4
Я наклонился над кушеткой; вздрогнув, леди Рейр открыла глаза.
- Билли Дейнджер! - То ли сладкий шепот, то ли просто вздох… - Ты ли это? Почему не приходил прежде сей минуты?
- Острый приступ тупости, миледи, - прошептал я в ответ.
- Меня зовут Рейр, Билли. - Она ослепительно улыбнулась. - И никакая я не леди.
- Не леди? Зато моя!
- Всегда твоя, мой Билли.
Коснувшись моего затылка ладонями вытянутых рук, она легонько потянула к себе. Губы оказались даже бархатнее, чем грезилось.
- Пошли, - сказал я.
Леди Рейр бесшумно встала; Эврика немедленно потерлась об ее колени. По длинному коридору они последовали за мной до большого зала внизу; там я спросил, как проще выбраться на открытое место подальше от дворца. Мы прошли вдоль аркады, через окруженный стенами сад и ступили на широкую террасу над неосвещенной лужайкой.
- Билли, если я войду в эту дверь, сработает сигнализация…
- Знаю. Потому-то и спустился на крышу в одноместном вертолете. Если бы можно было подняться вдвоем… Но ничего не поделаешь: пошли.
Мы бросились в сторону деревьев бегом. Через пятьдесят футов загорелись прожектора под крышей дворца. Я прицелился и погасил термоэлектронным пистолетом два самых больших. Мы прибавили ходу, Эврика гигантскими прыжками мчалась впереди. Вспыхнули прожектора на других постройках, но слишком поздно: мы достигли первой линии деревьев и бросились на траву. На открытое место высыпала охрана, послышалась беготня и крики; я посмотрел наверх, но против водоворота звезд ничего не было видно. Глянув на часы, я убедился, что Фша-Фша опаздывает на две минуты. Тем временем охранники правильной цепью продвигались вперед; через две минуты они достигнут деревьев…
Вверху что-то мигнуло, и послышался приглушенный раскат грома, потом визг разрываемого воздуха и победный рев. Над головой промелькнула длинная сигара с пылающими ходовыми огнями; за первым перехватчиком последовал второй.
- Вот оно! Фша-Фша сбили…
Договорить я не успел. Раздался жуткий грохот, но не затих, а превратился в гул, от которого будто осела под ногами земля. На фоне пролитого звездного молока возникла черная тень. Ее заметили и на лужайке: охранники остановились, разглядывая корабль, прошедший сквозь строй перехватчиков.
- Смотри! - воскликнула леди Рейр, показывая пальцем. Черный силуэт плыл над озером в нашу сторону. "Джонго III", и в каком-нибудь ярде над поверхностью воды! За деревьями от дворца не видно… Мы вскочили на ноги и бросились навстречу. Носовые прожектора вспыхнули, как солнце; узкие лучи, пройдя над нашими головами, ослепили людей за деревьями. Раскрывшийся люк гостеприимно осветился, и мы вошли в неглубокую, по колено, воду. Первым делом я бросил внутрь мокрую Эврику; ухватившись за поручень, втянул за собой леди Рейр.
Охранники выбежали из-за деревьев, но поздно: люк закрылся, и на нас навалилось немилосердное ускорение. Корабль с редкостной родословной ушел над вершинами деревьев на скорости, которая растопила бы, как масло, обшивку менее благородную.
5
На расстоянии в полмиллиона миль Зерида выглядела тронутым дымкой изумрудным полумесяцем, тонущим в глубине наших экранов.
- Прекрасный мир, миледи, - вздохнул я. - Вы будете скучать.
- Знаешь ли ты, мой Билли, о каком месте я воистину мечтала, когда тянулась передо мной цепь серых лет на Драте?
- О садах, миледи. - Я кивнул на обзорный экран. - Под солнцем они прекрасны.
- Я мечтала о пещерах, о зеленом полумраке под сенью гигантского гороха и о преданности нашей доброй Эврики…
Леди Рейр погладила рыжеватую голову кошки, пристроившейся у ее ног.
- Никогда не смогу понять, что вами, репродуцентами, движет, - отозвался Фша-Фша из глубокого командирского кресла. - Но, должен сказать, с вами никогда не было скучно. Думаю, и не будет. Скажите, миледи, - Фша-Фша улыбнулся своей жуткой для непривычного человека улыбкой, - если мой вопрос не слишком дерзок: что вы делали там, на окраине Восточного Рукава, где Билли вас впервые увидел?
- А ты не догадался? - Она улыбнулась в ответ. - Пока лорд Дезрой не поймал меня - я убегала.
- Что скажешь, Билли? - пророкотал Фша-Фша. - Ну а теперь, по завершении великой экспедиции, - куда?
- На твое усмотрение, - ответил я, обнимая нежную и тонкую, как стебель цветка, талию. - Куда угодно. - Я притянул леди Рейр поближе.
Под палубой мягко гудели могучие, хоть и старинного производства, двигатели; не отрываясь, мы смотрели, как сияние центра Галактики заполняет обзорные экраны.
![]()