Филип Дик - Нарушенное время Марса стр 39.

Шрифт
Фон

- Сообщите мне его местоположение, - подытожил Арни, - и я посмотрю, как он о себе позаботился. Я настаиваю, чтобы полиция разделалась с ним, только с его оборудованием - мы не хотим создавать себе трудности с ООН. Я уверен, - необходимо разделаться с этим немедленно. Он только один - как ты думаешь? Не действует ли там, к примеру, большая группа дельцов с Земли?

- Я знаю наверняка, что в этой истории замешан только один человек.

- Прекрасно, - сказал Арни и отпустил Скотта. Дверь за ним захлопнулась, и Арни Котт снова остался один в гостиной, пока вышколенный бликман орудовал на кухне.

- Как обстоят дела с бульоном? - спросил его Арни.

- Прекрасно, Господин, - ответил бликман Гелиогабал. - Могу я узнать, кто же придет к нам сегодня вечером и съест все это? - Он вовсю трудился возле печки, окруженный несколькими сортами рыбы, травами и пряностями.

- Придут Джек Болен, Дорин Андертон и один аутичный ребенок, с которым Джек работает по рекомендации доктора Глоба… сын Норберта Стинера.

- Все трое малообразованные личности, - пробормотал Гелиогабал.

"В общем, то же самое и к тебе относится", - подумал Арни.

- Только хорошенько приготовь еду, - раздраженно сказал он, захлопнув дверь в кухню и вернулся в гостиную.

"Ты, черный ублюдок, это ты втравил меня в эту историю, - думал Арни, - ты и твоя пророчествующий булыжник подкинули мне эту идею. Но лучше разработать ее, так как я получу массу выгод от нее. К тому же…"

Сквозь музыку донесся звук дверного колокольчика.

Открыв входную дверь, Арни увидел Дорин, которая тепло улыбнувшись, прошла в гостиную. Девушка была на высоких каблуках, ее плечи покрывала роскошная меховая накидка.

- Привет. Что это так замечательно пахнет?

- Кое-какое рыбное блюдо. - Арни принял у девушки накидку, покрывавшую гладкие, смуглые, с едва заметными веснушками обнаженные плечи. - Нет, - сразу возразил он, - сегодня не обычный прием гостей, а деловая встреча. Иди и надень подходящую блузку. - Он направил ее в ванную. - В следующий раз блеснешь красотой!

Стоя в дверном проеме ванной и наблюдая, как она переодевается, Арни думал: "Что за потрясающей красоты женщина! Как аккуратно она кладет свое платье, которое я купил ей". Он вспомнил манекенщицу, демонстрировавшую платье в универсальном магазине. Дорин выглядела намного лучше, она была совершенством, ее пламенные рыжие волосы ниспадали на спину подобно огненному дождю.

- Арни, - застегивая блузку, она обернулась к нему, - будь полегче сегодня с Джеком Боленом.

- Что за черт! - возмутился он. - Что ты хочешь этим сказать? Все, что мне нужно от доброго старины Джека, это результаты, я имею ввиду, что он уже достаточно долго возится со своей задачей, в время бежит.

Дорин опять повторила:

- Будь полегче, Арни. Или я никогда не прощу тебе.

Ворча, он подошел к буфету в гостиной, собираясь налить ей спиртного.

- Что будешь пить? У меня есть бутылка десятилетнего ирландского виски, оно превосходно.

- Тогда давай его, - сказала Дорин, выходя из ванной. Закинув ногу за ногу и одернув юбку, она уселась на кушетку.

- Ты прекрасно выглядишь в любой одежде, - сказал Арни.

- Спасибо.

- Послушай, как ты, конечно, понимаешь, то чем вы занимаетесь с Боленом, происходит с моего согласия. Но между вами не происходило ничего серьезного, верно? Глубоко внутри ты бережешь себя для меня.

- Что ты подразумеваешь по "глубоко внутри"? - насмешливо спросила Дорин. - Она испытующе смотрела на него, пока он не рассмеялся. - Посмотри вокруг, - сказала она. Да, конечно, я - твоя, Арни. Все в Левистоуне твое, даже кирпичи, даже солома. Каждый раз, как я выливаю немного воды в раковину на кухне, я вспоминаю тебя.

- Почему меня?

- Потому что ты - идол растраченной воды. - Она улыбнулась ему. - Это всего лишь маленькая шутка, я думала о твоей душевой с ее дренажной системой.

- Да, - сказал Арни. - Помнишь, как в тот раз ты и я отправились туда поздно ночью, я открыл ее своим ключом и мы забрались в нее, как пара испорченных детишек… прокрались, включили горячую воду в душах, пока все помещение не заполнилось паром. Потом, сбросив одежды, - вероятно, действительно очень пьяные, - мы голые бегали в клубах пара, прячась друг от друга, - он весело оскалился. - Я, конечно же, поймал тебя прямо на той самой скамье, на которой массажистка толчет нам задницы. И мы, естественно, позабавились там, на скамье.

- Очень первобытно, - напомнила Дорин.

- Я снова чувствовал себя девятнадцатилетним в ту ночь, - сказал Арни. - Я действительно молод для старика; то есть я получил многое из того, что мне полагалось, если ты понимаешь, о чем идет речь. - Он расхаживал по комнате. - Господи, когда же придет этот Болен?

Раздался телефонный звонок.

- Господин, - позвал из кухни Гелиогабал. - Я не могу подойти к телефону и вынужден просить вас самого ответить.

Обратившись к Дорин, Арни гневно заявил:

- Если звонит Болен, сообщи ему, что если он не может выполнить…

Он грозно, как бы отрезая голову, провел пальцами по шее и снял трубку.

- Арни, - сказал мужской голос. - Извините за беспокойство, это Глоб.

- Привет, док, - с облегчением ответил Арни и, обратившись к Дорин, добавил: - Это не Болен.

Доктор Глоб сказал в трубку:

- Арни, насколько мне известно, вы сегодня встречаетесь с Джеком Боленом. Он еще не появлялся?

- Нет.

- Арни, мне пришлось провести с Джеком сегодня некоторое время, и хотя…

- В чем дело? У него случился припадок шизофрении?

Арни понял, что так и есть, это и было истинной целью звонка доктора.

- Ясно, сказал Арни, - он под напряжением, под давлением времени, согласен. Но так же как и мы, все остальные. Должен разочаровать вас, если вы хотите, чтобы я извинил его, как некоего ребенка, который очень заболел и не может прийти в школу. Я не могу так сделать. Болен знал, на что он идет. Если он не представит мне сегодня вечером никаких результатов, я так отделаю его, что он до конца своей жизни не сможет отремонтировать ни одного тостера на Марсе.

Доктор Глоб немного помолчал и затем сказал:

- Это люди, подобные вам, с вашими грубыми чрезмерными требованиями, создают шизофреников.

- Ну и что? У меня есть определенные требования, он столкнулся с ними, вот и все. С очень высокими требованиями, я понимаю.

- То, чем он занимался раньше, и так предъявляло ему высокие требования.

- Но не такие высокие, как мои. Ладно, вы не хотите мне еще что-нибудь сказать, док?

- Нет, - ответил Глоб. - За исключением того… - его голос прервался. - Больше ничего. Благодарю вас за внимание.

- Спасибо за звонок, - Арни повесил трубку. - Безвольный проныра, он слишком труслив, чтобы прямо сказать то, что думает. - С гадливым чувством он отошел от телефона. - Побоялся защитить свои убеждения. Я ничего, кроме презрения, не испытываю к нему. Зачем он звонил, если у него совсем нет мужества?

- Я поражена тем, что он позвонил. Да еще так рискуя нарваться на грубость. Что он сказал про Джека? - ее глаза омрачились беспокойством, она встала, подошла к Арни и взяла его за руку. - Скажи мне.

- Ну, он только сказал мне, что временно находился Боленом. Полагаю, что у него случился какой-то приступ известной тебе болезни.

- Он придет?

- Господи! Да я не знаю! Зачем все так усложнять? Доктор звонит, ты хватаешься за меня прямо как гончая… - Негодуя, он брезгливо освободил руку от ее пальцев и оттолкнул девушку в сторону. - Еще этот придурковатый черномазый в кухне. Господи! Что он там делает, как какой-то шаман? Он возится уже несколько часов.

Слабым, но отчетливым голосом Дорин сказала:

- Арни, послушай, если ты оскорбишь меня или обидишь Джека, я больше никогда не лягу с тобой в постель. Обещаю.

- Все защищают его, не удивительно, что он такой больной.

- Он хороший человек.

- Лучше пусть он будет хорошим техником, извлечет на свет содержание головы ребенка, чтобы я смог прочитать это содержимое так же легко, как дорожную карту.

Они пристально посмотрели в лица друг друга.

Качая головой, Дорин взяла свой стакан и повернулась к Арни спиной.

- Ну ладно. Конечно, я не могу приказывать тебе. Ты можешь найти себе дюжину женщин вместо меня. Что я по сравнению с могущественным Арни Коттом? - ее голос прозвучал тихо и подавленно.

Он смущенно подошел к девушке.

- Черт побери! Дор, ты - уникальна, клянусь, бесподобна. У тебя роскошная гладкая спина, что прекрасно подчеркнуло платье, в котором ты явилась. - Она погладил ей шею. - Сногсшибательная даже по земным меркам.

Прозвучал дверной колокольчик.

- Это - он, - сказал Арни и пошел открывать дверь. На пороге с усталым видом стоял Джек Болен. Рядом с ним находился мальчик, непрерывно пританцовывающий на цыпочках то с одной стороны Джека, то с другой. Его блестящие глаза метались во все стороны, не останавливаясь ни на одном предмете. Мальчик немедленно проскользнул мимо Арни в гостиную и исчез из виду.

- Входи, - слегка опешив от поведения мальчика, сказал Арни Джеку.

- Спасибо, Арни, - сказал тот и вошел в прихожую. Арни захлопнул дверь и они оба стали озираться в поисках Манфреда.

- Он в кухне, - сказал Дорин.

И действительно, открыв дверь в кухню, Арни увидел мальчика, восхищенно созерцавшего Гелиогабала.

- Что случилось? - спросил Арни. - Ты никогда прежде не видел бликмана?

Мальчик ничего не ответил.

- Что за десерт ты готовишь, Гелио? - спросил Арни.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора