Казанцев Александр Петрович - Иномиры: Романы стр 57.

Шрифт
Фон

- Один толстяк упросил Бога избавить его от мучений, вызванных грузностью, а когда потерял вес, жалел, что не может перепрыгнуть через канаву, - ворчал Форд. - Потерялась инерция…

- Человеку, на беду его, свойственно всегда желать больше, чем он имеет, - нравоучительно сказал Стенли.

- Извините, но не заложено ли это свойство в прогресс? - спросил японец.

- Летим! Летим! - воскликнула Оля. - Летим в сказку! Но "Альсина" не взлетела, а только приподнялась над травами и тотчас рухнула, подняв снопы искр из горящей травы…

Кочетков спросил Альсино:

- Что случилось?

- Сейчас посмотрим, - вместо ответа отозвался Форд. - Когда деньги кончились, человек обыскивает все карманы.

Альсино молча опрокидывал панель пульта.

- Мне не хотелось бы думать, что дело в перегруженных блоках, - вставая с пола, сказал Стенли.

Японец удержался на боковых скобах и оттуда спросил:

- Дело не в них, насколько я понимаю, потому что их уже нет?

Альсино кивнул.

- Упали? А что теперь? - спросила Оля.

- Падать - падай, но только не духом, - изрек Форд.

Кочетков провел рукой по своей седой голове.

- Есть надежда? - спросил он Альсино.

- Оставить надежду - это все равно что пройти в ворота ада, на которых так и сказано, - произнес Стенли. - Бог для всех миров один…

И тут хлынул ливень, по силе - не меньший, чем тот, под который они попали в лесу. И теперь казалось, что "нелетающая тарелка" находится под водой…

Глава 8
Сюрпризы многомерности

Стоит ли мир на трех китах?

Иль на одном стоят три мира?

Загадка из записной книжки

Альсино поставил на место откинутую панель пульта и обернулся:

- К сожалению, наш аппарат не может ни взлететь, ни переместиться в пространстве.

- Как? Остаться здесь навеки? - ужаснулась Оля.

- Перст Божий! - сказал лорд Стенли. - Не указует ли он нам быть миссионерами в этом мире, нести Слово Божье несчастным неандертальцам?

- Ну уж, прошу прощения, - отозвался Форд. - Одному джентльмену предложили стать священником и он… рванулся вперед… исповедоваться.

- Вперед? - переспросил японец. - Мне кажется, нам следовало бы вернуться назад, чтобы исправить там аппаратуру, а потом достичь своей цели.

- Это возможно, - продолжал Альсино. - Правда, ценой окончательной гибели всего пульта. Мощный импульс энергии сожжет на нем все, но перенесет нас в параллельный мир. Однако прежде следует узнать, в какие условия мы попадем: ландшафты в параллельных мирах другие, нежели у нас. Если в другом мире нас окружит воздух - вызовем там своим вторжением легкий ветерок, в глубине воды поднимем фонтан и волну на поверхности. Но если окажемся в толще земной породы, то попросту будем раздавлены.

- Как же быть? - выразила Оля общее недоумение.

- Прежде чем мы пойдем на риск - на последнюю меру, надо, используя мои способности проникновения в другие миры, выяснить, в каком месте окажется наш аппарат.

- В разведку хотите? - спросил Кочетков. - Разведка - первый шаг, порой самый трудный. Легко ли вам будет?

- Найны это делают постоянно, а я их ученик.

- А вы не окажетесь в скалистом грунте? - забеспокоилась Оля.

- Я поднимусь достаточно высоко в воздух и только там перейду в воздушное же пространство иномира.

Провожать своего разведчика вышли все участники экспедиции.

Бескрайним, горьким пепелищем раскинулась перед ними степь, кое-где еще дымясь и источая запахи гари.

Альсино отошел на несколько шагов.

Все видели, как вокруг него образовалась светящаяся аура и он стал приподниматься над землей.

Альсино видел лица провожающих, встревоженную Олю со светлыми, словно наэлектризованными волосами. Силясь улыбнуться, она махала ему рукой так, словно он отправился в путь куда-то совсем близко и ненадолго.

С высоты, на которую поднялся Альсино, степь простиралась до самого взгорья, где начинался лес зеленых великанов. Но сверху он казался лишь темной порослью.

Потом серебристый корпус "Альсины" и ее обитатели вовсе исчезли из глаз. Выжженная степь превратилась в поле желтеющей пшеницы с черными подпалинами то там, то здесь. Его пересекало шоссе, на котором не было заметно никакого движения. Альсино стал осторожно спускаться к нему и вскоре увидел, что асфальт шоссе изрыт воронками от артиллерийских снарядов. Ему вспомнились слова японца Иецуке: "Хочется надеяться на реальность нашего возвращения в свой мир. Если мы попадем в зону военных действий, нам следует по международным правилам выбросить белый флаг и даже с красным крестом…"

Первое, что увидел Альсино на разбитом шоссе, был белый корпус перевернутой санитарной машины. На борту ее виднелся яркий красный крест. А вокруг - разбросанные взрывом трупы перевозимых в ней. Никого в военной форме.

Он наклонился к лежащей у его ног тщательно забинтованной, а теперь оторванной женской руке с золотыми кольцами на пальцах, со свежим маникюром, а неподалеку, как темная маленькая перчатка, валялась кисть ребенка…

Альсино передернул плечами. И ощутил на них чьи-то грубые руки. Сразу несколько человек набросились на него.

Нападающие говорили на непонятном языке, но смысл их слов был воспринят им телепатически.

- Откуда взялся? Вроде парашютист. А зачем? Диверсант?

- "Вы ошибаетесь. Я не враждебен вам", - внушил свой ответ Альсино.

- Хватит болтать! Сразу видать, не наш. Таких на месте пристреливают.

- Торопиться не стоит. Свое получит. Пусть наперед расколется. Отвести его надо куда следует.

- "Вы же видите, я безоружен. У меня нет злого умысла".

- Чего он там бормочет? А губами не шевелит. Вот и верь ему.

- А ему там как дадут по губам, так сразу заговорит!

- Куда вести-то?

- На кирпичный завод. Заложников нынче набрали. Видно, своих выручать явились. В сушильную печь их засунули. Ничего, потеснятся.

Альсино повели от шоссе к развалинам. Руки ему связали за спиной, и за концы веревки держались два дюжих парня, вооруженных автоматами. Словом, бежать, даже взлетев, он бы не смог.

От завода остались одни руины и высоченная труба, из которой когда-то валил дым.

За полуразрушенной стеной цеха стояла печь. Альсино заставили влезть в нее через окно для загрузки кирпича.

Печь была длинной и узкой. Вдоль нее проходили рельсы для вагонеток с кирпичом. Местами рельсы были разворочены.

Сейчас печь была "загружена" людьми, в вагонетках не нуждавшихся.

Низкий свод не позволял стоять. Они сидели, подняв колени, тесно прижавшись друг к другу, старики, женщины, детишки…

Тяжелая огнеупорная заслонка опустилась, закрыв окно и отрезав Альсино от остального мира, вернее, от остальных миров.

Так надежно содержали без замков несчастных мирных жителей. Поднять заслонку изнутри было невозможно.

В печи стоял тяжелый запах от множества людей, сидевших в полной темноте.

Альсино припомнились дни его добровольного заточения в каменном мешке во время подготовки к выполнению его Миссии. Там тоже не было света. Но здесь он не один и не должен заниматься самопознанием. Надо действовать!

Постепенно глаза начали привыкать к темноте, различив рядом пожилую женщину и девушку, чем-то напомнившую ему Олю.

- У него руки связаны. Давай, бабушка, развяжем, - предложила та.

- Да что ты, деточка! Нас заподозрят и расправятся, ежели сюда заглянут.

- Нет, я все-таки развяжу. Кто такой? Не наш, но симпатичный, честное слово! Почему-то волос на голове нет, словно бритый. И ничего не носит на ней. Отчего это?

Девушка развязала Альсино руки, а он внушил ей:

- "Спасибо. Чтобы ваша бабушка не боялась, я переберусь вдоль печи куда-нибудь подальше от вас".

Женщины, конечно, не могли знать, что Альсино "говорит" на знакомом им языке, не произнося звуков.

- Тебе лучше бы в дымоходе схорониться, - предложила старуха. - Ежели подожгут форсунки, чтобы нас всех уничтожить, так в дымоходе от дыма помирать легче будет. Заснешь и все.

- "Нет, я умирать не собираюсь, - отозвался переданной мыслью Альсино. - А зачем вас здесь держат? Вы провинились?"

- Не знаем, за что держат. Может, обменять на кого хотят? Одна надежда. Она ведь умирает последней.

- А я тоже не хочу умирать! - сказала тихо девушка. - Нам есть не дают. Хоть воды бы попить…

- "А куда ведет дымоход?"

- В трубу, известно, куда… ведет дымоход.

- "В трубу!" - повторил для себя Альсино и решительно стал ползком продвигаться к цели. Сидящим и полулежащим несчастным людям приходилось подбирать колени, чтобы дать ему подползти к дымоходу.

Сзади послышался скрип поднимаемой заслонки и голос:

- Где тут шпион в парашютном комбинезоне?

- Да кто ж его знает? Уполз, видать, куда-то, - ответила бабушка за всех.

- Уполз?… А ну, вылезай все по очереди. Встать у печи и дальше ни шагу. Мозгами пол вытрем!..

Сердце у Альсино сжалось. Успеет ли он выбраться?

- Неужели в дымоход заполз? - усомнился стоящий по ту сторону входа.

- Больше некуда. Пристрелить его там, и все тут!

- Пристрелить? Это тебе не старуха какая-нибудь бесполезная! Приказано доставить.

- Тогда выкурим его.

- Тяга здесь хорошая. Живо задохнется и сознание потеряет. Мы его и выволочем.

- Так ведь перепачкаемся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора