Кейдж Бейкер - Адское пламя в сумраке стр 12.

Шрифт
Фон

Примечания

1

"Hellfire at Twilight," by Kage Baker. Copyright © 2007 by Kage Baker. First published in Gods and Pawns (Tor), by Kage Baker. Reprinted by permission of the author.

2

"Вознагражденные усилия любви" ("Love's Labour's Wonne") - пьеса Шекспира, написанная до 1598 г.; неизвестно, идет ли речь о другом названии известной пьесы "Бесплодные усилия любви" ("Love's Labour's Lost") или о не дошедшей до нас пьесе, которая, возможно, была ее продолжением.

3

Ненний - валлийский историк VIII–IX вв., автор "Истории бриттов".

4

Сэр Фрэнсис Дэшвуд (1708–1781) - впоследствии лорд-канцлер, в 1752 г. основал так называемое "Братство Святого Франциска Уайкомского", один из "Клубов адского пламени" - закрытых обществ аристократов-вольнодумцев. Деятельность братства и его "оргии" вызывали много разнообразных домыслов. По некоторым сведениям, члены братства не просто предавались раблезианским удовольствиям и почитали Вакха и Венеру, но и намеревались возродить обряды античных культов.

5

Элевсинские мистерии - таинство посвящения в культах Персефоны и Деметры, ежегодно проходившее в древнегреческом городе Элевсине. Посвященным под страхом смерти запрещалось рассказывать о главной части таинства, и сведений о ней до нас не дошло.

6

Палладианский архитектурный стиль назван по имени итальянского архитектора Андреа Палладио (1508–1580).

7

"Ивовые люди" - по свидетельству Цезаря, огромные корзины из ивовых прутьев, куда в некоторых галльских племенах помещали предназначенных в жертву людей и затем сжигали.

8

Манит пусть низкое чернь! А мне Аполлон белокурый / Пусть наливает полней чашу Кастальской струей! (Овидий. Любовные элегии, XV, 35–36. Пер. С. Шервинского). Эти строки служат эпиграфом к пьесе Шекспира "Венера и Адонис".

9

Пол Уайтхед (1710–1774) - английский поэт и публицист.

10

Медменем - городок, где находилось аббатство, в котором собиралось братство Дэшвуда.

11

Джон Гей. Опера нищего. Действие III, явление 6. Пер. П. Мелковой.

12

Силлабаб - десерт из взбитых сливок с вином и фруктовым соком.

13

Иоанн Евгеник - византийский государственный деятель, писатель и богослов XV в.

14

Омаи (Маи, ок. 1751–1780) - первый таитянин, посетивший Европу. Он прибыл в Лондон на корабле "Эдвенчер" в октябре 1774 г.

15

"Новое описание Мерриленда, или Земли Радости" Томаса Стретцера (1740) - весьма фривольное сочинение, где женское тело уподобляется острову, который мужчины вспахивают и возделывают.

16

Дэвид Гаррик (1717–1779) - выдающийся английский актер, драматург, театральный деятель.

17

Иакх - согласно древнегреческой мифологии одна из ипостасей Диониса, божество, связанное с Персефоной и Деметрой, которое призывали на Элевсинских мистериях.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке