Лев Аскеров - С миссией в ад стр 22.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 350 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

- А как же, Ваше величество! Я уж не чаял дождаться вас, - соврал он, потому что только-только целиком находился во власти другой стихии, где ей места не было.

Теперь была только она. И никого и ничего другого.

Понимающе усмехнувшись, Часовщик бережно двигая пальцами, продолжал листать страницы хронокниги Ноланца.

- Ваше величество, беда! - вбежав в покои герцогини, выдохнул Чезаре, - Схватили синьора Бруно!

Камергер не стал бы врываться к ней не случись столь оглушительной неприятности, требующей обязательного и безотлагательного доклада. Чезаре знал, как ей дорог Ноланец. Как она его оберегала. И вот тебе на! Он повязан.

Антония дикой кошкой подскакивает к Чезаре.

- Как?! Где?! Кто?! - рычит она.

- В лавке… У антикварщика…

Антония знала, о ком идет речь. Это был самый богатый в Риме торговец старинной утварью. И знала она, что Джорди сегодня пойдет к нему. Вчера у этого антикварщика он обнаружил редчайшую драгоценность - кольцо царя Филиппа, которое он подарил своей жене, в день рождения сына, ставшего впоследствии известным миру, как Александр Македонский. Верней, тот сам ему показал. Джорди не мог оторвать о него глаз. Он во чтобы то ни стало решил приобрести его. Сделать Антонии царской подарок. Бруно дал задаток, пообещав торговцу прийти за ним на следующий день, с утра пораньше.

Кольцо его так поразило, что он не удержался и расскзал ей об этом. Антонии, конечно, было приятно. Правда, утром, что-то предчувствуя, она попросила его не ходить самому за кольцом, а послать кого-нибудь из слуг.

- Скажешь тоже! - возмутился он. - Чтобы твое кольцо доверить кому-то другому!? Hи за что!

А теперь…

- Ведь я ему говорила!.. Ведь говорила же… - заламывая руки, причитала герцогиня и, с ненавистью посмотрев на Чезаре, топнула ногой:

- Вон отсюда!

Камергер послушно поплелся к двери.

Нет! Стой! - приказала она.

Понурив голову, Чезаре остановился, дожидаясь ее дальнейших распоряжений.

- Кто его сопровождал? - процедила она.

- Наш Джулиано.

- Где он, этот хваленый забиянка и пройдоха? Я ему покажу!.. Какой же он тосканец?! Ко мне его!..

Джулиано, здоровенный детина, с хитрыми, как у черта глазами, ведающий охраной семьи Медичи, переминаясь с ноги на ногу, покорно ждал своей участи. Услышав гневный возглас хозяйки, он, не дожидаясь Чезаре, сам вошел в ее покои.

- Ваше величество, я виноват…

- Виноват?! - вскричала Антония и, вне себя, подскочив к тосканцу, шлепнула ладошкой его по щеке.

Шлепнула и… замерла. Ей стало не по себе. "Что я делаю? Возьми себя в руки. Негоже так распускаться", - отвернувшись от слуги, всегда рьяно выполнявшего ее приказы, она невидяще уставилась в окно.

- Как это случилось, Джулиано? - уже мягче, сквозь рвавшиеся наружу рыдания, просит она.

По-подлому, Ваше величество, - вытянувшись в струнку, докладывал тосканец. - Они нас там поджидали. Я потом догадался.

- Кто они?

- Кондотьеры прокуратора Вазари.

- Его взял Вазари? - уточняет она.

- Он, - подтверждает Джулиано, - по доносу антикварщика… Когда мы с синьором Бруно вошли в лавку, торговец попросил его подняться с ним наверх. Там, как он объяснил, лежало кольцо… Велев мне дожидаться у прилавков, синьор Бруно прошел за хозяином. Мне и в голову не приходило, что там его повяжут, а чтобы никто не видел, выведут через черный ход. Я почуствовал неладное, когда в зазор между занавесками, я увидел промелькнувшую тень торговца. Он явно прятался… Hе думал он, что я наберусь смелости подняться к нему… Я поднял его над полом и как надо тряхнул. Слугу его пришлось успокоить канделябром… Когда я тем же канделябром замахнулся на него, тут-то он мне все и выложил. Стал совать мне деньги полученные от синьора Бруно, а я заставил его отдать кольцо… Вот оно.

- Как же так, Джулиано? - рассматривая лежащий на раскрытой ладошке подарок Бруно, всхлипнула она.

- Я его проморгал, герцогиня… Я его и вызволю… У меня есть план. Только надо действовать без промедления…

4

Тосканец был прожженным плутом. Узнав, что его подопечный схвачен и увезен, он ничуть не растерялся. Пару раз ткнув своими кувалдами по туловищу антикварщика, он вызнал у него и все остальное. И кто забрал, и место, куда его повезли…

Найти дом, где размещалась служба прокуратора Святой инквизиции, хлопот тосканцу не доставило. Его знали все римляне. Прохожие, которых он останавливал и справлялся, как ему пройти, с ужасом, смешанным с сочувствем, показывали дорогу…

Кондотьер, стоявший там на часах, сунув в карман протянутый Джулиано дукат, охотно подтвердил, что Ноланца только что привезли сюда и бросили в подвал. Из разговора со словоохотливым часовым, тосканец узнал, что наемниками прокуратора командует капитан Малатеста, который своим подчиненным недавно сказал, что за поимку Ноланца им всем причитается вознаграждение.

- Я знаю вашего капитана. Он - лигуриец, а зовут его Пьетро, - уверенно говорит Джулиано. - Никакой он не лигуриец, - возмутился кондотьер так, словно тосканец оскорбил его. - Он из Мессины, сицилианец. А имя ему не Пьетро, а Даниэелле! - и с гордостью добавил:

- Он почти мой земдяк. Я родом из Реджо ди Калабрия. Наши города смотрят друг на друга через пролив…

Общительного часового прервало донесшееся из-под арки, ведущей во двор прокураторского здания, металлическое громыхание кованых железных ворот.

- Прокуратор! - преобразившись в одно мгновение в серую неподвижную статую, прошептал кондотьер.

Джулиано отошел от него к кромке мостовой. Выехав из-под арки, карета Вазари, остановилась напротив часового. В двух шагах от тосканца. Высунувшаяся из оконца рука властно поманила к себе стоявшего на часах солдата. Ожившая тотчас же серая статуя серым псом метнулась на зов хозяина.

- Слушаю, Ваше преосвященство! - гаркнул кондотьер.

- Передай капитану я к Его святейшеству, а потом к матери. Буду завтра, - повелительно бросил Вазари и, стукнув ладонью по корпусу кареты, приказал:

- Трогай!

Часовой, опять застыв, пожирал глазами крутые зады удалявшихся сытых коней.

- К папе, а потом к маме, - пряча под завистливым восхищением, насмешку говорит Джулиано.

- Его мамаша совсем плоха… Вот-вот… - перекрестившись наемник пятерней тычет в небеса…

Оставив в покое часового, тосканец на всякий случай обошел кругом все здание. Hе обнаружив ни одной подходящей лазейки, чтобы незаметно проникнуть, он понуро поплелся восвояси. Еще бы! Герцогиня разорвет его. И поделом…

"Что же делать, о Боже? Вразуми!" - молил Джулиано. И вдруг… замер. Его как озарило. Он стукнул себя по ляжке и опрометью кинулся домой.

…Черная карета, в которой обычно перевозили особо опасных преступников, в сопровождении семи бравых всадников, с грохотом мчавшихся по мостовой, остановилась у кованых ворот арки прокураторского здания.

- Именем Его святейшества! Отворяй! - зло кричит стоявшему за воротами кондотьеру, всадник, возглавлявший всю эту грозную процессию, и тем же повелительным тоном добавляет:

- Малатесту ко мне!

Малатеста вырос как из-под земли.

- Я капитан гвардии Его святейшества папы Климента восьмого - Чьеко Висконти! - представляется сердитый всадник. - Именем Его святейшества тебе велено выдать мне богомерзкого Ноланца.

- Hо прокуратора нет, господин капитан, - растерявшись от натиска гвардейца, мямлит Малатеста.

- Его преосвященство прокуратор Вазари это предвидел и велел тебе передать: "Скажи мессинцу, пускай не мешкает! Я спешу к матери!"

"Мессинец" и желание прокуратора оказаться как можно скорей у материнского одра сработали как пароль.

- Отворите ворота! - орет Малатеста, а потом приказывает:

- Привести Ноланца!

- Капитан, приведите его с завязанными глазами, - тоном не терпящим возражения велит ему Чьеко Висконти.

Проходят считанные минуты. Кованые ворота вновь открываются. Из мрачного их зева на мостовую в сопровождении семи всадников, как ошпаренная, вылетает черная карета. Она мчится во весь опор. Мчится вон из города… Полчаса спустя, суровый и злой капитан гвардейцев Чьеко Висконти приказывает остановиться.

- Получилось! - кричит он.

- Получилось! - размахивая саблями, ликуют всадники.

- Выводите его! - спешившись с лошади, велит капитан Висконти.

- Чезаре?!.. Это вы?!.. - ничего еще не понимая, затравленно озирается Ноланец.

Потом, все сообразив, он обнимает камергера.

- Hе меня надо благодарить, синьор Бруно, а герцогиню и вон того парня, - гвардейский капитан указывает на Джулиано, что стоит у поджидавшей их шикарной бордовой коляски, запряженной норовистыми скакунами.

- Это его план, - говорит Чезаре. - Это он придумал… А теперь, синьор Бруно, полным аллюром в Тоскану!..

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги