Макмуллен (Макмаллен) Шон - Прозрачные Драконы стр 17.

Шрифт
Фон

Терикель и Уоллес присоединились к нему, и они быстро пошли прочь. Оставалось несколько шагов до перекрестка, когда из музыкального магазина выскочил продавец, размахивая руками и вопя:

- Он там, остановите его, он купил лиру!

Стражи Трона посмотрели на них и заметили Терикель, Уоллеса и Эндри.

- За нами, старейшина! - закричал Уоллес.

Стражи Трона развернулись и девять из них метнули топоры. Один всадил лезвие в череп продавца, но Терикель, Уоллесу и Эндри удалось избежать смерти. Городская стража вновь начала нападать на Стражей Трона, решив, что те отступают. Стражи Трона обратились в бегство. Терикель, Уоллес и Эндри исчезли за углом.

- Можно узнать, что все это значило? - спросил Уоллес, когда они расположились в таверне в миле от музыкального магазина, приходя в себя и переводя дыхание.

- За магазином наблюдали! - ответил Эндри.

- Они наблюдали за мной, - объяснила Терикель.

- Но продавец кричал про лиру, - возразил Эндри.

- Только потому, что ты спас меня, - сказала Терикель. - Трое выживших Стражей Трона наверняка сообщили, что у одного из моих спасителей была лира, сломанная во время борьбы. Когда Уоллес спросил о лире, продавец, скорее всего, дал сигнал кому-то, находящемуся снаружи.

- Но я видел там два отряда, сражающиеся друг против друга.

- Я чувствую себя польщенной. Они сражались за право убить меня.

Эндри повернулся к Уоллесу:

- Убери эту чертову лиру с глаз моих! - прошипел он.

- Чем займемся сейчас? - поинтересовался Уоллес, пряча лиру в рваное покрывало.

- Ну, продавец мертв, уличные шпионы тоже, - подытожила Терикель. - А стражники видели нас только на расстоянии. Если немного изменить внешность и почистить одежду, никто нас не узнает. У меня есть белые повязки на голову, как у паломников, для каждого из вас. Выдавая себя за паломников, мы сможем бродить по городу как странники и посещать странные места, не выглядя странно.

- Какие места? - спросил Эндри с любопытством.

- И насколько странные? - подозрительно осведомился Уоллес.

После обеда они посетили храмы, гробницы, памятники и другие места, где за последнюю пару тысяч лет по той или иной причине умирали святые.

- Твой акцент, он звучит как альберинско-скалтикарский, - говорила Терикель Эндри во время прогулки.

- Ну да.

- Ты давно тут?

- Со вчерашнего дня.

- Ах, да… - начала Терикель, но замолчала.

- Простите, госпожа?

- Да вчера прибыл корабль "Буйная пташка".

- Да, я приплыл на нем. Помощник плотника, вот кто я. За исключением того, что самого плотника не было.

- А ты не слишком молод для помощника плотника?

- О нет, мне уже девятнадцать. Я учился.

Терикель мало что видела из своей каюты на борту "Буйной пташки", и что бы ни случилось, она находилась в безопасности. Если ее что и беспокоило, то только волны. Однажды старейшина из Метрологов наблюдала за огромной волной, накрывшей величественную вершину Сидрагона. В течение тридцати двух дней она ела шесть раз в день в каюте капитана, и во время разговоров о холоде, трудностях и попытках удержать корабль на плаву и продолжать путь на север, хотя сносило на запад, Терикель вспоминала, как моряки жаловались на "того молодого ублюдка", помощника плотника. Он присоединился к команде перед отплытием из Альберина и почти постоянно подвергался наказаниям за различные проступки, начиная с драк и пьяных песен во время ночной вахты и заканчивая раздражающим поведением в целом.

- Ты получил двадцать пять ударов кнутом за то, что выпил ром из фляги капитана и наполнил ее жидкостью, ставшей причиной расстройства его желудка, и еще двадцать пять ударов за стычки с командой и попытку бежать с Мальдеринских островов.

- Я… вы… Как?.. я… - пробормотал, запинаясь, ошеломленный Эндри.

- Ударить офицера считаются тяжелым проступком, так что, должно быть, тебя очень ценили, раз ограничились поркой.

- Но… но как?

- В порту сейчас около пяти дюжин моряков с "Буйной пташки", и они рассказывали о путешествии, Эндри, - продолжила Терикель. - Когда-то это был единственный корабль из Скалтикара, о котором любая новость, приходящая с юга, тут же разлеталась по городу. Мельчайшие подробности не оставались без внимания. Пьяные моряки, говорившие со скалтикарским акцентом, охотно обсуждали их.

- О… ах, да.

- Не подумайте ничего плохого, Эндри и Уоллес. Я слушаю, запоминаю и собираю информацию, которую другие люди пропускают мимо ушей. Никогда, никогда не лгите мне. Если я пока не знаю правды, то все равно скоро ее выясню. Тогда буду очень разочарована.

Уоллес и Эндри одновременно вспомнили о едва стоявшей на ногах жрице, заставившей воспламениться Стража Трона. Обоим подумалось, что эти воспоминания не из самых приятных.

Уоллес от них был вообще в ужасе, поэтому он не стал возражать:

- Хорошо.

- Тогда кто ты?

- Я в бегах.

- Какое преступление ты совершил?

- Никакого.

- Это не ответ.

- Убийство.

- Черт! - воскликнул Эндри.

- Видишь, как все просто? - сказала Терикель. Очевидно, ее не волновали заверения Уоллеса, что он не совершал преступления. - Я так часто спрашиваю, когда уже знаю ответ. Ты спас меня из очень неприятной ситуации, вполне вероятно, от смерти, но все это могло быть спланировано.

- Спланировано? - воскликнули хором Уоллес и Эндри.

- Конечно. Послушайте-ка. Меня преследовали, избили, сорвали одежду. Неожиданно появляетесь вы двое и швыряетесь оружием, сражаясь с воинами элитного отряда. Я доверяюсь вам, рассказываю все секреты, даже то, что агония последнего императора не могла быть моих рук делом. Если вы искренни, я не зря вверила вам свою жизнь, и моя благодарность не знает границ. Если вы обманываете меня, вас ждет неминуемое воздаяние.

Эндри и Уоллес отошли в сторонку, когда Терикель остановилась взглянуть на статую Барбаруна, бога урагана. Все вокруг было усыпано жертвоприношениями из-за торейских бурь, которые с недавнего времени еще больше усилились и участились.

- А что такое "воздаяние"? - прошептал Эндри Уоллесу.

- Это то, о чем ты думаешь очень, очень осторожно, - ответил Уоллес.

- Например, о Мариэль Стокер, как она раздевается и принимает ванну?

- Ну не совсем, подумай о том, что свалилось на тебя прошлой ночью и почти разорвало горло, чтобы напиться крови.

- Ой, не хочется это вспоминать.

- Ага! Теперь ты понимаешь, что имела в виду жрица, говоря "неминуемое воздаяние".

Терикель присоединилась к ним, и они продолжили путь.

- Госпожа, вы же почитаете Барбаруна, да? - поинтересовался Эндри, шагая рядом с ней.

- У Барбаруна и у меня общие интересы, - ответила Терикель. - Стена Драконов была построена, чтобы подорвать его власть, а мое предназначение… - Она бросила взгляд исподлобья на Эндри. - Мое предназначение - узнать подробности.

Рано вечером Терикель вернулась в заведение мадам Джилли, поговорила с ней пару минут и что-то обсудила с одной из проституток. Они вместе отправились в спальню и вскоре вернулись. На девушке была одежда Терикель, а сама Терикель оделась как торговец. Ее верхняя одежда раздулась, а грудь была перевязана, и люди легко могли бы предположить, что перед ними мужчина с широкими плечами и грудью.

- Это Мелье, - провозгласила Терикель, указывая на девушку, отныне замаскированную под нее. - Мелье, это Эндри и Уоллес. Они будут тебя сопровождать. Мелье - диомеданка, прибывшая на юг Палиона в поисках удачи. За то, чтобы она поплыла на борту "Буйной пташки", выдавая себя за меня, я дала ей маленький кошелек с золотыми монетами, а также предоставила бесплатный проезд домой на Диомеду. Вы отправитесь вместе с ней на "Буйной пташке". Диомеда находится вне Сарголанской империи, так что вы будете в полной безопасности. А теперь, господа, мне пора. Это наша последняя встреча.

Терикель ушла просто, безо всяких формальностей, лишь поклонившись и прикрыв за собой дверь. Мелье поднялась наверх, а Эндри и Уоллес сидели и наигрывали мелодии на своих инструментах, пока ждали ее.

- Странная женщина, эта старейшина, - тихо сказал Эндри. Можно было подумать, что она вышла только чтобы купить кувшин на рынке, а не исчезла навсегда.

- Наверно, ей не терпелось поскорей уйти от тебя, - ответил Уоллес. - Представь себе, справить нужду в ром капитана.

- Да нет! Его фляжка была пуста.

- Конечно, ты же вначале выпил его ром!

- Ублюдок выкинул мою флейту за борт, пришлось украсть другую у боцмана. Ну так где эта Мелье?

- Собирается, наверно.

- Уже пятнадцать минут? Когда я плавал вверх по реке на баржах, у меня было лишь одеяло и нательная одежда.

- Неудивительно, что люди обходили тебя стороной.

- Что ты хочешь эти сказать?

В этот момент к ним подошла мадам Джилли, размахивая рукой. Она указала наверх.

- Уоллес, пожалуйста, дай Мелье необходимые советы, чтобы ей хорошо перенести путешествие, - приказала она.

- Но, но я даже не умею плавать! - воскликнул Уоллес.

- Тогда посоветуй, что взять с собой. Эллизен, иди вместе с ними.

Мадам Джилли смотрела, как они поднимались по лестнице, затем поманила Эндри к себе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке