Он оказался много короче, и вскоре кружочек света вспыхнул на серебристом корпусе "Альсины".
Разведчиков встретили радостно.
Приготовились к переброске деревянных деталей плота. Оля, прозванная дядей Джо "сестрой-хозяйкой", хлопотала о запасах продовольствия.
Перед тем, как надеть маску и погрузиться не только в воду, но и в молчание, дядя Джо успел сказать:
- Если для того, чтобы научиться плавать, надо войти в воду, то я начинаю уроки плавания в положении утопленника. - И все посмеялись над этими словами перед тем, как отправиться в путь.
Так начались челночные рейсы между "Альсиной" и понтоном.
Освоиться в воде дяде Джо помогал сэр Чарльз, неотлучно находясь подле друга. "Утопленник" быстро научился делать необходимые движения и потом вспоминал об этих уроках с гордостью и даже удовольствием.
Общими усилиями все детали плота были доставлены в шлюз. Наружный люк задраили. Теперь предстояло подняться на платформу и ощутить простор неомира.
Альсино включил насосы, чтобы откачать воду из шлюза. На поверхности наполнявшей его воды плавали детали плота. Над ними был еще один люк.
- Извините, если бы вы не объяснили мне, - сказал Иецуке, - я подумал бы, что это лаз в башню обычной подводной лодки.
- Вы правы, Иецуке, - сказал Альсино, сняв, как и все остальные, маску. - Понтон и подобен обычной подводной лодке, если не считать начинающейся за этим люком трубчатой опоры, поддерживающей платформу волновой станции.
- Если она стоит на трех понтонах, как на трех китах, - заявил дядя Джо, - то мы пребываем во чреве кита. Не так ли, сэр Чарли? Не чувствуете ли вы себя библейским Иовом?
Кочетков осторожно отдраивал верхний люк, чтобы постепенно стравить сжатый в шлюзе воздух, не вызвав кессонной болезни.
Оля первой заглянула в люк, когда он наконец был открыт полностью:
- Какая прелесть! Синее небо, а на нем звездочка! Разве уже ночь? Ах да! Конечно же мы с "ними" на одной планете, и день и ночь у нас общие. А звездочку из глубокого колодца и днем можно у нас увидеть. Правда-правда!
- Но вот косматое солнце с короной из протуберанцев на звездном небе можно наблюдать только за атмосферой, в космосе, - задумчиво произнес Иецуке.
- Прекрасно! Но как один джентльмен весом в сто пятьдесят килограммов будет подниматься по скобам, которые я вижу с внутренней стороны этой чертовой шахты?
- Не тревожьтесь, дядя Джо, - успокоил Кочетков. - У нас есть шнур, "нить Ариадны". Мы привяжем ее конец к вашему поясу и поможем вам забраться, как это делают альпинисты. А потом тем же путем поднимем и все трубчатые детали плота, которые надо теперь перенести через верхний люк на дно "шахты".
- Я восхищаюсь этой трубчатой опорой, но как в неомире не догадались предусмотреть лифта для подъема вверх?
- Если не ошибаюсь, нам предстоит преодолеть по пожарной лестнице не менее трехсот пятидесяти футов и забраться как бы на крышу, преодолев десятки этажей, - сказал лорд Стенли.
- В молодости мне, из-за отказа подъемника, пришлось однажды вылезать из такой же глубокой шахты. Но в те годы я мало весил. На беду, и того и другого с годами прибавилось.
Вода в шлюзе совсем исчезла. Но намокшие деревяшки перетащили через открытый верхний люк к основанию трубчатой опоры.
Дядя Джо старался не отстать от других и, отдуваясь, говорил:
- Один джентльмен предпочитал спроектировать некое сооружение из нескольких сот тяжеловатых деталей, но не перетаскивать их с места на место.
- Вам еще предстоит поднять отдельные части этой установки наверх, мой друг, и потом собрать, как предусмотрено в вашем же проекте. Надеюсь, вам не понадобится чертеж, который, как мне думается, мог промокнуть?
- Не беспокойтесь, Чарли, моя голова совсем не промокла. Может быть, благодаря маске аквалангиста.
Работа спорилась, и через некоторое время части будущего плота уже были сложены на дне шахты аккуратным штабелем.
- У русских, кажется, это называлось поленницей, не так ли, мисс Оля? - спросил дядя Джо.
- У нас уже начали забывать, что такое полено или поленница, - вздохнула Оля.
- Итак, я начинаю восхождение. Вам нетрудно будет с вашей ногой, Альсино? - спросил Кочетков.
- Поднимайтесь, Юра. Я за вами, вместе с Олей, которая непременно хочет меня "страховать".
- Что делать, Альсино. Вы, как больной, на ее попечении.
Наконец Оля, Кочетков, лорд и Альсино оказались на платформе.
Вокруг бушевал океан. Ветер каждую секунду грозил сбросить людей вниз на бегущие пенные гребни волн и косым дождем бил стоящих на платформе.
Все вчетвером помогали подняться дяде Джо.
- Уф! Бесконечно благодарен вам, джентльмены! - отдувался тот, вытащенный общими усилиями наверх. - Чувствую себя мешком с углем, поднятым из трюма на палубу севшего на мель корабля. Но дождь в этом измерении идет не сверху, как у нас положено, и бьет в лицо без достаточной тактичности. Мне не хочется вспоминать о внутренности трубы, из которой меня вынули, как об уютном гнездышке.
- Тогда выразим сочувствие Иецуке, он уже обвязал внизу штабеля деталей, которые вытащить будет потруднее, чем вас, дорогой Джо, - сказал лорд Стенли, - и поднимается помочь нам.
- Нет, джентльмены! Надо сделать передышку. Раз уж я попал сюда, дайте ознакомиться с чудом местной техники, а не только с горизонтальным дождем, - запротестовал дядя Джо. - Зовите прыткого Иецуке скорее наверх!
- Что ж, - согласился Альсино, - ради этого мы и прибыли сюда. Пойдемте в машинный зал. Иецуке догонит нас.
Во главе с Альсино все вошли в, казалось бы, ничем не примечательное помещение, похожее на такие же в их родном мире.
Мерно гудели огромные машины.
- Это гидротурбогенераторы, - объяснил Альсино.
- Гидро? - удивился дядя Джо. - Разве движение поплавков нельзя сразу превратить в электроток?
- Здесь турбина работает на воде, как на обычной гидростанции. Рабочая вода поступает из водохранилища, как бы поддерживаемого плотиной.
- Но где же здесь плотина? - спросила Оля.
- Ее роль выполняет свежий воздух в цистернах, которыми занята большая часть платформы. Вода накачивается туда вот этими насосами.
- Они похожи на притулившихся в углу бегемотов! - смеясь, заметила Оля.
- Воздух в цистернах сжат до десяти атмосфер. А насосы, преодолевая это давление, нагнетают воду, приводимые в движение поплавками, качающимися на волнах.
- Значит, вода, как я понял вас, под давлением попадает на лопасти турбин, словно поддерживаемая плотиной в сто метров высотой, - предположил подоспевший Иецуке.
- Совершенно так, хоть плотины и нет.
- Но вода ведь морская. Не происходит ли коррозия лопаток? - осведомился дотошный японец.
- Материал, из которого они сделаны, не поддается ни коррозии, ни износу даже под действием океанской воды. И она постоянно циркулирует: из океана в цистерны, а потом под давлением заставляет вращаться колесо турбины и стекает обратно в море.
- Эти насосы напоминают моих собратьев из клуба толстяков, - заметил дядя Джо. - Но один джентльмен говорил, что не в величине дело, а в силе.
- Он был прав, ваш джентльмен. Эти насосы передают силу океанских волн воде в цистернах, всегда сжатой в них до десяти атмосфер.
- Стоп, стоп! - воскликнул дядя Джо. - Мы подошли к самому интересному, как говорил один джентльмен, рассматривая покупаемую лошадь сзади.
- Вы имеете в виду место, куда направляется электрический ток? - спросил Кочетков.
- О нет, Юра! Это еще наш Иецуке объяснял поверженному дикарю. У моего джентльмена самый простой вопрос, имеющий отношение к отсутствию здесь лифтов.
- Я не сказал бы, Джо, что вы выражаетесь слишком понятно, - заметил сэр Чарльз.
Альсино, уже все прочитавший в мыслях американца, не дожидаясь его разъяснений, сразу объяснил всем:
- Вода, отдав свою энергию генераторам, стекает обратно в океан по этим трубам.
- А пожар? - неожиданно спросил дядя Джо.
- При чем тут пожар? - изумился Кочетков.
- Дядя Джо имеет в виду наши противопожарные устройства. Вот пенные струеметатели, которые нейтрализуют очаг пожара, реагируя на температуру.
- А эти шланги? - допытывался дядя Джо.
- Это резервные. По команде автоматов, в случае повышения температуры и недостаточности пенной атаки на огонь, по этим шлангам направляется под давлением та же вода. Она зальет любое опасное место на станции. Шланги присоединены к основным трубопроводам, которые подают воду под давлением из цистерн.
- Вот-вот! - обрадовался дядя Джо. - А можно дотянуть эти шланги до трубчатой опоры, откуда мы только что вылезли?
- Зачем? - удивился сэр Чарльз. - Право, мне кажется, дорогой Джо, мы злоупотребляем досужим любопытством.
Альсино уже все понял и улыбался, а дядя Джо горячился:
- Я восхищен энерготехникой неомира, где все предусмотрено, кроме лифта. И я, с вашего разрешения, позволю одному джентльмену высказать некое предложение.
- Надеюсь, вы имеете в виду самого себя?
- Вот именно, Чарли. Мы используем противопожарное устройство, чтобы залить шахту трубчатой опоры.
- Зачем? - не понимал англичанин.
- И у меня последний вопрос. Насколько я понял, струя воды может быть направлена в любое место платформы?
- Совершенно верно!
- Можем ли мы отвести к шахте электрические провода и спровоцировать их возгорание там?
- Подобное действие не составит труда.
- Это блестящая идея! - воскликнул японец. - Чтобы весь наш груз трубчатых деталей всплыл снизу прямо к нам в руки.