Вспоминаю одно барбекю на берегу, когда мы сожрали, должно быть, целого борова, с его хвостиком, пятачком и хрюканьем. Молодежи в Салливане было немного. Но вечеринка получилась на славу. Вина выпили немерено, а из пустых бутылок сложили на песке настоящую пирамиду. Какой-то парень на джипе, хваставшийся своей стереосистемой, притащил ее на пляж. Музыка гремела на всю округу. Если у пятидесяти тысяч призраков, наверняка населяющих Льюис, есть уши, то в ту ночь бесплотные духи веселились на всю катушку.
Да. Но это я вспоминаю хорошие времена. Золотые шесть недель после приезда беременной женщины и ее семьи. Тишь да гладь. Никаких неприятностей. Если не считать таковыми развешенные пьяными подростками прямо в здании муниципалитета трусики. Или жалобы Совещания на неисполнение его распоряжения о перемещении 10 000 банок консервированных бобов из склада А в склад Б. Или недовольство некоторых горожан слишком громкой, по их мнению, музыкой. Или - о, ужас ужасов! - раздающийся по ночам на улице смех. Лично я послал бы жалобщиков ко всем чертям. Юнцы просто хотели ненадолго забыть об окружавшей нас жестокой и холодной реальности.
И, конечно, вы попали в точку: да, все было слишком хорошо, чтобы продолжаться долго.
Однажды в июле на городок обрушилась буря. Гром. Молнии. Ливень. Сбивающий с ног ветер. Волны захлестывали причал. Одну из рыбачьих лодок сорвало и унесло, больше мы ее уже не видели.
Спецами по лодкам было семейство Герлец. Они носились во всей этой кутерьме, закрепляя катера и моторки дополнительными канатами, чтобы их не сорвало. Герлецы спасали не только свой флот, но и все имевшиеся на острове лодки. Но без помощи им было не обойтись. Я оказался на пристани вместе с Беном и еще полудюжиной горожан. Под командой одной из дочерей старика Герлеца мы вытягивали на берег небольшие лодки и оттаскивали их подальше от бушующих волн. Все до нитки промокли. Температура подскочила, и от одежды шел пар. Мы продвигались по берегу, разматывая тросы, затягивая узлы, надеясь, что катера удержатся и не исчезнут в серой гибельной пелене стихии.
Мы спотыкались и падали, ослепленные вспышками молний, оглушенные громом, от ударов которого содрогалось и раскалывалось небо. Казалось, оно вот-вот рухнет на землю.
В тот день весь мир снова показал свое гнилое нутро. Все произошло быстро.
И вот как быстро.
Мы перешли из главной бухты к той полоске берега, где стояли с полдесятка лодок и катеров. Они крепились веревками к бетонным столбам или трем-четырем шатким причалам, которые определенно не выдержали бы напора шторма.
Бен и еще пара ребят вошли в воду, чтобы вытащить гребную шлюпку, залитую под самое сидение.
- Оставьте ее, - прокричал Герлец. - Сначала закрепим большие катера. Швартовые могут не выдержать.
Бросив шлюпку, они перебрались к сильно качавшемуся на волнах белому катеру. Мисс Герлец вела себя молодцом. Прыгнула в воду, ухватилась за поручень и развернула судно носом к берегу.
- Привяжите канат к крепительной планке, а потом тяните его к бетонному столбу.
Мы так и сделали, но катер взлетал на дыбы, как необъезженный жеребец. Веревка упрямо рвалась из рук, обжигая пальцы. Нас бросало то влево, то вправо, то тащило к воде.
Катер был настоящей игрушкой миллионера. Я видел белую кожаную обивку в кабине, видел прыгающие в держателях графины с джином и виски. Спасая эти кораблики, какого дьявола мы так напрягались?! Дело в том, что для города они были чем-то вроде рабочих лошадок. Катера использовались для буксировки бочек с бензином вокруг острова, к той части залива, куда нельзя было добраться на грузовике. И все же я не удержался от мрачной ухмылки. Судно, ради спасения которого мы рвали жилы, судно, сиявшее белоснежной улыбкой красотки из группы поддержки спортсменов, несло на корме выписанное золотом имя Кроутера. Несомненно, Кроутер-младший еще поблагодарит меня за заботу о семейной собственности.
- Да уж, точно - в другой жизни.
Но раздумывать было некогда. Девушка уже привязала канат к глубоко сидящему в земле бетонному столбу и рванула дальше.
- Следующий, - задыхаясь, крикнула она.
Водяные смерчи вытягивались над озером, как гусиные шеи, дождь упруго хлестал по лицам. А мы шли от одной лодки к другой. За сорок пять минут нам удалось закрепить дюжину катеров и моторок. Попадались и настоящие яхты водоизмещением в двадцать тонн, с каютами, барами и камбузами. Несколько затонуло. Одна раскололась на две половины, ударившись о скалу. Но это были мелочи. В Салливане имелось не меньше пары сотен шлюпок, и многие из них уже лежали на берегу.
Хуже всего обстояли дела с большим катером, пришвартованным к самому крайнему причалу. Ветхое сооружение сотрясалось от каждого рывка державшегося на одном носовом канате судна. Ветер то бросал катер прочь от берега, то швырял на причал с такой силой, что трещали доски. К тому времени, когда мы добрались до места, деревянный каркас уже не выдерживал, трещал по всем швам.
- Поспешите, ребята! Живее! - подгоняла нас Герлец. - мы его потеряем, если не поторопимся.
- Там уже кто-то есть, - крикнул Бен. - Посмотри, кто это.
Я увидел человека, безуспешно пытавшегося привязать веревку к железному кольцу причала.
- Чарли Финч, - заслонив глаза ладонью, сказал одни из работавших с нами мужчин. - У него носовой канат.
Герлец ступила на настил.
- Надо закрепить кормовые канаты, иначе эта игрушка разобьет причал. - Словно в подтверждение ее слов, катер снова налетел на причал. Еще одна доска с треском оторвалась от каркаса. - Видите, он разваливается на части.
Мы были на середине настила, когда старый полицейский заметил нас. И тогда он сделал нечто непонятное.
Он махнул рукой.
- Уходите! Все в порядке. Справлюсь сам.
- Не беспокойтесь, мистер Финч, - отозвался Бен. - Мы вам поможем.
- Не надо! Все хорошо.
Мы ничего хорошего не видели.
- Я справлюсь, - повторил Финч. - Идите к другим лодкам.
- Они уже закреплены, - сказала Герлец. - Это последняя.
Последняя, но при этом самая здоровущая. Такая яхта наверняка принадлежала какому-нибудь мультимиллионеру. И на ней было не меньше полдюжины кают и двух-трех ванных. В темноте эта громадина походила на большого рассерженного медведя, поднявшегося на задние лапы и крушившего причал могучими ударами.
- Уходите! - взревел бывший коп. - Я сейчас сам все сделаю.
- В одиночку вас не справиться. - Герлец с сомнением покачала головой. - Я поднимусь и брошу еще один конец.
- Хватит и этого. - Финч явно не желал, чтобы ему помогали. Его глаза горели яростью.
- Канат не выдержит, - сказала Герлец. - Надо взять потолще.
- Там небезопасно, - упорствовал старик. - Вас может смыть водой.
Не волнуйтесь, у меня получится. - Девушка ловко перескочила с причала на палубу яхты. Судя по той уверенности, с какой она двигалась, ее детство прошло, должно быть, не на суше. Даже не притрагиваясь к поручням, Герлец добежала до кормы, достала из рундука моток оранжевой веревки, закрепила один конец и швырнула нам второй. Бен едва успел ухватить его, и вскоре мы все уже налегли на канат, пытаясь подтянуть яхту к берегу. С таким же успехом можно было стараться сдвинуть с фундамента дом. В какой-то момент я подумал, что ничего не получится, но тут яхта поддалась. Вскоре она уже прижалась к причалу. Волны еще качали ее, но, по крайней мере, судно не колотилось о деревянный каркас.
- Должно бы выдержать, - крикнула с палубы Герлец. - Но держать пари я бы не стала.
Она двинулась к носу, но вместо того, чтобы спрыгнуть на причал, открыла дверь каюты.
- Что ты делаешь? - закричал Финч. Голос его звучал так странно, что девушка остановилась.
- Слишком низкая осадка, - ответила она. - Возможно, где-то есть течь.
- Неважно, - заорал Финч. - Оставь все как есть. Проверим потом.
- Но…
- Уходи, там опасно. Чертова яхта может затонуть вместе с тобой.
- Не волнуйтесь, - озадаченная его тоном, отозвалась Герлец. - Пока ей это не грозит.
- Уходи с яхты. Нельзя рисковать. - Молния выхватила из тьмы лицо бывшего шефа полиции. Выражение его показалось мне ужасным. Словно человек заглянул в комнату и обнаружил там гору трупов. - Слезай с этой чертовой посудины, хорошо?
Нет, - раздраженно возразила девушка. - Я это так не оставлю. Вы можете подождать на берегу, а мне надо заглянуть в трюм.
Она пригнулась перед тем, как спуститься вниз. Над озером прогремел гром, да такой мощный, что Бен даже замигал. И я снова увидел Финча. Он стоял, как статуя, не сводя глаз с яхты. Его реакция на поведение Герлец выглядела, по меньшей мере, странной.
Так мне казалось.
Через пять секунд девушка выскочила на палубу, как будто ее подбросило пружиной. Какое-то время она еще всматривалась в темный проем двери каюты, потом повернулась к нам. Теперь уже ее голос прозвучал непривычно взволнованно.
- Грег. Иди сюда. Скорее.
Яхта была надежно закреплена, так что я поднялся на палубу без особого труда.
- Что? - Я вопросительно взглянул на Герлец.
- Тебе лучше посмотреть самому.
Вспышки молний следовали одна за другой, и в свете их мне удалось сделать несколько неуверенных шагов к открытой двери.
Я вошел в каюту и замер.
- О, Господи…
Снаружи донесся стон Финча.
- Нет, нет, нет…
Там, в темноте, нарушаемой бликами молний, я увидел бледные лица. Я смотрел на них. Они смотрели на меня, и в их глазах отражались электрические разряды.
- Валдива, - крикнул один из оставшихся на причале мужчин, - что, черт возьми, там происходит?
Я вышел на палубу.