Питер Гамильтон - Нейтронный Алхимик. Консолидация стр 12.

Шрифт
Фон

Когда в центр вошел Ральф, все консоли были заняты. Воздух сгустился от лазерных отблесков сотен индивидуальных проекторов. В Первом узле, на возвышении в центре комнаты, сидел Леонард Девилль. Рукопожатие министра внутренних дел было куда менее сердечным, чем у Маккаллока.

Ральфу поспешно представили остальных абонентов Первого узла – Уоррена Аспиналя, премьер-министра континентального парламента Ксингу, Викки Кью, заместителя Маккаллока, и Бернарда Гибсона, командира тактического боевого отряда полиции. В одном из проекционных столпов виднелся адмирал Фарквар.

– Все воздушное движение остановлено двадцать минут назад, – сказал Маккаллок. – Даже полицейские воздушные патрули сведены к абсолютному минимуму.

– Экипажам тех патрулей, что еще находятся в воздухе, приказано датавизировать файлы через нейросети, – добавила Диана. – Так мы можем быть уверены, что никто из них не заражен Тремарко или Галлахер.

– Когда я пролетал над городом, то заметил на улицах оживленное движение, – сказал Ральф. – Я бы предложил его остановить. Не могу даже объяснить, насколько важно ограничить передвижение жителей.

– В Пасто всего десять вечера, – ответил Леонард Девилль. – Люди все еще разъезжаются по домам, другие выезжают в город. Если сейчас перекрыть все наземное движение, сумятица начнется невероятная. Полиция не разберется с ней еще много часов. А полиция должна выжидать в резерве, покуда мы не найдем ваших беглых дипломатов. Мы решили, что разумнее будет позволить всем разъехаться и затем объявить комендантский час. Тогда к завтрашнему утру большая часть жителей окажется запертой в домах. И если Тремарко и Галлахер начнут их заражать, эпидемия будет локализована, так что мы сможем относительно легко с ней справиться.

"Сядь и раскинь мозгами, да? – кисло подумал Ральф. – Мне же приказано слушать и советовать, а не врываться и изображать трепливую задницу. Черт, но эта история с Кервином и самолетом выбила меня из колеи".

– Когда будет введен комендантский час? – спросил он, пытаясь скрыть смущение.

– В час ночи, – ответил премьер-министр. – Когда на улицах останутся только закоренелые полуночники. Слава всем святым, что сегодня не суббота. Вот тогда нам пришлось бы тяжко.

– Это терпимо, – согласился Ральф и постарался не обращать внимания на мелькнувшую на лице Девилля торжествующую усмешку. – А что другие города, и, главное, что на шоссе?

– Комендантский час будет введен во всех городах Ксингу, – ответил Маккаллок. – На континенте три часовых пояса, так что начнется все на восточном берегу. Что до шоссе – мы перекрываем движение, так что города будут отграничены. Тут проблем не будет – все машины на шоссе находятся под наблюдением компьютеров транспортного управления. Куда больше головной боли будет с машинами на обычных дорогах, они переключаются на автономные рут-контроллеры. А хуже всего – эти фермерские таратайки, у половины вообще ручное управление.

– По нашим оценкам, на подавление всего наземного движения уйдет еще три часа, – сказала Диана. – Сейчас мы устанавливаем интерфейс между штабом стратегической обороны и транспортным управлением полиции. Тогда стоит низкоорбитальным сенсорам засечь машину на проселке, как она будет опознана, и транспортное управление отправит на процессор в машине команду остановиться. Машины на ручном управлении придется тормозить патрульными машинами. – Она неловко помахала ручкой. – Это, правда, все в теории. Общеконтинентальная операция по обнаружению и опознанию отнимет у нас уйму процессорной мощности, а она и так в дефиците. Если мы не поостережемся, нам грозит нехватка энергии.

– Я думал, в наше время это невозможно, – мягко прервал ее Уоррен Аспиналь.

– При обычных обстоятельствах, – улыбка с лица Дианы испарилась. – Но то, что делаем мы, беспрецедентно. – Она неохотно повела плечами, как бы извиняясь. – У моих ребят три ИскИна в этом подвале и два в университете. Мы пытаемся одномоментно отслеживать состояние всех процессоров в городе. Это продолжение идеи адмирала Фарквара – отслеживать энергетический вирус по нарушениям в работе электроники. Мы видели, как это работало с самолетом Адкинсона, так что природа этого зверя нам знакома. Остается всего-навсего провести самую большую работу по корреляции в истории человечества: выяснить, какие процессоры глючили за последние восемь часов, и свести время и положение в пространстве. Если сбой происходил в нескольких несвязанных системах в одном месте и в одно время, есть хорошая вероятность, что причиной стало присутствие зараженного.

– Всех процессоров? – переспросила Викки Кью.

– До единого, – на мгновение лицо Дианы Тирнан озарилось детской улыбкой. – От общественных сетевых терминалов до таймеров на фонарях; проекционные рекламки, автоматические двери, торговые автоматы, механоиды, блоки личной связи, домашние решетки слежения – в общем, все.

– И это сработает? – спросил Ральф.

– Не вижу причины, почему нет. Как я говорила, нам может не хватить мощностей, и ИскИны могут не справиться с укладкой коррелирующей программы во временные рамки. Но когда программа выйдет в рабочий режим, мы будем иметь перед глазами электронный эквивалент отпечатков на снегу.

– И что тогда? – негромко осведомился Уоррен Аспиналь. – Собственно, за этим мы вас и вызвали, Ральф. Что нам делать с этими людьми, если мы их найдем? Если при обнаружении каждого зараженного задействовать систему СО, могут возникнуть политические сложности. Я не оспариваю необходимости распылить самолет Адкинсона. Народ, конечно, потребует от нас силой уничтожить угрозу. Но в конечном итоге нам потребуется способ извести собственно энергетический вирус, не причиняя вреда его жертве. Даже княгиня не может до бесконечности дозволять подобные разрушения, особенно когда страдают подданные королевства.

– Мы над этим работаем, – откликнулся адмирал Фарквар. – Джеральда Скиббоу сейчас допрашивают. Если мы узнаем, как он заразился и как вылечился, мы сможем найти решение... и принять какие-то меры.

– И много ли времени это займет? – поинтересовался Девилль.

– Не хватает информации, – ответил адмирал. – Скиббоу слаб, и давить на него нельзя.

– Но чтобы наши старания не пошли прахом, – заметил Лэндон Маккаллок, – мы должны поймать эту пару дипломатов сегодня, самое позднее – к утру. И не только их, но и всех, с кем они имели контакт. Ситуация может выйти из-под нашего контроля. И нам нужен способ борьбы с ними. Единственно, что помогает точно, – это подавляющая огневая мощь.

– У меня есть два предложения, – вмешался Ральф и с виноватой улыбкой обернулся к Бернарду Гибсону: – Боюсь, что эта тяжесть ляжет главным образом на плечи ваших ребят, хотя бы поначалу.

Командир ТБО ухмыльнулся:

– Нам за это платят.

– Тогда вот что. Первое – контакт с зараженным вовсе не означает заражения. Билл и Дин тому живой пример. Они поймали Скиббоу, они его конвоировали, они были с ним рядом не один час, и оба здоровы. В конце концов, я был вместе с теми тремя дипломатами на борту "Эквана" целую неделю и не заразился сам. Второе – при всех их способностях одержателей можно запугать. Но вы должны быть готовы применить к ним любые меры, а они должны это видеть. Любой намек на слабость, любое колебание – и они обрушатся на вас всеми силами. Так что когда мы найдем первого, атаку возглавим я и мои ребята. Согласны?

– Пока поспорить не могу, – ответил Бернард Гибсон.

– Хорошо. Что я имею в виду: опыт можно распространять, как распространяется эта эпидемия. Те, кто примет участие со мной в первой атаке, будут знать, как действовать. Их ставят во главе собственных взводов на следующем этапе захватов, и так далее, пока все подразделение не ознакомится с новой тактикой настолько быстро, насколько это возможно.

– Отлично. А когда мы их возьмем, что делать дальше?

– Запихнуть в ноль-тау.

– Думаете, Скиббоу от вируса избавило это? – резко спросил адмирал Фарквар.

– Думаю, это весьма вероятно, сэр. На "Экване" он очень не хотел заходить в ячейку. До того момента он был совершенно смирен, но когда понял, что мы собираемся засунуть его в ячейку, то закатил истерику. Думаю, от испуга. И когда его вытащили, вирус пропал.

– Превосходно! – Уоррен Аспиналь улыбнулся Ральфу. – Это, во всяком случае, куда лучше, чем сразу ставить зараженных к стенке.

– Даже если ноль-тау не стирает вирус, мы точно знаем, что оно сдерживает одержателей так же, как обычных людей, – добавил Ральф. – Мы можем держать их в стазисе, пока не найдем окончательного решения.

– Сколько ячеек у нас в наличии? – спросил Лэндон у Дианы.

Глава техотдела медленно сморгнула, выжидая, пока ее нейросеть отыщет требуемый файл.

– Здесь, в здании, три. На весь город, вероятно, еще десять-пятнадцать. Их используют практически исключительно в космической промышленности.

– На борту "Эквана" пять тысяч пустующих ячеек, – напомнил Ральф. – Этого должно хватить, если сработает программа корреляции. Честно говоря, если потребуется больше, нам так и так конец.

– Я немедля отправлю ремонтников отсоединять ячейки, – решил адмирал Фарквар. – Отправить их вам можно на грузовых челноках автопилотом.

– Остается только загнать зараженных в ячейки, – заключил Ральф, перехватывая взгляд Бернарда. – Что еще тяжелей, чем поймать их.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92