Джон Бетанкур - Тени Амбера стр 16.

Шрифт
Фон

ГЛАВА 10

Обед тем вечером был проведен формально, со всеми церемониями государственного обеда. В количестве более ста человек мы пиршествовали в большом банкетном зале и сидели за длинным широким столом, который протянулся практически через весь зал. Я сидел во главе стола, отец - слева от меня, а лорд Дайр - справа. Фреда сидела сразу за отцом, а леди Дайр рядом со своим мужем. Коннер сидел за Фредой, а далее следовала различная знать из окружающих земель. Большинство были третьими из четырех сынов герцогов, баронов, считались голубых кровей в ближайших Тенях, но вряд ли унаследовали что-нибудь дома. Коннер и я заманили их сюда обещаниями новых титулов и земель в обмен на их помощь в обустройстве этого нового мира.

Лорд Дайр все еще носил тот утренний меч, и мне стоило огромных усилий не пялиться на него. Я так хотел поближе его рассмотреть. Жаждал подержать в руках. Но как?

Пока мы поедали молоденьких поросят, фаршированных фазанов и жареную оленину, я заставил себя любезно пообщаться с лордом Дайром. С виду его вопросы казались безобидными, но подоплека их была глубока.

- Сколько людей под вашими знаменами? - спросил он, как бы невзначай, жестом охватывая весь Амбер.

- О... мне и не сосчитать! - хихикнул я. Я тоже мог играть в эту игру. - В нашем последнем сражении мы выставили более миллиона бойцов. Амбер по-прежнему быстро растет. Если будет еще сражение подобное этому, думаю мы выставим по крайней мере в два раза больше.

Конечно, это было еще то преувеличение... но имея достаточно времени и сил для найма в Тенях, мы могли бы выставить и десять миллионов. Непрактичной и наверное невозможной такую армию делали лишь вопросы логистики, обмундирования и размещения.

Неожиданно леди Дайр шикнула на меня. Я практически выронил из рук нож.

- У... да, миледи? - я сглотнул желчь подступившую к горлу.

И она спросила:

- Вы это говорите о вашей битве с королем Свейвиллом, лорд Оберон?

- Да, миледи, - я не смог придумать, что еще сказать, и сосредоточился на своей тарелке. Надеюсь это выглядело как будто я голоден, а не как будто меня тошнит от моей будущей тещи.

Лорд Дайр, впечатленный названными мной цифрами, медленно кивал. Потом его взгляд где-то завитал, как будто у него в голове назревал какой-то план.

- Мой отец что-то упоминал о ваших собственных военных достижениях, лорд Дайр, - вспомнил я. Отец упоминал, что он может быть в силах свергнуть Свейвилла при подходящем моменте. Возможно мне удастся вложить эту мысль ему в голову... если она уже ему не пришла.

- О? - он немного загордился. - Конечно же я служил.

И тут, наконец, я не сдержался.

- И я не мог не заметить меча, который был на вас утром. Надеюсь вы позволите мне рассмотреть его поближе. Безусловно великолепное оружие.

Он улыбнулся, кивая головой.

- Да. Прекрасное. Его имя Барын-киллер. Он был выкован самим Иккарионом для битвы против Барын Болара во времена Ледникового Бунта.

Мой отец удивленно вздохнул, и я с волнением посмотрел на него. За всю свою жизнь я видел его таким удивленным всего пару раз.

- Ты уверен, что это работа Иккариона? - спросил отец с просочившейся в голос ноткой волнения.

Фреда переводила взгляд с одного из них на другого.

- Я думала все мечи Иккариона были уничтожены в войне с фейнимами, - сказала она. И это тоже заставило меня насторожиться.

- Не все, - самодовольно заметил лорд Дайр. - Этому удалось спастись. Хотя я редко его ношу. Многие попытались бы забрать его украв или предав, поэтому я держу его взаперти... кроме очень особенных, личных случаев, как вот этот.

- Он выглядит слишком тяжелым для любого практического применения, - заметил я.

Дайр хихикнул.

- Он легкий как перышко. Я бы орудовал им в битвах, когда был молодым, будь он у меня тогда, но годы берут свое. Боюсь, битвы для молодых, а политика - удел стариков.

- А кто этот Иккарион? - поинтересовался я. - Почему его мечи так важны?

Лорд Дайр одарил меня удивленным взглядом.

- Похоже ты пренебрегал своими уроками истории, король Оберон.

- Похоже на то, - сказал я. Иккарион? Барын Болар? Ледниковый Бунт? Никогда не слышал об этом. - Так что же я пропустил?

Мой отец сказал:

- Иккарион был лучшим оружейником при Дворе Хаоса, хотя и дожил всего до двадцати шести лет. Всего он выковал десять мечей, каждый из которых - произведение искусства. Говорят лезвия Иккариона неразрушимы... Должно быть он вложил в них первозданные силы Хаоса, используя приемы, которые никто с тех пор не смог повторить.

- И что с ним стало? - поинтересовался я. - Его убили?

- Нет, - покачал головой Дайр. - Магия, которую Иккарион использовал, убила его. Обнаружили лишь маленькую часть его тела. Того, что они нашли... ну, этого было достаточно, чтобы определить, что он погиб и достаточно ужасно.

Фреда добавила:

- Ужасно по меркам Хаоса это совсем неприятно, Оберон.

- Так что там такого в этих мечах? - спросил я. Неразрушимые, легкие как перышко мечи меня очень заинтересовали. И ими воевали против фейминов. - Что с ними стало?

- Большая часть была утеряна во время войны, - ответил Дайр. - Я знаю о существовании двух. Один из них мой, а второй...

- Дайте-ка угадаю, - сказал я усмехнувшись, - второй у Свейвилла.

Он печально кивнул.

- Он принадлежал королю Утору, хотя он его никогда не носил. Свейвилл отобрал его, когда захватил трон. Его несколько раз видели с мечом на публике; наверное он демонстрирует его как символ своей власти. У его меча довольно подходящее имя - Кинг-мэйкер.

Каким-то образом все сходилось. А не мог ли Кинг-мэйкер быть мечом из моего сна вместо Барын-киллера?

- За победу... - сказал я, перебирая возможности.

- Кстати о победе, - воскликнул Дайр, откидываясь на спинку стула и улыбаясь. - Короля Свейвилла взбесило поражение его армии. Из-за этого казнили четырех генералов.

- Возможно в следующий раз он подумает дважды, прежде чем атаковать Амбер снова, - сказал я с ноткой гордости. - Его поражение было... полнейшим.

- Исключительно так! - с откровенным восхищением кивнул Дайр, и я заметил, что он мне действительно нравится. Он был человеком, который хорошо понимал отлично исполненный план битвы.

- Спасибо, - сказал я.

Леди Дайр прошипела:

- Я слышала вы сражались как демон, король Оберон. Должно быть кровь текла рекой. Великолепно!

Я вынужденно улыбнулся ей.

- Спасибо. Да, так и было... Довольно много крови, леди Дайр.

По мне побежали мурашки от ее шипящего смеха.

Лорд Дайр сказал:

- Это поражение ослабило Свейвилла намного больше, чем он признает. У него уйдут годы на реорганизацию армий. И десятки лет, чтобы снова получить поддержку лордов Хаоса.

- В этом он может винить лишь себя, - сказал я, скромно пожав плечами. - Мы будем защищать себя.

- О... А никто и не винит вас, король Оберон. Ошибочные суждения, плохое планирование, ужасное исполнение... Вся вина, как не единожды говорил король Свейвилл, целиком и полностью лежит на его генералах.

- Правда? - я удивленно поднял брови. - А почему не на самом короле?

- Вина никогда не лежит на короле, Оберон! Ты должно быть знаешь это правило!

Рассмеявшись, я вспомнил Джослона. Его и его сына это тоже касалось. Кажется это правило применимо и к наследникам.

Я продолжил:

- Поражение Свейвилла немного напоминает войну против фейнимов.

Он слегка наклонил голову.

- Короли Хаоса часто повторяют ошибки своих предшественников. И я услышал недосказанное - "но я не стану"...

- А если бы королем были вы? - предположил я.

- Я не король.

На этот раз в конце предложения не прозвучало "пока". Хорошо; было вполне понятно, что у него большие планы на будущее. И мне следовало их поощрить. Друг нашей семьи, возглавляющий Владения Хаоса... Это открывало бы много возможностей. Теперь я понимал, почему Фреда считала логичным брак с дочерью лорда Дайра.

Я сказал:

- В Тени, где я вырос, есть одна поговорка - "Не буди лихо пока оно тихо". Королю Свейвиллу стоило бы это помнить... Как и любому королю Хаоса. Лучше, чтобы Амбер был другом, а не врагом.

- Король Свейвилл вряд ли, но я обязательно запомню! - хихикнул лорд Дайр. - И есть ли лучше способ гарантировать мир и дружбу, чем супружеское ложе?

Его жена снова издала тихий шипящий звук, который вполне мог быть смехом. У меня мурашки пробежали по коже. А когда я на нее глянул - пробежали еще раз. Все эти разговоры о волшебных мечах заставили меня на некоторое время забыть об обреченности. Сейчас весь мой страх ушел. Интересно как выглядит их дочь?

- Конечно, - сказал я. - Я... с нетерпением жду союза наших домов.

- Как и мы все.

- Мне и правда хотелось бы посмотреть на ваш меч, лорд Дайр, - повторил я. Мой намек пожалуй был слишком очевиден... но не то что бы меня это волновало. - Его история меня восхитила. Вы уверены, что он настолько легкий?

Он немного поколебался. Затем медленно и, как мне показалось, неохотно отодвинул стул и поднялся. Плавно вытащил Барын-киллер и протянул мне эфес.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке