Муркок Майкл Джон - Вечный воитель / The Eternal Champion стр 21.

Шрифт
Фон

- Я даже не имею представления о том, где нахожусь, - продолжал я. - Я не могу понять: то ли, я пришел к вам из далекого будущего, то ли - из не менее далекого прошлого.

- Элдренов не заботит время, - сказала она. - Правда, некоторые из нас считают, что прошлое и будущее - одно и то же, что Время движется по кругу и прошлое становится будущим, а будущее прошлым.

- Интересная мысль, - заметил я. - Но уж очень все, по-моему, просто получается.

- Пожалуй, я соглашусь с тобой, - произнесла она. - Время многогранно. Даже мудрейшие из наших философов не могут похвалиться тем, что до конца постигли его природу. Элдрены редко задумываются нам тем, что такое Время, ибо нам незачем о нем беспокоиться. Разумеется, у нас есть своя история, но история - не Время, история - это перечень событий.

- Понятно, - сказал я.

Она подошла к борту и слегка оперлась на него одной рукой.

* * *

В тот момент я испытал чувство, с каким, наверно, смотрит на дочь отец, любуясь невинной самоуверенностью юности. По внешности я бы ни за что не дал Эрмижад больше девятнадцати лет. Однако в голосе ее порой слышалась убежденность, которую дает только богатый жизненный опыт, да и в манере держаться было нечто, вовсе не свойственное застенчивой молодости. Похоже, граф Ролдеро был прав. Как, в самом деле, определить возраст Бессмертного?

- Сперва я решил, - сказал я, - что пришел к вам из будущего. Но теперь засомневался. Быть может, я пришел из прошлого, и тогда ваш мир по отношению к тому, что я называю "двадцатым столетием", есть далекое будущее.

- Наш мир очень древний, - согласилась она.

- Сохранились ли сведения о тех временах, когда на Земле жили одни только люди?

- Мы ни о чем таком не слышали, - улыбнулась Эрмижад. - В давно позабытых мифах и преданиях говорится о том, что когда-то на Земле жили одни только элдрены. Мой брат изучал эти мифы. Он мог бы рассказать тебе больше моего.

Я вздрогнул. Не знаю откуда, но у меня возникло ощущение, будто я изнутри превратился в ледышку. Я не в силах был продолжать разговор, хотя мне очень того хотелось.

Девушка словно не замечала моего состояния.

Наконец я через силу выдавил:

- День и вправду исполнен предзнаменований, госпожа. Надеюсь вскоре побеседовать с тобой снова.

Поклонившись, я спешно ретировался к себе в каюту.

Глава 16
СТОЛКНОВЕНИЕ С КОРОЛЕМ

Тем вечером, укладываясь спать, я нарочно, хотя и не без некоторого трепета, не стал напиваться.

- Эрекозе…

Голос звал меня точь-в-точь как тогда, в мою бытность Джоном Дейкером. Только принадлежал он не королю Ригеносу.

- Эрекозе…

Этот голос был музыкальнее.

Я увидел густые зеленые леса, высокие зеленые же холмы, равнины и замки, красивых животных, названия которых я не знал.

- Эрекозе? Меня зовут вовсе не Эрекозе, - сказал я, - Меня зовут принц Кором. Да, принц Кором - принц Кором Бэннан Флуранн, Принц в Алом Плаще. Я ищу свой народ. О, где мой народ? Когда же прервется мой тяжкий путь?

Я скакал на лошади. Лошадь была укрыта желтой попоной; к седлу были приторочены несколько корзин, два копья, простой круглый щит, лук и полный стрел колчан. На мне была двойная кольчуга: нижняя рубашка медная, а верхняя из серебра. Голову защищал конический серебряный шлем. На поясе у меня висел длинный и острый клинок, который назывался иначе, чем Канайана.

- Эрекозе.

- Я не Эрекозе.

- Эрекозе!

- Я Джон Дейкер!

- Эрекозе!

- Я Джерри Корнелиус!

- Эрекозе!

- Я Конрад Арфлейн!

- Эрекозе!

- Чего ты хочешь? - спросил я.

- Нам нужна твоя помощь.

- Я вам помогаю!

- Эрекозе!

- Я Карл Глогауэр!

- Эрекозе!

Имена не имели значения. Я это осознал. Значение имело только то, что я не способен был умереть. Я был вечен. Я был обречен жить во множестве тел, носить множество имен - и сражаться, сражаться без конца.

Быть может, я ошибался. Быть может, я лишь по чистой случайности оказался заключенным в человеческом теле.

Мне показалось, что я завыл от ужаса. Кто же я? Кто же я такой, если не человек?

Голос по-прежнему звал меня, но я к нему не прислушивался. Мне до безумия хотелось повернуть время вспять и очутиться в теплой постели в теле Джона Дейкера.

* * *

Я проснулся весь в поту. Я не узнал ничего нового ни о себе, ни о тайне своего существования. Похоже, я лишь еще сильнее запутался.

Я лежал в темноте, не смея заснуть.

Я вглядывался во мрак. Я видел занавески на окнах, белое одеяло на кровати, видел лежащую рядом жену.

Я закричал.

* * *

- Эрекозе… Эрекозе… Эрекозе…

- Я Джон Дейкер! - взвизгнул я. - Смотрите: я Джон Дейкер!

- Эрекозе…

- Я ничего не знаю об Эрекозе. Меня зовут Элрик, принц Мелнибонэйский. Элрик Убийца Родичей. У меня много имен.

Много имен - много имен - много имен… Неужели возможно существовать одновременно в десятках воплощений? Неужели возможно переходить по воле случая из эпохи в эпоху? Неужели возможно покинуть Землю, устремиться туда, где сверкают холодные звезды?

Что-то зашелестело. Меня повлекло во тьму, в безвоздушную пустоту. Вниз, вниз, вниз. Во всей Вселенной не было ничего, кроме медленно струящегося газа. Не было ни тяжести, ни цвета, ни воздуха. Я был единственным разумным существом. Правда, где-то далеко находился кто-то еще.

Я закричал.

И запретил себе воспринимать окружающее.

* * *

"Какова бы ни была моя судьба, - подумал я утром, - мне никогда ее не понять. Быть может, это к лучшему".

Я вышел на палубу и натолкнулся на Эрмижад. Она стояла на том же самом месте, облокотившись на борт. "А не провела ли она тут ночь?" - мелькнула у меня шальная мысль. Небо слегка очистилось, из-за туч временами выглядывало солнце. Мир казался разделенным на две половины - светлую и темную.

Унылый день.

Я присоединился к девушке. В молчании мы смотрели, как пенится у бортов вода, как монотонно, в едином ритме, движутся весла.

Первой опять заговорила Эрмижад.

- Что они собираются делать со мной? - спросила она.

- Тебя будут держать в заложницах на случай, если твоему брату, принцу Арджевху, вздумается напасть на Некраналь, - ответил я, не открыв ей, впрочем, всей правды. Ей вовсе ни к чему было знать о том, какие козни строятся против ее брата. - Тебе ничто не угрожает. Король не посмеет причинить тебе зло. Ты нужна ему живая и здоровая.

Она вздохнула.

- Почему ты и другие женщины элдренов, почему вы не убежали, когда наш флот вошел в гавань Пафанааля? - спросил я. Этот вопрос занимал меня уже давно.

- Эддрены не убегают, - отозвалась она, - Элдрены не убегают из городов, которые сами построили.

- Однако как-то раз они убежали в Печальные горы, - заметил я.

- Нет, - покачала головой девушка. - Их загнали туда. Понимаешь, в чем разница?

- Понимаю.

- Что же ты понимаешь? - раздался за моей спиной хриплый голос. Король Ригенос неслышно вышел из своей каюты и остановился позади нас, широко расставив ноги, чтобы не потерять равновесия на покачивающейся палубе. Выглядел он неважно.

Король пристально смотрел на меня.

- Доброе утро, сир, - сказал я. - Мы обсуждали значение отдельных слов.

- Я смотрю, ты прямо не можешь отлипнуть от этой элдренской шлюхи! бросил он.

Что творит с человеком ненависть! Отважный воин и, в общем-то, мудрый правитель, король Ригенос, едва речь заходила об элдренах, становился грубым варваром.

- Сир, - проговорил я, чувствуя, что больше не в силах сдерживаться, - не забывайте, что вы говорите о той, в чьих жилах течет благородная кровь!

Он язвительно усмехнулся.

- Благородная кровь? Как бы не так! Скажи лучше, навозная жижа! Остерегайся, Эрекозе! Память зачастую подводит тебя, и потому я говорю тебе: остерегайся! У нее язык без костей. Она обольстит тебя и обречет на страшные муки. Не слушай ее!

- Сир… - попытался я его прервать.

- Она заболтает тебя и заколдует, и ты превратишься в послушную собачонку. Берегись, Эре-козе! Я подумываю о том, не отдать ли ее гребцам: пускай позабавятся!

- Ты поручил мне охранять ее, господин, - воскликнул я, - а я поклялся защищать ее от любых опасностей.

- Глупец! Смотри, я предостерег тебя. Мне не хочется терять твоей дружбы, Эрекозе, а еще сильнее мне не хочется потерять нашего Победителя. Если она снова попытается обольстить тебя, я убью ее, и ничто меня не остановит!

- Послушай, король Ригенос, - сказал я, - ты попросил меня о помощи, и я согласился. Но не забывай - я Эрекозе. Я сражался во многих битвах под разными знаменами, но всегда - за человечество. Я не приносил клятвы верности ни тебе, ни какому другому королю. Я Эрекозе, Вечный Воитель, Слава Человечества - но вовсе не слава Ригеноса!

Его глаза сузились.

- Ты изменил мне, Эрекозе? - спросил он таким тоном, как будто рассчитывал на утвердительный ответ.

- Нет, король Ригенос. Разногласия одного человека с другим отнюдь не означают измены роду людскому.

Он промолчал. Мне показалось, король ненавидит меня наравне с Эрмижад. Он тяжело дышал.

- Смотри, чтобы я не пожалел, что призвал тебя, мертвец Эрекозе, проговорил наконец он, круто развернулся и скрылся в своей каюте.

- Наверно, будет лучше, если мы прекратим наши разговоры, - сказала Эрмижад тихо.

- Значит, мертвец Эрекозе? - я ухмыльнулся. - Ты не находишь, что для трупа я слишком эмоционален?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке