- Несколько минут, - ответил Дэн, чувствуя себя виноватым, как будто нарушил чью-то сокровенную молитву. Джеред поднял на него глаза, и Дэн поразился мудрости и великодушию, светившимся во взгляде сына. В этих глазах не было ничего от его ребенка, но существо, которое на него смотрело, каким-то образом беззвучно успокаивало Дэна, заверяло, что все идет должным порядком.
- Ты знаешь, который час? - наконец спросил Дэн.
- Мне теперь не хочется много спать, - отрешенно сказал Джеред. - В сущности, мне нужно спать совсем мало. Я чувствую себя вполне отдохнувшим. Тебе мешают звуки?
- Н-нет… Джеред… Пожалуйста… Не играй больше в эту игру…
- Но я почти ТАМ…
- Знаю. Просто… Я думаю, тебе нужно на время оставить "Цифертон", вот и все.
- Если ты достигнешь четвертого уровня, то сможешь пойти со мной, - тихо проговорил мальчик.
Дэн покрылся испариной от страха. Он подошел к постели и сел рядом с сыном.
- Пойти с тобой - куда, Джеред?
- Туда.
- Не понимаю. Куда ты собрался?
- Это… - Мальчик заморгал, и незнакомец внутри него стал медленно исчезать. - Это… какое-то иное место… Они… учат нас…
- Учат? Чему?
- Тому, что мы должны знать.
- Кто такие "они"? - Дэн никак не мог решить, спит Джеред или бодрствует. Сын уже слишком большой для детских фантазий, со своим последним невидимым собеседником он расстался лет пять назад, когда пошел в детский сад. "Мальчик, должно быть, спит, - подумал Дэн, - спит и разговаривает спросонья, как другие ходят во сне".
- Я не сплю, - сказал Джеред, прочитав его мысли. - Ты за меня не беспокойся. Они не причинят нам вреда. Они пытаются помочь.
Дэн взял в руки компьютерную игру.
- В общем, так. До поры до времени "Цифертона" ты не увидишь.
Джеред потянулся к коробке.
- Нет! Прошу тебя! Не отбирай игру! Мне она нужна. Папа, я почти там!
- Черта с два! А сейчас ложись!
- Отда-а-ай! - Вот теперь сын окончательно вернулся.
- Может быть, потом. Не сегодня. Спать! - С этими словами Дэн выключил ночник. - Завтра поговорим.
Слова его отца… Один к одному. Сколько захватывающих приключений его собственного детства откладывалось навсегда с обещанием "Поговорим завтра"!
- Значит, это и есть "Цифертон"? - спросил Хейес, когда Дэн достал игру в электричке.
- Он самый. Сегодня застукал Джереда за игрой в три часа ночи. Сна ни в одном глазу - сидит и играет. Я в сомнении. У него уже получаются пятьдесят три вспышки подряд. Мне кажется, если он дойдет до конца, его увезут в "психушку". Ночью он не на шутку напугал меня.
Хейес протянул руку и взял игру.
- Как это?
- Ну, не знаю… Он бормотал что-то, как "Они" чему-то учат его и как он "уйдет" куда-то. Я на самом деле очень встревожен, Ларри. Эта чертова игра вызывает галлюцинации, будто наркотик. Я отобрал ее у парня.
- А ты уверен, что это не зависть? Ведь ты прочно застрял на третьем уровне… Как в нее играть?
Хейес потыкал пальцем в клавиши - никакого результата.
- Не знаю, стоит ли тебе показывать… Представь - все в стране справились с четвертым уровнем и ходят, как лунатики, с остекленелыми глазами.
- У твоего сына остекленелые глаза?
Дэн потянулся и включил игру. Вспыхнул красный огонек - раздался мелодичный звук. Хейес нажал на красную клавишу.
- Не могу сказать, что остекленелые, но глаза у него… какие-то другие. Такое чувство, будто оттуда выглядывает кто-то чужой - кто гораздо старше и куда разумнее меня. Прямо в дрожь бросает.
- Не мешай. Я должен сосредоточиться, - сказал Хейес.
Подошел контролер.
- А, "Цифертон", - ухмыльнулся он. - У моего парня тоже есть. Самая распроклятая игра из всех, что я видел. Малыш бьется над четвертым уровнем, а ведь ему всего семь. Смышленый - прямо оторопь берет.
Дэна неожиданно прошиб холодный пот. Где-то в глубинах памяти вертелись обрывки стихотворения… Что-то о музыке и детях… О разноцветной одежде и…
- Сделано! - возликовал Хейес. - Одиннадцать подряд! Теперь второй уровень.
- Флейтист из Гаммельна! - громко сказал Дэн.
- Что?
- Электронный Крысолов. "Цифертон" - это… - Он замолчал. Чушь. Абсолютная, несомненная чушь. - Ларри, я сегодня опоздаю. Предупреди Уилсона. Мне нужно зайти в библиотеку, хочу кое-что выяснить.
Вот оно:
И плащ его странный, как платье шута,
Раскрашен был в желтый и красный цвета…
… Зеленые искорки в синих очах -
Так соль полыхает, коль бросить в очаг…
… Трех вот не успел он извлечь (таких волшебных трезвучий еще не слыхали на этом виды видавшем свете),
Как слышит шуршанье, галдеж, щебетанье,
И визг, и толканье, и ног топотанье,
Сабо стукотню, и смешную возню,
И хлопанье рук, языков болтовню,
Словно птичник проснулся к пригожему дню, -
Выбежали ребятишки.
И все-все мальчишки, и все-все девчонки -
Кожа - что бархат, как лен - волосенки,
Жемчужные зубки, живые глазенки -
Помчались вприпрыжку и вскачь, хохоча,
Влекомые дивной игрой трубача…
Дэн откинулся на спинку стула и пробежался пальцами по игре. В сущности, игра ли это? А может, нечто большее? То ли дети развлекаются обычной детской игрушкой, то ли… их обучают? И если так - то кто и зачем? Можно ли считать серии вспышек и звуков безобидными случайными комбинациями, или это некий код, который, начав с азов, поднимается к высшим ступеням передачи бесконечно сложной информации? Дэн снял с полок несколько книг по медитации и гипнозу и записал их на себя.
- "Медитация и карма", - читал вслух Хейес, перебирая стопку книг на столе Дэна. - "Формы сознания. Программирование и метапрограммирование человеческого биокомпьютера"… Что, Морган, решил переключиться с романов ужасов на чтиво полегче?
- Может быть, есть смысл порыться в научной фантастике… - пробормотал Дэн, оторвавшись от книги "Гипноз и альфа-волны". - А еще лучше - сказки. Бред какой-то!..
Хейес отодвинул книги и присел на край стола. Посередине лежал брюхом кверху распотрошенный "Цифертон", отдельно валялись батарейки.
- Зачем ты его раскурочил? - спросил Хейес. - Решил содрать пиратскую копию? Не выйдет. Эта штука запатентована.
- Я не могу залезть внутрь.
- Внутрь чего?
- Этой… штуки. - Дэн ткнул в игру отверткой. - Хотел посмотреть на ее внутренности. Совершенно немыслимо ее разобрать, не испортив. Можно лишь вынуть батарейки. И все. Кажется, я скоро возьмусь за молоток.
Хейес поцокал языком.
- У тебя комплекс неполноценности, что ли?
Дэн откинулся на стуле и заложил руки за голову.
- Ларри, я связался с фабрикой игрушек, где делают эти штуки. Хотел поговорить с изобретателем, кто бы ее ни изобрел - дьяволы, бесы ли. Знаешь, что мне ответили? Ее никто не изобретал. Ее изобрел компьютер.
- Компьютер породил маленьких компьютерят? - Хейес со значительным видом склонил голову. - Что ж, этого следовало ожидать. Только дай волю - и глазом не моргнешь, как они уже помешаны на сексе.
- Главное, никто не знает, кто ввел в компьютер информацию, с тем чтобы тот выдал… игру. Похоже, спросить за это не с кого.
- Ну и что? Это чертовски занятная штуковина. Их расхватывают так быстро, что магазины не успевают делать запасы. Я обошел пять магазинов, хотел купить "Цифертон" сыну, и везде все распродано. Меня поставили на очередь, черт побери! Ты представляешь: очередь за игрой! Обещали позвонить.
Дэн наклонился и медленно поставил батарейки на место.
- Если это игра, - произнес он.
- Что ты имеешь в виду?
- Ларри… предположим, что ты… ну, скажем, миссионер. Твое задание - отправиться в джунгли, отыскать самых примитивных, диких, суеверных, подозрительных и гнусных язычников на Земле, извлечь их из каменного века и приобщить к веку двадцатому. Ты должен дать им образование, обучить их, ознакомить с современной технологией, столь далекой от их понимания, что само твое появление пугает их до смерти. Но это твоя работа, твой долг. Потому что в невежестве они очень скоро перебьют друг друга. Они не знают, как… выжить в их отсталом маленьком мирке. Они погрязли в собственном дерьме. Они невероятно жестоки по отношению друг к другу. Их племенные обычаи столь варварские, что они убивают себе подобных из одного лишь страха и суеверия. Схватываешь?
Хейес поднялся и пересел в кожаное кресло.
- Веселенький вышел бы у меня уик-энд!
- Пожалуйста, будь серьезней. Это всего лишь гипотеза. Предположение. Как бы ты приступил к заданию?
- Ну… по правде сказать, я бы на это не пошел. - Хейес пожал плечами. - По-моему, их лучше оставить в покое. Я признаю закон естественного отбора. Может быть, так и надо, чтобы они поубивали друг друга. Может быть, выживание не для них.
Дэн задумчиво тер "Цифертон", лежащий у него на коленях, словно это была волшебная лампа Алладина.
- Нет. Твоя личная философия в данном случае неприменима. Ты обязан спасти их от самих себя. С чего начать? Учти, завидев тебя, они убегают. Ты даже не можешь приблизиться.
- Я знаю их язык?
Дэн нахмурился.