Казанцев Александр Петрович - Иномиры: Романы стр 46.

Шрифт
Фон

"Он может! Он все сможет! - повторяла про себя Оля, и Альсино несомненно улавливал ее мысли. - Почему же он не оглянется? Хоть бы увидеть его лицо, улыбку!.."

Потом произошло что-то непонятное… Гористая местность приближалась и уже не казалась наклоненной. И на ней был лес. Несмотря на утрату массы, удар при посадке или падении был ощутим. Оля словно свалилась с крыльца дачной веранды и лежала теперь на полу кабины. Тяжесть вернулась, и болело все тело.

Оля видела, как Альсино провел тыльной стороной ладони по влажному лбу, по своей безволосой, такой умной и красивой голове.

- Мы упали? Разбились? - спросил американец. - Но почему-то я чувствую себя живым… хотя… никогда не вредно сказать "почти"…

- Кто ушибся? Кому помочь? - спрашивал англичанин.

- Мы в зоне военных действий? - осведомился японец, единственный, кто не упал, держась за скобы на потолке. - Можем ли мы подняться и лететь дальше?

- К сожалению, полет продолжаться не может, - ответил Альсино. - Аппарат поврежден.

- Интересно, будут ли нас препарировать, как уфонавтов в Колорадо-Спрингс, чтобы установить нашу насекомообразность, поскольку мы оказались в "летающей тарелке"? - заметил неунывающий американец.

- Пожалуй, надо попробовать выйти наружу, - предложил Кочетков. - Но из предосторожности прошу всех надеть бронированные жилеты. Всем, всем. И вам тоже, - обратился он к Оле.

- Но он же невозможно толстит! - запротестовала она, однако подчинилась.

- Выходим? - спросил Кочетков у Альсино. Тот согласно кивнул.

Глава 2
Чужие джунгли

Для нас потемки - мир чужой,

Как и темна душа чужая.

Весна Закатова

Сбитый аппарат серебристой горой возвышался над поваленными стволами странного леса. Участники экспедиции, озираясь вокруг, выбирались из него.

- Вот и сели. И почти не в самом пекле! - отдуваясь и ощупывая свой бронежилет, сказал американец Форд.

- Не гроза ли здесь прошла? Громыхает за горизонтом› _ отозвалась Оля, оправляя комбинезон, топорщившийся на бронежилете.

- Я же сказал "почти", - ответил американец. - Скорее всего, мисс Оля, нам повезло, что там, а не здесь артиллерийская стрельба.

- Вы так думаете?

- Пушки не мной выдуманы, - глубокомысленно изрек Форд.

- Простите, но это не напоминает артиллерию, - вмешался японец. - И лес здесь необыкновенный, скорее похож на утолщенные стебли травы.

- И правда! - воскликнула Оля. - Гигантские былинки! Как интересно! Куда же мы прилетели? - обратилась она к появившемуся Альсино.

- К счастью, мы избежали гибели. Аппарат, несмотря на повреждение, перенес нас в другое измерение.

- А что это значит, извините меня? - спросил японец. - Не хотите ли вы сказать, что мы уже в параллельном мире?

- Да. Но не в том, куда стремились. До него не дотянули, - спокойно констатировал Альсино.

- Так вот почему все так диковинно вокруг! - воскликнул американец. - Как в баре, где на полках вместо бутылок одни бочки!

- Что с аппаратом? - озабоченно спросил Кочетков.

- Тлеющий электронный огонь распространяется на всю аппаратуру.

- И обнуление масс станет невозможным, - догадался физик.

- Не знаю, как вы, джентльмены, но мне не хотелось бы оставаться в этом мире надолго. Я полагаю, Бог не допустит этого.

- Есть поговорка, высокий наш лорд, - отозвался Форд. - "На Бога надейся, а сам спохватись". Не так ли? - И он посмотрел на Кочеткова.

- Почти так, - улыбнулся тот. - И что же предпринять? - обратился он к Альсино.

- Разобрать весь пульт. С общей помощью.

- Уверен, игра стоит самых дорогих подсвечников и сулит выгоду. Как известно, собственные руки моего однофамильца вывели его в люди. А наши руки вернут нас к людям.

Англичанин и японец выразительно засучили рукава своих комбинезонов.

- А я? А я? - заволновалась Оля. - Вот когда сказались мои двойки по физике! Лучше я стану поваром! Разведу костер, приготовлю обед. Буду хранительницей нашего очага в чужом мире…

- Подкрепиться и в параллельном мире не мешало бы, хотя я и выгляжу здесь несколько полнее, - заметил американец, похлопывая себя по обтянутому животу.

Вслед за Альсино мужчины вернулись в "летающую тарелку", держась друг за друга из-за ее наклонного положения. Оля принялась собирать с влажной почвы опавшие "травинки", похожие на бревнышки.

Пригодились ее туристские навыки в походах будущих географов.

Сначала повалил едкий дым, как будто в костер бросили ворох сырой травы, потом пробился робкий огонек, и, наконец, костер запылал. В серебристом корпусе "летающей тарелки" замелькали блики.

Оля забралась в нее по неудобно наклонившейся лестнице и доложила командиру:

- Юрий Федорович, консервы я нашла и котелки тоже. Сварю похлебку. Надо за водой сходить к ближайшему ручью. К нему лужи ведут. Ведь здесь первозданный мир. Вода чистейшая! НЗ не тронем. Можно? Я быстро! Правда-правда!

Кочетков оторвался от работы. Перед ним была опрокинутая панель пульта с паутиной проводов. Он отложил в сторону инструмент, которым тотчас воспользовался разбиравшийся в схеме рядом с ним японец.

- Вода нужна, - согласился Кочетков. - Только вот отходить от аппарата в этом мире опасно.

- Так рядом же этот ручеек. Я чувствую. Доверьтесь. Я мигом!

- Ладно, генеральный повар параллельного мира! Придется согласиться. Только вот возьмите милицейский свисток. Милиционеров не дождетесь, но в случае чего, мы все по первому сигналу.

- Непременно свистну. Костер уже горит, правда, дымит слегка. Скоро на пир позову. Похлебка с дымком вкуснее!..

- Но это уже без свистка. Ладно? - с улыбкой на посветлевшем лице сказал Кочетков.

Оля помахала рукой, взяла мягкую канистру и, не воспользовавшись лесенкой, спрыгнула на землю. И попала прямо в лужу, разбрызгав мутноватую воду.

- Что за мир! Одно болото! - сердито произнесла она и отправилась по цепочке луж на поиски ручейка.

За горизонтом все еще громыхало. Солнце вырывалось в просветы облаков и на миг отражалось в словно рассыпанных по земле зеркальных лужах. Гром за горизонтом уже не напоминал артиллерийскую канонаду, а представлялся Оле угрюмым рычанием обиженного и уходящего чудовища.

Стволы деревьев, которые она называла гигантскими былинками, поблескивали мокрыми сторонами. Значит, дождь все-таки прошел!

И Оле казалось, что она волшебно превратилась в крохотную букашку, пробирающуюся меж стеблей на лугу около их дачи. И здесь, как и там, были цветочки, только размером какие-то несуразные. Высоко подпрыгнув, она умудрилась сорвать один из них и решила, что он может служить очаровательной шляпкой. Она озорно надвинула "цветочек" себе на голову.

Наткнувшись на ручей - туристское чутье не обмануло ее, - она полюбовалась своим отражением, найдя шляпку-цветок прелестной.

Ручей казался струйкой среди гигантских стеблей, но вода была чистой. И это главное.

Оля наклонилась к ней, зачерпнула ладонями, попробовала на вкус и объявила в окружающее пространство:

- Вода вполне параллельная!

Не снимая полюбившейся шляпки, надеясь покрасоваться в ней перед спутниками, она принялась набирать воду в канистру. Но из-за мелководья та не хотела "полнеть", а захватить кружку Оля не догадалась.

Занятая борьбой с упрямым сосудом, она почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Оля всегда знала, когда на нее смотрит Альсино. Почти уверенная, что это он пошел за ней следом, она обернулась и обмерла от ужаса.

Огромное мохнатое человекоподобное чудовище смотрело на нее. (А может быть, любовалось ею?) Непроизвольно Оля поправила "шляпку", потом вспомнила о свистке, но сдержалась. Ведь через плечо Кочеткова перекинут ремень автомата. А вдруг он убьет местного жителя, который никаких признаков недружелюбия не проявляет? Более того, заросший шерстью рот человекоподобного растянулся в подобии улыбки.

Оля тоже улыбнулась.

И тут произошло нечто неожиданное.

Чего только не сделает улыбка!

Огромное человекообразное существо стало притопывать на месте, потом смешно выкидывать в стороны ноги, выделывая замысловатые па, словно танцуя.

- Ай да Мохнатик! - весело воскликнула Оля. - Ты еще и танцевать умеешь!

А "Мохнатик" продолжал свои сложные движения. Казалось, у такой громадины танец должен выглядеть неуклюжим, даже смешным. Но в движениях этого могучего существа чувствовалась не только сила, но и природная грация. И это вовсе не походило на выступления медведя в цирке или на ярмарке. Скорее, на ум приходили танцы журавлей, когда изящная птица импровизирует чисто балетные движения, чтобы привлечь внимание подруги.

Подумав так, Оля первым делом возмутилась:

- Ну вот еще!

Потом снова вспомнила о свистке. Пожалуй, надо позвать всех своих спутников, чтобы и они подивились местным чудесам. И Оля, поднеся милицейский свисток к губам, дунула, приглашая "благодарных зрителей" на небывалое представление.

Но реакция чудовища, на пронзительный переливчатый звук была неожиданной. Сначала гигант начал радостно подпрыгивать, издавая восторженные звуки, очевидно приняв свист за одобрение танца и его самого. Потом, решив, что цель достигнута, он вдруг схватил Олю и ринулся с нею через чащобу стеблей исполинских трав.

"Мохнатик" не сгреб ее в охапку, как добычу. Нет! Он нежно понес ее на руках, как сокровище, стараясь не причинить ей никаких неприятных ощущений.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора