Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона стр 31.

Шрифт
Фон

- Нет, - ответил господин Ракшас, берясь за телефонную трубку. - Я попробую позвонить ему на сотовый. - Он набрал номер и, немного подождав, повесил трубку. - Похоже, его телефон отключен. - Старый джинн нахмурился. - Или находится вне зоны действия сети, и сигнал к нему не проходит. Но возможны и другие сюжеты. На него могли наложить заклятие или вовсе сделали рабом, и он теперь действует по чужой воле.

- Слава оптимистам! - саркастически заметил Джалобин. - А вы не допускаете, что его просто загнали в бутылку и закрыли пробкой? Как тогда, в антикварной лавке в Уимблдоне, когда он сам из любопытства залез в графинчик, а хозяин его возьми да и закрой? Если бы не я, он бы там до сих пор сидел.

- Да, это тоже возможно, - сказал господин Ракшас. - Но только в том случае, если джинн сам превратится в дым, чтобы забраться в лампу или бутылку. А взять его в плен, если он находится в своем натуральном обличье, можно, только подчинив себе его волю. Для этого надо знать его древнее имя и завладеть какой-то материальной частицей его тела. Ногтем, например. Или прядью волос.

- Полагаю, логичнее всего начать наши поиски с магазина, - неожиданно решительно сказал Джалобин. - Как бишь зовут владельца?

- Хусейн Хуссаут, - подсказал Джон.

- Хусейн Хуссаут - хороший человек и преданный друг клана Марид, - проговорил господин Ракшас. - Но не исключено, что в него вселился кто-то из ифритцев и держит его в полном своем подчинении. Только в этом случае он был бы способен предать вашего дядю. Если дело обстоит именно так, вы сами должны соблюдать крайнюю осторожность. Это очень опасно.

- А вы разве с нами не пойдете? - спросил Джалобин.

- Сопровождать вас лично я не смогу, - ответил джинн. - Но лампу эту с собой все-таки прихватите. Вдруг вам понадобится мой совет? Кроме того, если Нимрод действительно попал в руки ифритцев, нам пока не стоит раскрывать все карты. Ведь если я правильно понял, ваш дядюшка не хотел до поры сообщать Хусейну Хуссауту о том, что вы тоже джинн. Так что пусть и он, и ифритцы пребывают в уверенности, что вы - обыкновенные люди. Пусть считают, что вы не представляете для них никакой угрозы.

- Как мы доберемся до магазина? - спросил Джон.

- Масли нас отвезет, - сказал Джалобин.

- Вы что, забыли? Машины-то нет. Нимрод сам уехал на ней вчера, - напомнил Джон.

- Значит, возьмем такси, - предложил Джалобин.

- Нет, - твердо сказал Джон. - На все это уйдет слишком много времени. Машину мы сколдуем. Тьфу, простите, создадим с помощью джинн-силы. Вы не против, господин Ракшас?

- Я смогу оказать вам весьма незначительное содействие. Увы, Джон, я очень стар, и сила моя зияет дырами, словно ветхое полотенце у старухи-ирландки. Но надеюсь, что, если все мы, втроем, возьмемся за руки, я смогу помочь вам с сестрой сфокусировать вашу кипучую юную энергию. Тебе нужен автомобиль?

- Да!

- Значит, нам надо постараться представить себе автомобиль, причем один и тот же.

- Я так и знала, - расстроилась Филиппа. - Я же в них ничего не понимаю. Не отличу "джип" от "ягуара".

- А что такое "джип"? - спросил старый джинн.

- Сейчас, погодите! - воскликнул Джон и бросился в свою комнату за автомобильным журналом, который он купил перед полетом в Каир в лондонском аэропорту Хитроу. Вернувшись в гостиную, он ткнул пальцем в красный гоночный автомобиль на обложке. - Вот! Это "феррари-пятьсот-семьдесят-пять-М-Маранелло". Разгоняется до шестидесяти двух миль в час за четыре целых двадцать пять сотых секунды, а максимальная скорость - двести две мили в час. Раз увидишь такую машину - уже не забудешь. К тому же она четырехместная!

Джалобин взял у Джона журнал и принялся листать.

- Неужели нельзя подыскать нам что-нибудь не столь… вызывающее? - проворчал он. - И попрактичнее. Обычный внедорожник, не просто четырехместный, но и с четырьмя дверями. Например, "рейнджровер". Этот "феррари" прямо как из телевизора, с гонок "Формула-1". А нам, между прочим, по каирской пустыне ехать, а не по трассе в Монте-Карло.

- Вообще-то эта машина пользуется особым спросом у арабских шейхов, - возразил Джон.

Тем временем Филиппа внимательно рассматривала красную машину на обложке, "феррари" ей очень понравился, даже больше, чем "рейнджровер", который она видела у родителей одной своей одноклассницы.

- Мне нравится! - объявила она наконец. - Красивая машинка. И красный цвет куда лучше черного. Папа почему-то всегда покупает черные машины. А красный цвет гораздо наряднее.

Они позвали Масли и отправились в гараж. Там господин Ракшас взял их за руки, закрыл глаза и велел наращивать силу собственной мысли…

- Мистер Джалобин, будьте любезны, отсчитайте нам обратно от десяти до нуля, - попросил он. - Джон, готов? Филиппа? Как только мистер Джалобин скажет "ноль", каждый из вас произносит свое слово-фокус. Понятно?

- Понятно, - подтвердили близнецы.

- Мистер Джалобин, можете начинать!

- Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один, ноль!

- СЕСКВИПЕДАЛИАН!

- АППЕНД ЭКТОМИЯ!

- ПОПРИТРЯСНООТПРИПАДНОФАНТАПРИСМАГОРИЯ!

Несколько мгновений воздух в гараже дрожал словно мираж над горячим песком пустыни. Стало заметно жарче, потом послышалось позвякивание, будто кто-то постукивал ложечкой об рюмку. Джалобин поморгал, всмотрелся, но - ничего не увидел. Когда же он моргнул еще раз, в гараже стоял блестящий "феррари". Розового цвета.

- Розовая? - возмущенно завопил Джон. - Но это не тот цвет! Почему у нас получилась розовая машина? А колеса? Что с колесами?

Колеса и вправду вышли странные. Вместо классических колес "феррари" - гладких, плоских, с блестящими металлическими колпаками со скачущими лошадьми - из-под розового капота выглядывали огромные колеса от внедорожника. От того самого "рейнджровера".

- Это я виновата. - Филиппа сморщилась, готовясь заплакать. - В последнюю минуту я почему-то представила розовую машинку.

- А что с колесами? - Джон скрежетнул зубами.

- Понимаешь, я немного запуталась. Когда мистер Джалобин сказал про "рейнджровер", я вспомнила про машину Холли, вернее, родителей Холли Райхман.

- Похоже, она заводится и, может быть, даже едет, - промолвил Джалобин. Он открыл дверь и откинул переднее сиденье, чтобы близнецы могли забраться на тесноватое заднее. - Продвинутая модель!

- Тогда поехали скорее! - сказал Джон.

Господин Ракшас поспешил обратно в лампу. Когда превращение закончилось, Филиппа взяла ее и прижала к груди.

Масли нажал кнопку на стене, и дверь гаража плавно поплыла вверх. Джалобин уселся в автомобиль с пассажирской стороны и захлопнул дверь.

- Мне все-таки больше по душе "роллс-ройс", - сказал он. - Здесь даже не повернешься.

Масли пробормотал что-то по-арабски и, кивнув на зажигание, покачал головой.

- Ха! У этого мальчишки масла в лампе не хватает! - искоса взглянув на Джона, усмехнулся Джалобин. - Ключи-то сделать забыл? Балда!

- Ой, простите! - Джон тут же закрыл глаза и сосредоточился.

- АППЕНДЭКТОМИЯ!

Пару секунд спустя Масли удовлетворенно повернул ключ в зажигании. Заработал мотор, правда - судя по звуку - он оказался куда менее мощным, чем рассчитывал Джон. Странного вида "феррари" выехал из гаража и свернул на дорогу, которая вела на юг, из Города садов в Старый город, где и находилась лавка древностей Хусейна Хуссаута.

Никогда прежде пыльные улицы Каира не видели столь оригинального автомобиля. Люди с любопытством высовывались из автобусов и выбегали из магазинов, чтобы посмотреть на это розовое чудище. Джалобин аж застонал, когда Масли был вынужден резко вильнуть в сторону, чтобы не сбить ослика с груженной кукурузой повозкой. Возница, отбросив вожжи, остановился посреди дороги, вскочил и стал тыкать пальцем в розовый "феррари". Джон заметил, что он хохочет.

- Позор какой… - прошептал мальчик и вжался поглубже в сиденье.

Наконец они выбрались на относительно свободное пространство, и Масли вжал педаль в пол. Машина взревела и стала, хоть и не очень резво, но уверенно обгонять весь остальной транспорт. Джон был страшно разочарован своим первым "феррари" и вздохнул с облегчением, когда они все-таки добрались до Старого города и остановились.

Джалобин вылез из машины.

- Главное, помните наказ господина Ракшаса, - сказал он. - Что бы ни говорил нам этот парень, надо прикинуться, что мы ему по-прежнему доверяем. У нас в Ланкашире есть присказка: "О друзьях заботься, а с врагов глаз не спускай".

Лампу с господином Ракшасом доверили Масли, он остался при автомобиле, а близнецы с Джалобином двинулись по мощеной дорожке к магазинчику Хусейна Хуссаута.

То, что Джалобин напомнил им о выказывании всяческого доверия, оказалось нелишним. Первый, кого они увидели, войдя в магазин, был сын хозяина Бакшиш - с перевязанной ногой, а в остальном вполне здоровый с виду. Сам Хуссаут, как и в прошлый раз, сидел на полу среди подушек, в том же самом белом одеянии, и курил все тот же кальян. Вид у него был усталый и озабоченный, но, увидев посетителей, он изобразил на лице самое радушное выражение.

- Здравствуйте, - сказал он, - чем могу быть полезен? - А потом, как бы спохватившись, спросил самым невинным образом: - А где Нимрод?

- Мы надеялись, что как раз вы нам и скажете, где он, - сказал Джалобин. - Я дворецкий мистера Нимрода, сэр. И боюсь, что никто из нас не видел его с тех пор, как вчера он уехал из дома сюда, на встречу с вами.

- Но он так и не приехал. - Явно встревожившись, Хуссаут вскочил на ноги. - Я решил, что его задержали более важные дела, и надеялся, что он появится сегодня.

Филиппа, ни на секунду не поверив торговцу, вежливо спросила:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке