу комок.
- Ты ведь моя тетя, - прошептала она севшим голосом. - Как ты можешь помогать им?
Тетя Маргарет медленно покачала головой.
- Я не твоя тетя, Даниелла.
- Что?! Что ты хочешь сказать? - Даниелла была ошарашена. - Я же знаю тебя всю жизнь, с малых лет. Конечно же, ты моя тетя!
- Ты не видела свою настоящую тетю с тех пор, когда была совсем крохой, - напомнила тетя Маргарет.
- Но… но… - лепетала Даниелла.