Эрик Рассел - Неспешиты [=Копуши] (ёфицировано) стр 9.

Шрифт
Фон

- Хорошо же мы вляпались, - нашёл, наконец, что сказать Пэскью, когда они вернулись в командирскую рубку. - За последние тысячу лет человеческая раса стала полностью технологизированной. Даже самые простые наши космические корабли в значительной степени являются автоматами, особенно, если судить по более ранним стандартам.

- Да, конечно, - Лейф хмуро изучал стену.

- Мы представляем собой мозг, - вёл дальше Пэскью, решив подсыпать соли на больное место. - И то, что мы представляем собой мозг, вызывает у нас естественную антипатию к работе мышцами. Мы стоим перед выбором: без всяких сложностей таскать брёвна или ситом черпать воду.

- Говорите яснее.

Желая всё-таки пояснить свою мысль, Пэскью продолжил:

- Мы держим своих поселенцев на тысячах планет. И что же это за поселенцы? Хозяева, надсмотрщики, парни, которые учат, советуют, показывают и указывают, в то время как менее развитые работают руками.

Лейф не обмолвился ни единым замечанием.

- Допустим, Уолтерсон и остальные обнаружат, что этот паршивый мир богат необходимыми нам ресурсами, - не отступал от своего Пэскыо. Неужели мы сами опустимся в карьер и начнём их разработку? Неспешиты подходящая и, возможно, старательная рабочая сила. Но какая от них польза, если самые элементарные действия занимают у них десять, двадцать или даже пятьдесят лет? Кто готов сидеть здесь в роли вьючного животного, потому что это единственный путь решить все проблемы одним махом?

- Огилви видел большую плотину и сооружение, похожее на гидроэлектростанцию, - задумчиво проговорил Лейф. - На Земле её строительство заняло бы максимум два года. Сколько времени требуется для этого здесь, можно только гадать. Может, двести лет. А может, и четыреста, - он нервно забарабанил пальцами по столу. - Меня это очень беспокоит.

- Это не беспокойство, а досада. Это разные вещи.

- Я же сказал вам, что обеспокоен. Эта планета напоминает мне горящий бикфордов шнур, который мы длительное время не замечали, а теперь вдруг увидели. Я не знаю, куда он ведёт и какой силы потрясение нас ожидает.

- Это досада, - настаивал Пэскью, всё ещё не желая вникать в смысл сказанного Лейфом. - Нам помешали осуществить наши планы, и нам это не нравится. Мы - несокрушимая сила и рано или поздно, но, к конце концов, добиваемся, чего хотим. Мы вполне можем контролировать этот зажжённый шнур. Никогда эта форма жизни не подарит нам настоящего, большого потрясения. Они слишком медлительны, чтобы иметь возможность совершить это.

- Я не это хотел сказать. Меня беспокоит само их существование.

- Заторможенных лентяев хватало и раньше, даже на Земле.

- Именно! - воскликнул, соглашаясь, Лейф. - И именно поэтому у меня уже сейчас начинают трястись поджилки.

Динамик прервал его вежливым покашливанием, а затем сообщил:

- Докладывает Огилви, сэр. Я сейчас на высоте четыре тысячи девятьсот метров, хоть и далеко, но вас вижу. Что-то мне всё это не нравится.

- А в чём дело?

- Город обезлюднивается. То же и в ближних посёлках. Они в огромном количестве стекаются к дороге и начинают двигаться в вашем направлении. Передние могут достичь вас примерно через три часа. - Короткая пауза. Ничто не указывает на враждебные намерения, никаких признаков организованного выступления. Просто побуждаемая любопытством толпа, насколько я могу судить. Но если это сборище столпится вокруг корабля, глазея на вас, вы не сможете взлететь, чтобы не спалить их тысячами.

Лейф погрузился в размышления. Корабль имеет в длину полтора километра. Его подъём сопровождается двумя почти километровыми огненными смерчами со стороны каждого борта и ещё одним сзади. Для безопасного взлёта ему необходимо около четырёх с половиной квадратных километров.

На борту "Громовержца" - тысяча сто человек. Шестьсот из них должны обеспечивать подъём. Оставшимся пятистам придётся сдерживать толпу по периметру этой площадки. Потом их нужно будет по несколько человек перевозить вертолётом к новому месту посадки. Возможно ли это? Возможно, но очевидно, что глупо.

- Мы взлетим сделаем посадку в двухстах километрах отсюда, передал он Огилви. - Это задержит их на пару дней.

- Мне возвращаться, сэр?

- Решайте сами.

- Пассажиры недовольны, они хотят ещё пополнить свои коллекции. Я остаюсь. Если потеряю вас из виду, найду по маяку.

- Ладно.

Лейф повернулся к микрофону внутреннего оповещения:

- Включить сирену. Проверить наличие всех членов экипажа на борту. Приготовиться к подъёму.

- Правило Седьмое, - усмехнулся Пэскью. - Любое действие, причиняющее неоправданный ущерб невраждебной форме жизни, признаётся самым большим нарушением Кодекса Контакта. - Он иронично развёл руками. - Итак, они ползут к нам, как огромная армия ленивцев, а мы должны бежать, поджав хвост.

- Вы придумали что-то лучше? - раздражённо спросил Лейф.

- Нет, ничего. Что за чёрт!

Завыла сирена. Вскоре "Громовержец" стало слабо трясти, что указывало на то, что камеры сгорания и стартовый ускоритель находятся уже в разогретом состоянии. Внезапно в рубку с диким выражением лица влетел Хоффнэгл. В одной руке он сжимал скрученные в рулон таблицы для контакта.

- Это, наверное, шутка? - заорал он, размахивая таблицами и даже забыв добавить "сэр". - Мы успешно проработали здесь две вахты, потратив на эти беседы всё свободное от дежурства время, и один из них уже только что закончил рисовать орбиту. Теперь вы отзываете нас.

Он ожидал ответ, весь кипя от негодования.

- Мы меняем место.

- Меняем место? - Он посмотрел так, как будто никогда не слышал о подобных вещах. - На какое?

- В двухстах километрах отсюда. Хоффнэгл недоверчиво уставился на Лейфа, громко глотнул, открыл рот, затем закрыл его и снова открыл.

- Но это значит, что нам нужно будет начинать всё сначала и уже с другой группой?

- Боюсь, что так, - согласился Лейф. - Те, с кем вы пробовали говорить, могли бы лететь с нами, но попытка заставить их понять, что от них требуется, займёт слишком много времени. Ничего не остаётся, как всё повторить заново.

- Нет! - завопил Хоффнэгл, совершенно обезумев. - Нет! Всё, что хотите, но не это!

За его спиной неожиданно возник Ромеро.

- Что не "это"? - Он тяжело дышал и выглядел, как загнанная скаковая лошадь.

Пытаясь рассказать ему недобрую весть, Хоффнэгл, казалось, забыл все слова; всё, что ему удалось сделать, было несколькими невразумительными жестами.

- Специалист по контакту, не способный установить контакт с другим специалистом по контакту, - заявил Пэскью, продемонстрировав научный подход к происходящему.

- Они меняют место, - с большим усилием выдавил из себя Хоффнэгл.

Получилось очень испуганно.

Испустив отчаянное "Что?!", Ромеро побагровел в два раза сильнее, чем неспешиты. Несколько секунд он действительно выглядел одним из них, стоя окаменевший, с остановившимся взглядом.

- А ну, давайте отсюда! - взорвался Лейф. - Давайте, давайте! Пока сюда не явился Нолан. С меня уже хватило вас двоих. Идите куда-нибудь, где сможете немного остыть. И запомните, не вы одни попали в такое положение.

- Да, не мы одни, - обозлённо проронил Хоффнэгл. - Но только мы несём такое бремя ответственности за…

- Все несут бремя ответственности, кто за что, - резко оборвал его Лейф. - И всех они утомили предостаточно. Убирайтесь отсюда, пока я окончательно не вышел из себя и не вызвал для вас конвой.

Они удалились с нескрываемым пренебрежением. Лейф сел за стол и покусывая нижнюю губу, занялся своими бумагами. Прошло двадцать минут. Он посмотрел на хронометр на стене, включил переговорное устройство и, обращаясь к Бентли, спросил:

- Почему до сих пор не взлетаем?

- Нет сигнала с поста контроля, сэр. Он перезвонил на пост контроля:

- Чего вы ждёте?

- Та группа из поезда всё ещё околачивается в пределах реактивного следа, командор. Или им никто не говорил отойти, или же, если и сказали, они ещё не успели сообразить.

Лейф редко неприлично ругался, но сейчас крепкого словца не сдержал. Он позвонил в третий раз, вызывая Хардинга:

- Лейтенант, быстро пошлите два взвода ваших людей наружу. Посадите всех этих инопланетян опять в поезд. Позаталкивайте их внутрь и как можно быстрее возвращайтесь.

Он снова занялся документами. Пэскью сидел в углу рубки, грызя ногти и улыбаясь сам себе. По прошествии получаса Лейф опять хлёстко выругался и включил переговорное устройство:

- Ну, в чём там дело?

- Всё ещё нет сигнала, командор, - покорно ответил Бентли.

Звонок на пост контроля:

- Я отдал приказ после очистки территории немедленно взлетать. Почему он не выполнен?

- Один инопланетянин всё ещё находится в зоне поражения, сэр.

Следующий звонок Хардингу:

- Разве я не говорил вам порассаживать инопланетян в поезд?

- Так точно, сэр, говорили. Все пассажиры возвращены на свои места пятнадцать минут назад.

- Не городи ерунды! Твои люди оставили одного, и теперь он болтается вокруг и задерживает корабль.

- Этот не из поезда, сэр, - спокойно возразил Хардинг. - Он приехал на машине. Относительно него вы никаких распоряжений не давали.

Лейф двумя руками сгрёб всё, что лежало на его столе, после чего раздался его рёв:

- Уберите его отсюда к чёрту! Посадите его в его приспособление и спихните по дороге. Немедленно!

Он откинулся на своём кресле, что-то бормоча себе под нос.

- Как вам нравится идея подать в отставку и купить себе ферму? поинтересовался Пэскью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92

Популярные книги автора