- Черт с тобой, Джо. Поостерегся бы ты выкрикивать его имя на каждом углу. В этом мире о нем мало кто знает. Так и должно оставаться.
Я раздавливаю таблетку большим и указательным пальцем, и она превращается в порошок. При этом на Филиппа больно смотреть.
- Джо!!!
Я вынимаю еще одну таблетку.
- Не знал, что ты так легко прельстишься любезностью мистера Предо. Честно говоря, надеялся, ты захочешь присоединиться ко мне.
Я растираю ее в порошок. Он вновь подскакивает в своем кресле.
- Джо! Джо!!! О, черт!! Не понимаю, что тебе нужно. Ты даже вопросов мне не задаешь!
Я растираю еще одну.
- Джо! Я! Прекрати!!!
Хлоп. И еще одна.
- О, черт!!!
Он откидывается на спинку кресла, голова его исчезает под сушилкой.
- Сказал: "Иди осмотрись". Это все. Больше ничего не было.
Я демонстрирую ему очередную таблетку.
- Когда?
- Утром. Для меня утро, Джо, это четыре часа дня. Мне позвонили. Сказали: "Иди в это место, осмотрись, но ничего не трогай".
- Что потом?
- Что потом? Ничего. Гудки, Джо. Гудки.
- Когда тебе нужно отчитаться?
- Сказали, что позвонят мне.
- Когда?
- Скоро.
Я возвращаю эту таблетку обратно в коробку.
- Спустись на землю, Фил. Завязывай с этим.
Я встаю и бросаю коробку ему на колени.
- Остальное можешь оставить у себя.
Он хватает таблетки и пытается подняться, однако стукается головой о сушилку и падает на место. Потирая лоб, он все же встает.
- Слушай, Джо, мне нужно успеть домой, пока они не позвонили. Они мне голову оторвут, если позвонят, а меня еще нет.
- Залегай на дно, Фил. Понял? Если я узнаю, а это непременно случится, что ты рассказал Предо обо мне, я тебя из-под земли достану, и ты это знаешь. Тогда уже я оторву тебе голову.
По дороге домой я просматриваю чеки из банкомата, обнаруженные в бумажнике Доббса. Четыре цифры номера карточки, отпечатанные на чеке, совпадают с четырьмя последними цифрами на карте Аманды. Я обращаю внимание на снятые суммы и обо всем догадываюсь. Черт! Хитрости ей не занимать.
Уткнувшись в чеки, я не сразу замечаю лимузин, припаркованный прямо перед моим домом. Я поднимаю глаза. Она стоит у моей входной двери.
- Добрый вечер, Джозеф. Могу я с вами поговорить? Это ненадолго.
Я не двигаюсь с места.
- Думаю, это плохая идея.
- Какая плохая идея?
- Мне с вами поговорить.
- Кто же подкинул вам такую глупость?
- Ваш муж.
Она улыбается.
- Тем более, вы должны пригласить меня в дом.
Она театрально прикрывает рот и шепчет:
- Вдруг посторонние увидят нас вместе?
Я открываю дверь. Она идет за мной следом.
Мэрили Хорд уже выпила. Но, похоже, останавливаться на этом не думает.
- Вы не предложите мне выпить, Джозеф?
- У меня есть только бурбон.
Она улыбается.
- Я в этом и не сомневалась.
Она прохаживается по моей квартире, пока я наливаю нам выпить. Мы на первом этаже. Потайной ход в мою "подземную" квартиру надежно скрыт. Она заглядывает в спальню. По всей комнате разбросана грязная одежда, а постель не убрана уже несколько дней. Ничего не вызывает подозрения: в квартире по-настоящему живут и разбрасываются вещами.
Я протягиваю ей выпивку.
- Благодарю.
Мое обоняние практически покинуло меня, однако я на этот раз мне удается уловить отсутствие лавандового масла, которым она умастила себя для нашей первой встречи. В остальном она такая же ухоженная и утонченная: на ней черная блузка без рукавов, короткая черная юбка и черные кожаные ботфорты по колено. Прямо экипировка жителя фешенебельных районов города для поездки в Ист-Виллидж. Ее оголенные руки ухоженны и красивы. Меня удивляют хорошенько подкачанные мышцы. Она не из тех, кто дразнит себя йогой. Ей подавай многие часы настоящей тренировки, в частности, поднятие тяжестей.
На ее правом бицепсе пульсирует вздувшаяся вена. Я почти вижу, как кровь бурным потоком проходит по ней. Миссис Хорд направляется к подержанному дивану и плюхается на него, проливая немного виски на ногу. Смахнув алкогольный ручеек пальцем с оголенного участка ноги между кромкой юбки и верхним краем сапог, она игриво его облизывает.
- Неплохой алкоголь, мистер Питт. Что это?
- "Олд грэнд дэд".
- Замечательно. Стоит взять на заметку.
- Как скажете.
Я усаживаюсь на стул прямо напротив дивана. Она опирается на подлокотник и откидывает занавеску, чтобы взглянуть на улицу. Ее водитель уехал. Я попросил ее, чтобы она отослала его. В моем районе лимузины - не редкость, но этот, припаркованный прямо у моей двери, уж точно станет объектом всеобщего внимания. Она кивает на окно.
- Оно ведь таит в себе опасность.
- В смысле?
- Ну, вы знаете.
Она имитирует звук шипящего на огне масла и изображает пальцами языки пламени. Я пожимаю плечами. Она громко вздыхает.
- Джозеф, вы слишком скрытный. Я стараюсь завести с вами беседу. А вы чересчур скрытный для этого.
- Прошу прощения.
Это ее рассмешило.
- Какой же вы смешной.
- Мои друзья такого же мнения обо мне.
Она наклоняется вперед и кладет локти на колени. Юбка немного задирается, и я могу видеть кружевную кромку белья.
- У вас есть друзья?
Я пожимаю плечами. Она еще больше прогибается, и юбка ползет вверх еще на дюйм.
- Подружка?
Я пожимаю плечами.
- Я же говорю: скрытный. Это слишком для моей патологической любопытности. Думаю, вы охотнее согласитесь на деловой разговор.
- Думаю, для этого вы сюда и пришли.
Она делает большие глаза.
- Да, думаю, так и есть. Ну, как?
- Что "ну, как"?
- Нашли что-нибудь?
- Вот это.
Я вынимаю кредитку из кармана и передаю ей. Она тянется за ней, и теперь мне видна вся ее грудь. Она нарочно расстегнула несколько верхних пуговиц. Она смотрит на карту. Выражение ее лица никоим образом не меняется.
- Так вы нашли ее?
- Только кредитку.
- Где она была?
- У Честера Доббса.
- И как она у него оказалась?
Я отпиваю виски.
- Сдается мне, она сама ее отдала.
Она изгибает бровь. Я киваю на карту.
- Вы сказали, что позвонили ему, когда она пропала в последний раз. Он сказал, что попытается найти ее, однако отказался от дела на следующий же день. Из этого следует, что в тот же самый день он ее нашел, только она не хотела домой. Поэтому дала ему взятку. Карту и пароль. Двести баксов в день в обмен на закрытие дела. Это понравилось ему больше, чем единовременный чек на крупную сумму, потому что передавать ее другому детективу он явно не собирался.
Я вынимаю несколько смятых чеков из банкомата, все они примерно недельной давности. Доббсу они служили напоминанием, что лимит дня он уже снял.
Миссис Хорд сначала смотрит на них, а затем начинает хихикать. Опомнившись, она прикрывает рот.
- О нет, Аманда не могла пойти на такое.
- На следующий день после того, как он ее нашел, она с утра заявилась в банк и сняла через кассира деньги. Потом отнесла ему.
Она внимательно смотрит на последний чек.
- Но разве он сам не мог пойти к банкомату и снять деньги?
- Миссис Хорд, вопрос, на самом деле, в другом: почему он не продолжил дело и не воспользовался возможностью высосать деньги из вас и из вашей дочери? Похоже, Доббс и сам мало понимал, что творил.
Она швыряет чеки и карту на диван и, зажав бокал между коленей, принимается хлопать в ладоши.
- Браво, Джозеф! Отлично сработано.
Она возвращается к выпивке и осушает бокал.
- Сколько он хочет за то, чтобы сказать нам, где она?
- Трудно сказать. Он мертв. Ни малейшей эмоции.
- Господи Боже…
Она протягивает свой пустой стакан.
- Вы не возражаете?
Я ставлю бокал на барную стойку на кухне, бросаю немного льда и вновь наполняю спиртным. Когда я передаю ей выпивку, наши пальцы соприкасаются.
- Благодарю.
Она пьет.
- Как он…
- Задушили.
Он поднимает стакан и прижимает его к горлу.
- Но зачем?
Я киваю на кредитку.
- Из-за нее.
- А вы?
- Нет еще.
- Значит, есть причины беспокоиться за жизнь Аманды?
Я допиваю виски.
- Их целая куча, мэм.
Уже в пятый раз я наполняю наши бокалы. Чем больше она пьет, тем разговорчивее становится. И это правда. И я, с каждым новым глотком, все чаще заглядываю ей под юбку.
Подойдя к дивану, я протягиваю Мэрили бокал. Ей приходится изрядно постараться, чтобы попасть по нему пальцами. Откинувшись на спинку дивана, она запрокидывает голову и пьет.
- А он все вкуснее и вкуснее, с чего бы это?
- В этот раз я налил больше.
Она хохочет, и виски брызжет с ее губ.
- Это шутка! Ура! Вы постепенно расслабляетесь, и все становится на свои места.
- Ага. Жизнь есть праздник. Это про меня.
Она изображает морского котика.
- Вот и еще одна!
Она падает на подушки и ложится так, чтобы видеть мое лицо. Юбка уже совсем задралась, а блузка перекрутилась так, что мне видна вся ее правая грудь в просвечивающем бюстгальтере.
- Джозеф, ты что, пьянеешь?
По правде сказать, да. В моем обычном состоянии даже такое количество спиртного никак не подействовало бы на меня. Только сейчас сопротивление моего организма алкоголю улетучивается, как и все мои прочие способности.