Это был полицейский. За ним она увидела красный свет мигалки полицейской машины.
- Привет. Я… я не знаю, - заикаясь, пробормотала она.
- Вам плохо?
- Похоже, нет.
- Вас никто не обидел? Вас кто-нибудь привел сюда?
- Нет.
Он осторожно взял ее за руку. Она последовала за ним к красному свету.
- Можно я отвезу вас домой? Вы далеко живете?
- Спасибо, офицер.
На этот раз мать Майры отнеслась к произошедшему серьезно.
Она подбежала к парадной двери в полосатой мужской пижаме, которую всегда носила, ее лицо выражало страх и удивление при виде Майры с угрюмым полицейским.
Она провела Майру на кухню, крепко держа ее за талию. Обе стали моргать при резком свете на кухне. Миссис Барнс поставила чайник, чтобы приготовить горячий шоколадный напиток.
Майра рассказала матери о сне и о том, как она отправилась на улицу Страха.
- Я больше ничего не помню. Ничего не могу объяснить, - сказала Майра, еле сдерживая слезы.
Миссис Варне подошла к ней со спины и обняла.
- Тссс. Теперь ты в безопасности.
- Но что происходит со мной? Почему я так поступаю?
- Не знаю, - ответила мать, высыпая из пакетика коричневый шоколадный порошок в кружку. - Я ничего не знаю о лунатизме. Но главное - не волноваться и слишком не расстраиваться.
- Слишком не расстраиваться? - завопила Майра. Она понимала, что мать говорит так тихо и так умиротворенно, потому что хочет успокоить дочь. Однако этим только рассердила ее.
- Как мне не расстраиваться? Я дошла до улицы Страха во сне!
- Знаю, дорогая, - успокаивала мать. Она налила кипящую воду в кружку и придвинула ее к Майре.
- Мам, я не могу…
- Доктор Стерн на этой неделе ушел в отпуск, - прервала ее миссис Варне. - Но как только он вернется в больницу, мы нанесем ему визит.
- Что он может сказать? - спросила Майра подавленным голосом. Она отпила глоток шоколадного напитка и обожгла язык.
- Ну, я не знаю. Возможно, он сможет объяснить, что такое лунатизм. То есть скажет нам, чём он вызван.
- Сумасшествием, вот чем, пробормотала Майра, обхватив обеими руками горячую кружку. - Я теряю рассудок.
- Прекрати. Не говори так. - Миссис Барнс вдруг поняла, как она устала. - Ты не теряешь рассудок. Происходит что-то такое, чего мы не понимаем. Доктор Стерн прекрасный человек. Он нам поможет. А пока, может быть, поспим вместе в моей комнате? Ну, давай же. Выспимся и забудем обо всем.
- Спасибо, мам. Но сейчас я чувствую себя очень хорошо. Горячий шоколад подействовал. Я успокоилась, сестра Нэнси Барнс. - Майра улыбнулась матери и отпила еще один глоток из кружки.
- Может быть, на время переселить в твою комнату Ким? - предложила мать. - Она так чутко спит, что непременно услышит, если ты встанешь. Тогда она сможет…
Обе вздрогнули, услышав громкие шаги. В комнату с закрытыми глазами и вытянутыми вперед руками вошла Ким в пижаме, украшенной котом Гарфилдом.
- Я лунатик, - простонала она голосом, которым в ее воображении должен был обладать призрак. - Я лунатик…
- Ким! - вскрикнула Майра. Спектакль, устроенный сестрой, не веселил.
Ты нас все время подслушивала? - строго спросила миссис Барнс.
Но обращая на них внимания, Ким, словно зомби, ходила по кухне с закрытыми глазами.
Я лунатик… Берегитесь лунатика…
Прекрати, Ким. Это не смешно, - сказала Майра, качая головой.
Ким, наконец, открыла глаза.
- Видите, я тоже умею ходить во сне.
- Почему ты не спишь? Тебе завтра рано вставать. Забыла про детский сад? - спросила миссис Барнс, положила руки на маленькие плечики Ким, повернула ее кругом и повела к выходу.
- Я сплю. Я хожу во сне, - упорствовала Ким.
Через несколько минут Майра легла. Она чувствовала себя усталой, вконец измотавшейся, но заснуть не могла.
"Нет, не могу, - подумала она. - Я не могу позволить, чтобы снова пришел тот же сон".
Майра уставилась в потолок и чувствовала, как ее все больше и больше охватывает страх.
"Так я вообще никогда не засну", - подумала она.
Глава 10
Уокер так беспокоился о Майре, что прибежал к ней домой до ее ухода на работу. Он был очень хорош в выцветших подрезанных до колен джинсах и красно-белой рубашке "поло".
Майра обрадовалась, увидев его, но сказала:
- Уверяю тебя, незачем было прибегать сегодня утром, я чувствую себя прекрасно.
- Я хотел прийти, - ответил он, с опаской садясь на ковер гостиной и вытягивая перед собой длинные ноги. - Иди сюда, садись.
- Не могу. Опаздываю к миссис Котлер.
- Несколько минут ничего не изменят. - Уокер протянул руки и заставил ее сесть рядом с собой.
- Не будь врединой, - Майра широко улыбнулась и поцеловала его в щеку. Ей нравилось, когда он проявлял настойчивость. Это случалось так редко.
- Расскажи мне, что произошло вчера ночью?
- Я уже рассказала тебе по телефону. Мне больше нечего добавить.
- Странно… - произнес Уокер.
- Странно? Ты так сказал? Ты действительно думаешь, что это странно?
- Да. - Он вдруг задумался, - Да, это очень странно.
- Ах, мне показалось, что говоришь о моей странности.
- И это тоже.
- Огромное спасибо. Когда ты будешь серьезным? Я в самом деле очень боюсь.
- Да я и сказал серьезно. Я тоже боюсь. За тебя. Могу себе представить, как это жутко, когда просыпаешься и выясняется, что ты стоишь под открытым небом.
- Не просто под открытым небом. А на улице Страха.
- Послушай, у меня есть идея. - Он придвинулся к кушетке. - Может быть, я загипнотизирую тебя и попытаюсь выяснить, что с тобой происходит и что означает этот сон.
- Нет, спасибо, - торопливо ответила Майра. Она хотела встать, но Уокер потянул ее назад.
- Нет, я серьезно. Я этим занимаюсь. И думаю, это получается у меня все лучше. Стоит попробовать, тебе не кажется?
- Уокер, ты странный, - Майра встала и направилась к зеркалу в коридоре. Поправляя свою майку, она увидела отражение своего приятеля в зеркале. У него был не на шутку обиженный вид. - Считай, что это мой комплимент тебе, - добавила Майра. Но недовольное выражение не исчезло с его лица.
- Хочешь сказать, что ты пойдешь к психиатру?
- Да. Когда он вернется из отпуска. Мама говорит, что в этом есть смысл. Он занимался исследованием сна, и, возможно, знает, как прекратить мои ночные гуляния.
Уокер поднялся на ноги и подошел к ней со спины. Майра смотрела на его отражение в зеркале. "Он симпатичен… - подумала она. - Но… лучше пойду работать". Ее вдруг охватило чувство неуверенности - можно ли оставаться в доме наедине с ним. Майра вдруг подумала, что если Уокер обнимет или поцелует ее, то она к миссис Котлёр уже точно не пойдет.
Но он ничего не сделал.
Он слишком долго смотрел на ее отражение в зеркале. Затем спросил:
- Мне проводить тебя?
- Да, спасибо. - Майра не знала, видел ли Уокер, как она разочарована.
Черная кошка глядела на Майру, наклонив голову, ее желто-зеленые глаза, казалось, становились все больше.
- Хейзел, где миссис Котлер? - спросила Майра.
Старая женщина не открыла дверь. Постучав несколько раз, Майра вошла сама. Ее встретила кошка, она смотрела настороженно, словно ожидая от Майры какую-нибудь неприятность.
- Миссис Котлер? Миссис Котлер?
Никто не отзывался.
- Может быть, она наверху, - громко произнесла Майра.
Кошка пошла к лестнице, будто поняв, что сказала Майра.
- Миссис Котлер! - позвала Майра. Ответа не последовало, и Майра поднялась по лестнице.
Дверь спальни миссис Котлер была открыта, Майра заглянула внутрь. В комнате никого не было. Но Майра заметила, что дверь ванной комнаты у дальней стены закрыта.
- Миссис Котлер?
Она услышала шум льющейся воды. Так вот где миссис Котлер! Майра повернулась, собираясь уходить, как что-то на комоде привлекло ее внимание. Она подошла к комоду. Это была черная свеча в черном подсвечнике. Свеча сгорела до основания, остаток фитиля утопал в растаявшем воске.
Рядом со свечой стояла маленькая шкатулка для драгоценностей. Она была открыта. Внутри лежали ее бледно-голубые бусинки. Миссис Котлер даже не начала нанизывать их на ниточку. Почему они здесь? Почему они рядом с этой странной черной свечей?
Вода из душа в ванной вдруг перестала литься.
"Мне лучше уйти отсюда, пока она меня не застала", - подумала Майра. Она повернулась и тихо вышла из спальни.
Майра готовила завтрак - салат из тунца, когда, наконец, в кухню, опираясь на трость, вошла миссис Котлер с виноватой улыбкой на лице.
- Боюсь, я слишком долго спала сегодня утром, - сказала она Майре. - Это одно из немногих удовольствий для старой женщины.
- Сегодня очень хороший день, - ответила Майра, думая о своих бусах в маленькой шкатулке для драгоценностей.
- Завтрак почти готов.
Миссис Котлер подошла к Майре.
- Майра, у тебя усталый вид, - сказала она. На ее обычно гладком лице появилась морщина озабоченности.
- Да. Знаю. Я плохо спала.
- Может быть, маме следует заставлять тебя ложиться пораньше, - предложила миссис Котлер со странной улыбкой на лице. - Кстати, дорогая, как поживает твоя мама?
"Значит, она все-таки не забыла мою маму", - подумала Майра.
Гроза помешала им совершить прогулку у озера.
- Это к лучшему, - задумчиво произнесла миссис Котлер. - Я думаю только о Винсенте, когда иду туда. Он постоянно присутствует в моей памяти, в моей жизни. Но это всегда печалит меня.