Лаумер Джон Кейт (Кит) - Укротитель времени (сборник) стр 8.

Шрифт
Фон

- Ваше величество, сир, этот полицейский, - запинаясь, стал объяснять дежурный, - хамит тут, понимаете, сир.

- Прошу прощения, ваше величество, - прервал его сержант, сопровождавший Лафайета, - если ваше величество соблаговолит…

- Слушайте, не могли бы вы найти другое место для своих перебранок? - грозно оборвал его король. - Проклятье! Мне только пошла карта в руки, а тут невозможно спокойно сыграть несколько партий - обязательно кто-нибудь самым неприличным образом помешает!

Король повернулся, намереваясь удалиться. Свита быстро рассыпалась, уступая ему дорогу.

- Если вашему величеству будет угодно выслушать, - продолжал настаивать усатый мушкетер, - этот арестованный…

- Нам не будет угодно! Ни слова больше.

Король выпятил губу, над которой красовались усы.

- Ну, а теперь - марш! Убирайтесь! И чтобы тихо у меня!

На лице сержанта появилось упрямое выражение.

- Ваше величество, я должен получить расписку за этого арестованного. Он опасный колдун.

Король открыл рот, потом закрыл его.

- Колдун? - Он с интересом посмотрел на О'Лири.

Лафайет заметил, что вблизи король выглядел старше, несмотря на то, что был тщательно ухожен и вылощен. Следы забот и тревог явно проступали на его лице - вокруг глаз и у рта собрались мелкие морщинки.

- Ты в этом уверен? - спросил король тихим голосом.

- Абсолютно, ваше величество, - подтвердил полицейский.

Дежурный засуетился за столом.

- Ваше величество, я очень сожалею, эти сумасшедшие истории - они у нас постоянно…

- Ты волшебник? - Король поджал губы, и одна из его бровей поползла вверх (они были тщательно ухоженны и имели форму дуг).

- Ну почему все задают один и тот же вопрос? - Лафайет покачал головой.

- Меня бы больше устроило, если бы вы считали, что я такой же, как вы. Считайте меня просто… гм… ученым.

Король снова нахмурился.

- Что-то я не вижу должного почтения к нашей особе с твоей стороны. Да, как ты себя назвал - у… - черт! - как?

- Ученый. Это человек, который знает толк в различных вещах и явлениях, - объяснил О'Лири. - Понимаете, я провожу эксперимент. Вы все, конечно, не понимаете этого, но на самом деле вы не существуете - вас нет.

Король шумно потянул носом.

- От парня несет вином, - сказал он. Потом нюхнул еще раз. - А пахнет недурно, - заметил он щеголю в атласном одеянии, который стоял рядом.

- Фу, ваше величество, - придворный говорил сильно в нос, помахивая перед лицом платочком, - мне кажется, он порядочный негодяй, да еще и дурачит нас. Вы только послушайте, что он сказал? Нас просто не существует, включая и - он утверждает - вас, ваше величество.

- Сир, он колдун, поверьте мне! - в сердцах воскликнул сержант. - В любой момент он может исчезнуть! Просто испариться!

- Точно, ваше величество, - подтвердил Коротышка, сопровождая сказанное энергичным движением головы, так что его локоны разметались по липу. - Парень классный!

- Так как ты говоришь, мошенник? - Придворный уставился на О'Лири воспаленными глазами. - Значит, дилетантствуешь в искусстве черной магии?

- Да на самом деле все это очень просто, - ответил Лафайет.

Опьянение прошло, и кровь стучала у него в голове.

- Я обладаю некоторой способностью манипулировать тем, что меня окружает.

Король сосредоточенно нахмурил лоб:

- Что это значит?

- Ну… - Лафайет задумался. - Возьмем, например, вино.

Он прищурился, концентрируя свое внимание на верхнем ящике письменного стола, стоявшего перед ним. Наконец он почувствовал знакомый легкий, вселяющий надежду толчок.

- Посмотрите в ящике, - сказал Лафайет. - В верхнем.

Король жестом приказал:

- Делайте, что он говорит.

Один из надушенных участников свиты подскочил и рывком открыл ящик, заглянул внутрь и, не скрывая удивления, вытащил бутылку и поднял ее вверх.

- Э… эй! - начал было дежурный сержант.

- Пьете при исполнении, да? - Король вскинул брови на незадачливого дежурного. - Десять дней темницы, на супе из консервов!

- Н-но, ваше величество, это не моя!

- Правда, это не его, - вставил Лафайет, - он даже не знал об этом.

- В таком случае, десять дней за то, что не знает содержимого своего стола! - ласковым голосом сказал король.

Он взял бутылку, посмотрел этикетку, приподнял ее и, прищурившись, посмотрел на свет.

- Хороший цвет, - констатировал он. - У кого есть штопор?

В ту же секунду четыре ухоженные руки протянули ему четыре штопора - один причудливее другого. Король протянул бутылку и стал наблюдать, как ее открывают. Послышалось громкое - чпок!

Он взял бутылку, понюхал, наклонил ее и сделал добрый глоток. Довольно острые черты его лица осветились восхищением.

- Класс! Нам оно нравится! Дьявольски знатное вино! Такого на нашем столе не сыщешь!

Король посмотрел на Лафайета с явным одобрением:

- Ты все еще утверждаешь, что ты не волшебник, а?

- Нет. Думаю, нет. В конце концов волшебство невозможно. - О'Лири сделал предостерегающее движение пальцем. - Я полагаю, что кажусь вам несколько необычным, но это можно очень просто объяснить. Понимаете, в этом сне…

- Хватит! - Король поднял руку с маникюром. - Вся эта болтовня о снах… не хотим - нам это не нравится, а вот вино нам по душе. Этим делом займется наш Совет.

Он повернулся к худощавому человеку с одутловатым лицом и простуженным носом, одетому в матово-голубой шелк с жабо у горла.

- Вызвать советников, мы рассмотрим это дело. Вполне возможно, что у парня есть простое объяснение всех этих… гм… отклонений.

Король облизал губы, с любовью посмотрел на бутылку и протянул ее О'Лири. Тот почти взял ее, как вдруг монарх резко заторопился, потянул бутылку на себя, потом, словно передумав, отдал ее О'Лири, неотрывно глядя, как тот берет бутылку.

- Мы соберемся через минуту, - сказал король с волнением в голосе.

- Сегодня вечером, ваше величество? - писклявым голосом спросил толстяк в розовом атласном одеянии.

- Конечно! В Верхней палате через четверть часа! - Король Горубл махнул мушкетерам. - Всем оставаться на своих местах! А что касается тебя, - он быстро взглянул на О'Лири, - ты, парень, пойдешь с нами. У нас есть к тебе несколько вопросов.

Король помахал всем на прощание и закрыл за собой и Лафайетом тяжелую дверь. О'Лири с восхищением стал осматривать богатое убранство игровой комнаты. На панельных стенах висели огромные картины в позолоченных рамах, в баре был виден солидный запас напитков, кругом ковры с длинным ворсом. Кроме ярких светильников, висящих над карточным и бильярдным столами, в комнате горело много ламп, которые добавляли свой мягкий свет к основным источникам освещения.

- Я вижу, у вас тут электрические лампочки, - заметил О'Лири. - Я даже не могу представить себе, куда меня занесло.

- Это королевство Артезия. - Король, выпятив нижнюю губу, задумчиво посмотрел на О'Лири. - Ты что, совсем того, парень? Может быть, ты и имя свое забыл и забыл, куда направляешься?

- Нет. Я Лафайет О'Лири. И никуда я не направляюсь: просто я не могу точно определить, в какой исторической эпохе все это происходит. Шпаги, паровые машины, бриджи до колен, электрические лампы…

- О'Лири… хм. Странное имя. Я думаю, ты прибыл из далекой страны. Неужели ты ничего не знаешь о нашем прекрасном королевстве Артезия?

- Гм-м… - промычал Лафайет. - Я думаю, можно и так сказать, хотя живу-то я здесь - или где-то поблизости.

- Что? Как это?

- Да так! Хотя вы все равно не поймете.

- По чьему заданию ты прибыл сюда? - спросил Горубл, нервно покусывая нижнюю губу ровными, белыми, похоже, искусственными зубами. В его голосе, как показалось О'Лири, звучала тревога.

- О! Никакого задания. Просто… вот хожу, смотрю…

- Что смотришь? Чего ищешь?

- Да ничего особенного. Просто осматриваю достопримечательности, можно сказать.

- Так, может, ты хочешь покорить мой народ, подчинить его себе?

- Ну нет. Я не достоин такой чести.

- Каким образом ты оказался здесь? - резко спросил Горубл.

- Ну, это сложно объяснить. По правде сказать, я и сам не совсем это понимаю.

- У тебя есть друзья в столице?

- Ни одной знакомой души.

Горубл сделал три шага, повернулся, потом сделал три шага назад.

Он остановился и взглянул на правую руку О'Лири.

- Твое кольцо, - сказал он, - весьма интересная штучка.

Король впился взглядом в лицо О'Лири:

- Ты его здесь купил?

- О нет, ваше величество, я ношу его уже много лет.

Горубл нахмурился.

- А как оно у тебя оказалось?

- Можно сказать, что оно всегда было со мной. Оно висело у меня на шее на тесемке, когда меня нашли на пороге приюта.

- Приюта? Места для брошенных и бездомных?

О'Лири кивнул. Горубл вдруг оживился:

- Ну-ка, будь добр, сними его. Я хочу его рассмотреть.

- Очень жаль, но я не могу его снять - сустав не пускает.

- Гм… - король пристально посмотрел на О'Лири. - Ну, ладно, у меня к тебе такое предложение, мой дорогой. Поверни перстень печаткой внутрь. Некоторые, увидев изображение секиры и дракона на твоем перстне, могут превратно это истолковать.

- Что это еще за толкование?

Горубл развел руками.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке