Лаумер Джон Кейт (Кит) - Галактическая одиссея стр 30.

Шрифт
Фон

1

Через десять минут мы пересекли лужайку и вернулись к дому. Навстречу нам выступил широкоплечий мужчина с вьющимися седыми волосами, в простой, но изысканной тунике, до того прогуливавшийся по боковой дорожке.

- Вы говорили с его светлостью о миледи Рейр? - спросил он негромко.

- Совершенно верно.

- Там мы сможем поговорить спокойно. - Незнакомец кивнул в сторону дома. - Быть может, обмен информацией пойдет на пользу и вам, и мне.

С черного хода нас провели в просторную комнату, обставленную не хуже, чем кабинет планетарного президента. Разливая вино из стеклянной фляги по бокалам, незнакомец сказал, что его зовут сэр Танис.

- Девушка вернулась три месяца назад. К несчастью, она утратила душевное здоровье, - сказал сэр Танис мрачно. - Первым делом она отказалась от обязательств, священных и неотчуждаемых, в отношении дома Ансине-Шанор. Насколько я могу судить по обрывкам разговоров, достигшим моего слуха…

- Дос не только слушает, но и говорит, - заметил я.

- Полезный человек, - согласился сэр Танис. - Итак, предполагаю, вам кое-что известно о занятиях леди Рейр, пока ее не было дома. Ваш рассказ мог бы пролить свет на причины ее прискорбного состояния.

- Почему лорд Пастейн солгал нам?

- У него старческое слабоумие, - отрезал сэр Танис. - Быть может, для него она действительно умерла. - Губы собеседника искривились в безрадостной улыбке. - Лорд, знаете ли, не привык, чтобы ему прекословила молодежь. - Улыбка сэра Таниса растаяла, и он продолжал: - Но леди Рейр пренебрегла не только старческой дурью его светлости; она с презрением отвергает даже советы самых преданных друзей!

- Советы? Насчет чего?

- Семейные дела, - объяснил сэр Танис коротко. - Но вы собирались рассказать, что стоит за ее необъяснимым поведением.

- Собирался?

- Не сомневаюсь… Я вам доверился! - Сэр Танис выглядел обиженным. - Гм… Но если речь идет о компенсации за оказанные услуги…

- Может, вы для начала опишете обстановку?

- Как вы наверняка знаете, род Ансине-Шанор принадлежит к числу наиболее знатных на планете. - Сэр Танис поглядел на меня сурово. - Наша родословная восходит к лорду Ансине Травальскому и насчитывает одиннадцать тысяч лет. Естественно, наше семейство по праву пользуется исключительным положением среди равных. И во главе дома должен стоять достойнейший из достойных. Да что я говорю! - В голосе сэра Таниса зазвучало негодование. - Если место перейдет не ко мне, то за поколение - на самом деле меньше! - мы выродимся в окаменелость, мы безвозвратно утратим достоинства величайшего из домов!

- Да, но при чем тут леди Рейр?

- Вы не можете не знать. Иначе с какой стати вы бы здесь оказались?

- Допустим, нам ничего не известно…

- Девочка - сирота и принадлежит к главной линии рода, - объяснил сэр Танис. - Вдобавок, - в голосе его прорезалось отчаяние, - все побочные наследники - все! - либо умерли, либо изгнаны, либо по тем или иным причинам не обладают правом голоса!

- И что же?

- Очень просто: девочка, лишенная всякого жизненного опыта, если не считать экзотических влияний, которым она подвергалась в тех местах, куда ее занесло, держит в своих руках пять голосов! Пять из девяти! Сама она, по ряду причин, не является возможной кандидатурой - но в ее руках судьба следующего главы дома. Иначе кто бы стал ее похищать?

- Похищать?..

- Разумеется! - энергично кивнул сэр Танис. - И вот по возвращении она отвергает не только самые сердечные и добросовестные предложения с моей стороны - она портит отношения со всеми мыслимыми кандидатами. На самом деле… - Тут он понизил голос. - Я уверен, она собирается поддерживать человека со стороны!

- Сэр Танис, я полагаю, проблемы семейной политики не могут не иметь первостепенного значения для вас, но мне до них никакого дела нет. Я прилетел, чтобы увидеть леди Рейр и убедиться в ее благополучии. А мне говорят сперва, что она погибла, а потом - что потеряла рассудок. Мне нужно ее увидеть. Если бы вы могли устроить свидание…

- Это невозможно, - перебил сэр Танис.

- Можно узнать почему?

- Сэр Ревенат этого никогда не допустит. Он стережет ее, будто кобылу благородных кровей.

- Сэр Ревенат? Но кто он такой?

- Ее супруг. - Сэр Танис вздернул брови. - Кто же еще?

2

- Крепись, - уговаривал меня Фша-Фша, пока мы следовали за лакеем, провожавшим нас по указанию сэра Таниса за ворота. - Грустная история… По крайней мере, она дома и не погибла.

Когда под шелест фонтана мы пересекли внутренний дворик, в стене у выхода открылась узкая дверка. Сухопарая пожилая женщина в корсете под белым хитоном что-то сказала нашему лакею, и тот растворился в воздухе. Некоторое время она внимательно изучала наши лица. .

- Вы прилетели помочь ей, - сказала она глуховатым голосом, глядя в глаза моему другу. - Вы знаете и поспешили на помощь.

- Помочь - но кому именно, миледи? - спросил Фша-Фша вежливо.

- Леди Рейр. - Благородная дама едва ли не фыркнула. - Ей угрожает смертельная опасность. Вот почему со смертного одра отец отослал ее невесть куда, только бы подальше! Но мне никто из них не поверит…

- Какого рода опасность ей угрожает?

- Если б я знала! Но смерть повсюду, куда бы она ни повернулась. Бедное дитя, одна на целом свете…

- Миледи! - Я шагнул вперед. - Мы и вправду проделали долгий путь. Мне нужно увидеть ее, пока я здесь. Могли бы вы это устроить?

- Не валяйте дурака - разумеется! С чего бы я тогда сидела в засаде, как дракон Намбу? Сегодня вечером, на торжественном собрании дома. - Она вновь обращалась не ко мне. - Миледи обязательно будет: даже сэр Ревенат не вправе пренебрегать обычаем до такой степени… Нет, он не сможет ее не пустить. Теперь слушайте: чтобы туда пробраться, вам нужно сначала…

3

Полчаса спустя мы прогуливались по мощеной улочке ремесленного квартала. Камень под ногами был вытерт до матовой гладкости, прекрасно сочетавшейся с пастельными тонами фасадов. Повсюду росли цветы - на клумбах, в горшках и лотках над витринами, где торговцы любовно раскладывали свой товар. Сквозь миниатюрные висячие сады пробивался утренний свет. Повсюду распространялся запах свежего хлеба, жареных кофейных зерен, кожи и сладкого дровяного дыма. В этой обстановке дом древнего и благородного рода Ансине-Шанор напоминал готовый вот-вот развалиться карточный домик.

- Хочешь знать мое мнение - у них у всех крыша едет, - объявил Фша-Фша. - Почтенная леди явно заподозрила, будто у меня хорошие связи в мире духов.

Человек на скамье перед мастерской столяра постукивал молотком по стамеске, работая над бруском дерева ярко-апельсинового цвета. Встретившись со мной взглядом, он широко улыбнулся:

- Как вам это янтарное дерево? Под резцом лучше не бывает!..

- Забавно, - пробормотал Фша-Фша. - Ручным трудом занимаются либо от нищеты, либо там, где денег куры не клюют. На планетах средней руки все штампуют машинами из пластмассы.

В следующей мастерской пожилая женщина ткала ковер из пряжи благородных цветов, а рядом, на другой стороне, сидящий в дверях мальчишка полировал подержанный серебряный кубок. А вот и портняжная мастерская: про нее говорила миледи Бизель - так звали пожилую даму. Старик с лицом эльфа раскатывал по столу рулон зеленой ткани, тускло блестевшей, будто по металлической поверхности кто-то прошелся мелкой шкуркой. Когда мы заглянули внутрь, хозяин любезно кивнул:

- Джентльмены желают сшить новый костюм?

- Из этого материала, а? - Фша-Фша уже мял зеленую ткань.

- У вас, сэр, замечательный вкус, - закудахтал портной. - Благороднейший блеск, не правда ли? С ткацких станков И'залло, разумеется.

Я выбрал черную ткань, цвета глубокой ночи в Приграничье. Встряхнув отрез, старик задрапировал получившимися складками мою фигуру, отступил на шаг и вдумчиво присмотрелся.

- Симфония жизненного опыта, как я ее вижу, - кивнул портной. - Вполне реально! Строгий костюм без отделки, если не считать изысканного ожерелья, - риванская работа, не так ли? Да, символ уверенности и самодисциплины…

Мастер начал снимать мерку, прищелкивая языком. Когда он принялся кроить, мы по короткому мостику перешли в парк, где на лужайке вокруг небольшого лимонно-желтого купола стояли столики и скамейки. Отведав местных кондитерских изделий, мы посетили сапожника, который всего за час стачал нам новые сапоги из дорогой, лоснящейся кожи. Тем временем портной уже справился с нашим заказом. Разыскав не то баню, не то парикмахерскую, мы приняли ионный душ; я посетил парикмахера, Фша-Фша привели в порядок жабры - осталось только оценить произведения портновского искусства…

- Здорово! - похвалил Фша-Фша. - Производишь впечатление. Несмотря на все изыски, красив и силен, как хищный зверь. Должен сказать, малютка портной умело подчеркнул твои достоинства.

- Стоячий воротник особенно кстати, - согласился я. - Боюсь только, повязка на глазу портит впечатление.

- Напротив, - возразил Фша-Фша. - Так ты еще больше похож на благородного корсара.

- Ну а если бы тебя сейчас увидело старое Дерево, ему пришлось бы признать, что желудя краше оно еще не теряло!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора