Пол Андерсон - ФАТА МОРГАНА 9 (Фантастические рассказы и повести) стр 20.

Шрифт
Фон

- Именем Атомика, и облака, и голуболицего всадника, который сеял пылающую смерть по невозделанным полям, именем десяти тысяч дьяволов, закованных в цепи и жаждущих освобождения, Страшным Судом и Тьмой, я вызываю из дальних глубин, древний мятежник, дитя ночи… Карл, нужны еще емкости. Рассыпь эту черную пудру в полдюжины их.

Ронви откупорил еще одну колбу и вытряс в один из тазов несколько голубых кристаллов. В другой он насыпал вещество из колбы с надписью NaCl: на вид похожее на обыкновенную соль, а в третий - пурпурно-черное вещество.

- Нии-вии-хо-ха-нии-йа-а-а. Атомик, Атомик!

Торопливый шепот:

- Карл, я надеюсь напугать их и заставить убраться из кладовой, чтобы они не осмелились использовать ее настоящих богатств.

Монотонное пение колдуна, стук глиняной посуды.

- Хоо-хоо-хоо! Придите все силы ночи, смерти, ужаса, придите ко мне сейчас!

Ронви протянул Карлу медную трубку.

- Набей в нее черную пудру. Когда она заполнится, найди пробку и плотно заткни один конец.

Он стоял и делал какие-то пассы, высокий, тощий, как мертвец, по его морщинистому лицу пробегал желтый свет и темные тени, глаза его горели. Когда Карл протянул ему трубку, он снова прошептал:

- Я не знаю, как они поведут себя, даже если у нас что-нибудь получиться. Я могу только надеяться, что нам удастся напугать их и они покинут город. - И вслух: - О, всемогущие боги земли и неба, огня и воды, лета и белой зимы, не гневайтесь на нас. Не насылайте на нас дьяволов.

Послышался дрожащий голос Ленарда:

- Если это так опасно, может быть, лучше оставить это занятие.

- Я уже не могу остановиться, - жестко ответил Ронви. Силы уже вызваны, и теперь мы должны овладеть ими. Думаю, нам это удастся. Йа-а, уи-и, нэй-хэх-ноу-ни-и-и!

Булак и Тум спрятались за Кутея, который держал в поднятых вверх, дрожащих руках Дом Джензика.

Ронви взял кусок грубой веревки, засунул его в открытый конец трубки с порохом и плотно залепил этот конец глиной. У него были кое-какие свои грубые приборы и материалы в этой кладовой. Он пользовался ими в течение многих лет, пытаясь разгадать здешние секреты.

- Боги великого мира, не гневайтесь!

- Скоро все будет готово? - Голос Ленарда теперь напоминал рычание испуганной собаки.

- Сейчас, сейчас. Или никогда. - Ронви поставил на пол чаши и положил рядом с ними трубку. Потом взял в руку свечу.

- А теперь, - сказал он торжественно, его голос порождал эхо, словно разговаривал призрак, - начинается высвобождение того, что мы вызвали. Вспыхнет огонь и явятся дьяволы, будьте мужественными, ибо дьяволы подобны собакам, они рвут горло тем, кто их боится.

По мнению Карла, это был ловкий прием. Ибо, как ланны могли подавить свой страх? Карл и сам покрывался холодным потом, пульс колотился в ушах.

- Атомик, явись! - Ронви опустил свечу в первую чашу.

Вспыхнуло пламя, оно шипело, разбрасывая по сторонам смертельно-голубые блики по стенам и лицам, по притаившимся в глубине таинственным машинам. Ронви тряс головой, его длинная белая борода дико развевалась.

- Не бойтесь! - кричал он. - Только смерти надо бояться!

Он зажег следующую чашу, пламя было цвета желтой меди. Едкий, удушливый дым заполнил кладовую.

- Я чувствую страх! - закричал Ронви, эхо раздалось в ответ. - Страх, страх, страх… - Он поджег третью чашу, пламя было красным. - Кровь, кровь! - Вибрирующий голос Ронви. Знак смерти. Кто-то должен умереть здесь!

- Я ухожу! - Тум бросился наверх по лестнице. Ронви зажег последнюю чашу, огонь в ней был зеленый.

- Зелень тления и смерти! - вопил он. - Зелень травы на ногах! Атомик, возвращайся! Боги, помогите нам!

Он коснулся свечой шнурка, торчащего из трубки.

- Пусть возгорится, и да поможет нам факел Богов! - трясся колдун. Мигающая тусклая искра побежала по шнуру внутрь трубки.

- Факел не будет гореть - боги отвернулись от нас. Теперь спасайте свои жизни! - Ронви бросился к двери. Булак взвыл и кинулся по лестнице вслед за Тумом. За ним последовал Кутей, потом Том и Аул, напуганные не меньше, чем их конвоиры. Языки пламени плясали по кладовой - голубые, желтые, красные и зеленые, - появился тяжкий, ужасающий огонь гнева, легкие наполнялись болью по мере того, как пламя разгоралось в кладовой.

Ленард расставил ноги и поднял меч.

- Я остаюсь! - прокричал он. В этот момент Карл не мог не восхищаться его мужеством.

- Что ж, оставайся и умирай! - Ронви пробежал мимо него. Карл - за ним. Через мгновение за ними последовал и Ленард. Он выронил свой меч, дыхание клокотало у него в горле.

Раздался потрясший землю грохот, вырвав сноп пламени, что-то треснуло - трубка взорвалась. Горячий осколок металла со свистом вылетел через дверь.

Ланны в ужасе повскакивали на лошадей.

- Бежим отсюда! - в панике орал один из воинов.

- Нет! Подождите! - Ленард хватался за уздечки, кричал, проклинал. - Послушайте, огонь стихает. Все кончилось!

- Смерть! Смерть! - говорил Ронви. - На нас надвигается смерть!

Булак выхватил топор и взглянул на Ленарда.

- Мы уезжаем, - крикнул он. - Там привидения и дьяволы!

- Нет! - взревел принц.

- Да! - Вперед выступил старый Кутей. Он трясся под своими красными одеждами, лицо серое и потное. - Даже Джензик не может остановить силы Страшного Суда! Чтоб снять проклятие, наложенное на нас сейчас, потребуется великое волшебство и много жертв, а боги - и наши боги тоже - не станут больше терпеть вмешательства в свои дела. - Он поднял вверх железную коробочку. - Во имя Джензика я объявляю кладовую. Сити и проклятых колдунов - табу. Табу - навеки! И пусть того, кто нарушит закон, мгновенно постигнет смерть.

Ленард стоял, как загнанный зверь, рыча в лица своих воинов.

- Трусы! - хрипел он. - О ползучие трусы и предатели!

- Мы уезжаем, - процедил Тум. - Мы последуем за тобой, куда угодно, но если ты хочешь возглавить нас, то сейчас уедешь с нами.

- Так-так… - Ленард старался сохранить самообладание. Медленно губы его скривились в железной ухмылке. - Что ж, хорошо, мы можем взять Дэйлз и без волшебства.

Он оседлал коня и кивнул пленникам.

- Пойдете с нами, - рявкнул он. - Вы можете еще пригодиться, не живые, так мертвые.

- Старика не надо брать с собой, - указал Кутей на Ронви. - Он полон страшных сил, на нем печать несчастий.

- Тогда оставьте его. А парней возьмем, и уходим отсюда.

Ронви долго стоял и смотрел вслед ланнам. Потом вздохнул и вернулся в кладовую. Когда он вошел, то первым делом с беспокойством осмотрел, не причинил ли взрыв какого-нибудь вреда. Наконец он остановился перед бронзовой табличкой, и его тонкие пальцы коснулись ее.

- Ты нас спасла, - прошептал он, и слезы заблестели на его глазах. - Ты спасла нас. Но какой ценой?

Глава двенадцатая
В Дэйлзтаун

Трое пленников ехали на взятых ланнами с собой запасных лошадях. Их не связали. Но за каждым их движением бдительно следила охрана. Кавалькада двигалась быстрой рысью и вскоре была далеко от Сити. Потом лошадей пустили шагом, и всадники вздохнули спокойнее.

Карл смотрел на крутой склон холма, лес, высокое голубое небо. У него вырвался вздох. Они одержали маленькую победу. Кладовая времени была спасена от варваров. Но они по-прежнему пленники, и ланны покуда не побежали.

Он поднял голову. Это касается всех дэйлов, дерзко подумал он. Но прежде всего, это касается меня самого.

Пасмурное, готовое взорваться грозой, выражение смеси гнева и страха исчезло с лица Ленарда. Теперь он улыбался, и когда Кутей принялся что-то бормотать насчет того, что отныне их будут преследовать невзгоды, громко рассмеялся и хлопнул Доктора по спине.

- Отчего же? Уж если силы в кладовой так могучи и злы, как ты говоришь, то, раз мы ускользнули оттуда целыми и невредимыми, мы очень везучие люди, - сказал он и принялся шутить со своими воинами, пока те тоже не заулыбались и расслабились.

- В конце концов, - заметил он, - это волшебство было бы нам полезно, но мы не так уж в нем нуждаемся. Добрые ланнские мечи - этого довольно.

И он снова поскакал вперед, пока не очутился рядом с Карлом.

- Вам нечего бояться за свои жизни, если будете вести себя как следует, - сказал он парням. - Мы собираемся присоединиться к нашей армии - она рыщет сейчас по западным границам и скоро будет в Дэйлзтауне, если она уже не там. Мы с отцом будем держать вас в качестве заложников так же, как вы пытались держать меня. Смею заверить, Карл, что это поубавит у твоего отца желания воевать и спасет немало жизней с обеих сторон.

- Это меня не слишком радует, - хмуро ответил Карл.

Ленард помрачнел.

- Мне не хочется, чтобы вы думали о нас, как о дьяволах, - сказал он. - Мы грубый народ, это верно, и после долгого тяжелого похода на Дэйлз, мы намерены разграбить его. Но лишь немногие из нас делают это ради удовольствия или чтобы ощутить власть над вами.

- Тогда зачем? - выпалил Аул. - Может быть, вам это для здоровья полезно?

- В какой-то мере, - ответил Ленард. - Мы вынуждены этим заниматься. Наша родина не может нас больше прокормить. Нам нужны новые земли, и как можно быстрее.

- Я уже слышал это раньше, - хмыкнул Том.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке