Фирсов Алексей Сергеевич - Зов Крови(СИ) стр 10.

Шрифт
Фон

Наконец все детали моего туалета были сняты и разложены на ковре.

Я обнял свою гостью за тонкую талию и тесно прижал к себе. Она мягко подалась мне навстречу. Мое "копье" оказалось зажато между нашими животами. Волосы ее, чисто вымытые, пахли ромашками...

Я поцеловал ее в шею, ощутив гладкую атласную кожу. Грета, замерла в моих объятиях.

– Ты приятно пахнешь, Грета, и у тебя такая нежная атласная кожа...

– Welche Liebe wьnscht mein Herr?/Какой любви желает мой господин?

– Я не понимаю тебя,...Но хочу...Очень хочу...

– Ihre Hahn ist fest und heiss, darf ich ihn kussen?/Ваш петушок крепок и горяч, я его поцелую?

Она говорила и я говорил, но мы не понимали друг друга и в этом была своя прелесть,...Я мог говорить ей что угодно...она не поймет и не запомнит моих слов...

Наши любовные ласки с сестрой всплыли в памяти так ярко, что я застонал...

Я положил ладони на хрупкие плечи Греты и мягко надавил вниз. Она послушно опустилась на колени. Легким движением отбросив волосы назад, девушка взяла в руки мое "копье" и я закрыл глаза...

Ее ласки были жгучими как перец и сладкими как мед...

Но я хотел большего.

– Идем малышка...

Я подхватил ее на руки и отнес на постель. Герта с готовностью легла на спину, широко разведя ноги и согнув их в коленях. Прикосновения ее нежной, атласной кожи кружили голову. Она была горячей и влажной и я, совершенно потеряв себя, бездумно наслаждался ее юным телом, пока сладкая судорога не пронзила меня насквозь...

Мы лежали рядом, и я был благодарен этой тевтонке, за ее ласки, за щедрый дар ее тела.

– Ob man das Licht, mein Herr tilgen kann ?/Можно ли погасить свет, мой господин?

Ее гортанный выговор был непривычен. О чем она просила? Я кивнул головой. Пусть делает что пожелает...

Она быстро встала. У нее оказался аппетитный зад, так и просящийся в руки как спелый абрикос...

Девушка гибко нагнулась над своей одеждой, а потом задула свечи на столе.

Мелькнул ее темный силуэт, и она легла рядом. Я укрыл ее перинкой.

– Мой господин понимает меня?– прозвучал нежный голосок.

– Грета, ты говоришь на нашем языке?

– Нет, мой господин, это талисман делает вашу речь понятной для меня, а мою для вас...

Я прикрыл глаза. На фоне ярко-оранжевой ауры тела девушки сиял изумрудный маленький орнамент.

– Я надела его только сейчас, мой господин...

– Зови меня по имени-Грегори.

– Вы большой человек-вы король, а я шлюха...

– Сейчас ты моя подруга. Здесь в темноте только мы с тобой-мужчина и женщина. Где здесь король в короне? Его нет...

Она засмеялась тихонько.

– Вы добрый и нежный и не похожи на короля...

– Откуда у тебя эта вещь ?

Я протянул руку и коснулся маленького кожаного мешочка, что висел на кожаном шнурке между ее грудей и услышал рассказ.

По пути отряда на наш остров, Грета, ухаживала на корабле за умирающей шлюхой по имени Магда. Другие девушки боялись заразиться и не подходили к несчастной. В благодарность умирающая отдала единственную ценную вещь-талисман, что позволял говорить с людей любого языка и понимать их речь как свою. Грета, прятала талисман от других девушек и никому о нем не говорила.

– Почему же рассказала мне?

Она затаила дыхание.

– Тебе нужна моя помощь?

– Да, господин...Выкупите меня у отряда и оставьте у себя...я могу стирать, чинить одежду, готовить пищу, я не лентяйка...Я даже умею читать...и писать,...но это никому не нужно...всем нужна только моя киска...

– Ты давно в обозе шлюх?

– С зимы, мой господин Грегори...Оберст купил меня в Западной Словонии у торговцев живым товаром...

– Откуда ты родом, где твоя семья?

– Моей семьи больше нет,...Мы жили в городе Мильхаузен и его взяли прошлой осенью штурмом люди императора. Отец погиб при штурме где-то на стенах. Он был мастером-оружейником и сержантом городского ополчения. Маму и старшую сестру увели пьяные солдаты, и я их больше не видела. Я пряталась на чердаке. В городе начался пожар и я, спустившись вниз, попала в руки другим солдатам. Они были трезвы и им нужна была добыча...Меня повалили на пол и, убедившись, что я девственница отвели в лагерь...По ночам мне долго еще снились мерзкие пальцы, трогающие мою киску...

Оберст Фрусберг был моим первым мужчиной...Он меня многому научил в любви и никогда не давал в обиду.

– Ты хотела бы вернуться домой?

– Это невозможно ...Некуда и не к кому ...Я просто не хочу быть шлюхой в отряде наемников...Уйти и найти доброго человека, что будет заботиться обо мне и которого я буду любить и для которого рожу детей-вот, что я хочу...О боже, простите, господин...шлюха не имеет права хотеть...

Глава 13
ВСТРЕЧА КОРОЛЕЙ

-О, боги, Грегори, ты добрый ангел шлюх!

Габриель смеялась. Я давно не видел ее такой веселой и охотно поддержал ее:

– Новый титул-Грегори-король Севера и ангел шлюх!

– Будет тебе! От смеха у меня появятся морщины вокруг глаз!

Мы стояли в легком садовом павильоне. Оказалось, что у Лонгфордского замка имеются цветники.

На грядках вдали копались садовники. Подстриженные кусты уже покрылись нежными весенними листочками.

По аллее справа гуляла, Грета, рассматривая клумбы с розами. Оберст подарил ее мне, стоило только намекнуть о моем желании. Я привез девушку к Габриель, так как мой лагерь я не считал подходящим местом для нее в мое отсутствие. А я уезжал весьма часто.

– Ты можешь быть уверен, я возьму ее под опеку. Две бывших шлюхи найдут общий язык...

Теперь взгляд ее стал серьезен.

– Я рада, что у тебя сейчас есть женщина. Мой отказ был резок, прости меня.

– Я простил тебя и прошу твоего прощения. Я был зол и плохо думал о тебе...

– Мысли не слова, они не ранят,...Ступай, я жду тебя с победой!

Я поцеловал руку герцогини.

Дозоры обнаружили отряды короля Руперта. Они шли вдоль Дойла вниз по течению.

В замок Сэвидж мы стянули половину наших бомбард и половину арбалетчиков. На склонах Лысой горы я разместил первый Клайвский реджимент. Горцы вооружились мечами, арбалетами и луками, а топоры у них всегда с собой. На лесистой горе пика– никудышнее оружие.

Деревья на склонах гор начали покрываться листьями, что позволит моим людям скрытно находиться среди них. Капитан Макгайл командовал этим реджиментом. В нем я был уверен. Старый наемник будет зубами держаться за скалы, если потребуется.

Остальные реджименты и половину бомбард я оставил в укрепленном лагере на берегу Дача.

За несколько дней мои горцы выкопали ров и насыпали вал вокруг всего лагеря.

Бомбарды выкатили на валы. Я ждал любой неожиданности.

Габриель передала под мою команду две тысячи своих латников под командой капитана Гризелла. Они заняли позиции между городом и моим лагерем.

Со стены замка Сэвидж было хорошо видно, как королевская пехота движется колоннами по дороге с востока и в трех полетах стрелы от нас ставятся палатки. Конницы было не много и это мне не нравилось...

– Нам нужны пленники, чтобы получить сведения. Жасс пошли людей Черча-у них это не плохо получается. Гвен пошли дозоры в сторону плоскогорья туманов.

У Руперта здесь совсем мало конницы. Не направил ли он ее с севера? Плоскогорье проходимо для конницы, как мы сами убедились...

– Уже посланы, государь.

– Отлично. Мы сделали что смогли, пусть Руперт делает свой шаг.

Я собирался возвратиться в лагерь к Лонгфорду, но Руперт поспешил сделать свой шаг.

К воротам замка подъехали трое-офицер в полудоспехе, трубач и паж с белым платком на конце короткого копья.

Трубач протрубил. Офицер, им оказался знакомый мне по Гвинденхоллскому турниру лейтенант Тайлор, громко и четко изложил послание короля.

Руперт предлагал встретиться с глазу на глаз и обсудить сложившееся положение.

Был уже вечер и здесь среди гор быстро темнело. Я предложил встретиться завтра утром на острове что почти по средине Дойла, в двух полетах стрелы от замка. Островок невелик и кроме редких кустов на нем ничего не растет.

Тайлор уехал и вернулся через час с согласием Руперта.

Ночевать я остался в замке. Жасс уехал в лагерь. Множество костров пылало в лагере короля Руперта. Их огни растянулись вдоль реки на несколько миль.

Людей у Руперта много, но здесь у замка под скалой проход узок. От скал до берега Дойла всего сотня шагов. Если они пойдут здесь на приступ одной колонной– мои бомбарды смешают их с землей.

Смутное беспокойство томило меня. Я вызвал капитана Уэсли.

– Бомбарды установлены в направлении на восток и в сторону Дойла?

– Да, как вы приказали, государь.

– Немедленно установите штук шесть на западную стену.

– В направлении на Лонгфорд? Может быль послать утром в лагерь за дополнительными бомбардами и поставить их с западной стороны?

– Уэсли, выполняй приказ, до завтра много может измениться. Твоим парням помогут арбалетчики. Срочно займись этим!

– Слушаюсь, государь!

Я плохо спал этой ночью. Постель жесткая и непривычная и я уже скучал по Грете.

Забылся коротким сном под утро. Майк разбудил меня как обычно в семь утра.

Четверо горцев гребли веслами. Я сидел на носу лодки. Гвен на корме.

Воды Дойла еще не очистились от весенней грязи и были мутны. С утра свежо и ветрено, поэтому я закутался в теплый плащ. Мучительно тянуло зевать от недосыпа.

Остров медленно приближался. По течению плыла лодка, тоже к острову. Кто там-не разглядеть...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора