Андерсон Кевин Джей - Игра окончена стр 21.

Шрифт
Фон

– Вот этого! – Профессор Морзе помотал головой, полуприкрыв глаза от восторга. Казалось, что его пальцы напали на чей-то след.

– Что вы… – начал Вейлрет.

– Ш-ш-ш! – Морзе продолжал выводить невидимые письмена у себя на ладони, после чего сел прямо.

– Это код, знаете ли. Мне надо сосредоточиться. Да, Дирак сейчас придет.

– ао каком еще ужасе вы говорили? – спросил Вейлрет. – Что происходит в Ситналте?

Морзе даже покраснел от еле сдерживаемого гнева.

– Говорю вам, это – проклятье, порча! Это звучит не слишком научно, так что я не могу повторять это слишком часто. Но пока не доказано обратное, я буду продолжать называть это порчей.

– Так что же это? – спросил Брил. Морзе облизнул губы и хмыкнул, словно стараясь найти подходящее объяснение.

– Вы ведь, по-видимому, знаете, как ТЕ играют нами? Заставляя нас делать все, что заблагорассудится их левой ноге? У них это прекрасно получается, ведь все мы подвержены иллюзии, что это наши собственные действия. Вы двигаете рукой вверх и вниз – Морзе проиллюстрировал свои слова соответствующим движением, – и вам не приходит в голову, что это вовсе не ваша идея.

Вейлрет побарабанил пальцами по стене.

– Некая сила неожиданно взялась управлять нами, двигая нашими руками и ногами, как маленькими автоматами, заставляя нас делать то, что никогда бы не пришло нам в голову. Четыре раза в день, каждый день! Она заставляет нас приводить в негодность наши фабрики и портить наше оборудование. Нам теперь даже не хватает уличных фонарей, потому что большинство резервуаров с горючим разбито.

– Но в чем причина этого? – спросил Вейлрет. Он повернул голову, заслышав приближающуюся машину Дирака.

Морзе помотал головой:

– Никто из нас еще не смог сформулировать правдоподобной гипотезы, хотя Дирак обещал вознаграждение тому, который сделает это, – настоящий патент-сертификат и гравированную металлическую табличку на здании.

– Ну и ну, – пробормотал Брил.

Морзе повернулся к раскрытой двери будки.

– Это, должно быть, Дирак, собственной персоной, – Профессор Морзе глянул на хронометр, прислоненный к стене, затем склонил голову набок, так, чтобы видеть правильное время.

– Н-да, он не слишком торопился.

Они шагнули наружу и увидели синий паровой автомобиль, выезжающий из-за угла. Вымпелы и флажки торчали по его бокам, красные, зеленые и золотые, и на каждом из них был изображен стилизованный герб Ситналты. Флажки раскачивались из стороны в сторону, вымпелы трепетали, попадая под струи пара, вырывающиеся из выхлопной трубы.

В машине сидел Дирак, дородный мужчина с рыжеватыми волосами, которые завивались над ушами, похожими на крохотные плоские тарелки. Его тонкие губы нежно розовели на фоне багровой кожи. Короткие, похожие на сосиски, пальцы Дирака нервно сжимали рычаги управления.

Его глаза были широко раскрыты от ужаса. Подъехав поближе, Дирак растянул губы и стиснул зубы. Струйка слюны потекла по его пышной бороде.

– С ним что-то не так? – поинтересовался Вейлрет, глядя на профессора Морзе.

– Да разве это когда-нибудь известно? – отозвался тот.

Бойлер позади кабины автомобиля раскалился докрасна, значительно сильнее, чем это ему полагалось. Заклепки на металлических швах казались желтыми.

Дирак направил машину прямо на гостей Ситналты. Его рука задергалась, затем схватилась за рычаг переключения скоростей. Синяя машина подскочила на своих узких колесах. Дирак махнул свободной рукой, предупреждая их об опасности.

– Что он делает? – спросил Вейлрет. Они с Брилом бросились на другую сторону улицы, а Морзе попятился обратно к двери своей коммуникационной будки. Как только Вейлрет и Брил нырнули в переулок, Дирак дернул рычаг вбок, чтобы продолжить преследование. Странный звук вырвался из его горла.

– Разбегаемся! – завопил Вейлрет. Брил побежал в одну сторону, а он свернул в другую. Дирак неистово дергал взад-вперед рычаги, словно пытаясь противостоять собственным действиям. Машина металась из стороны в сторону, выталкивая булыжники и оставляя за собой черные следы покрышек.

Впрочем, она продолжала набирать скорость, двигаясь куда быстрее, чем ей полагалось. Уже все дно бойлера полыхало оранжевым светом. Черный дым перемешивался в воздухе с выхлопами пара. Дирак крепко зажмурился, когда машина понеслась к самому концу улицы.

Морзе стоял перед коммуникационной будкой и махал руками:

– Нет, не сюда!

Дирак попытался выбраться из кабины. Но его руки, двигаясь против его воли, схватились за боковые ручки и затолкали его обратно на прежнее место.

Вейлрет отвернулся в тот момент, когда профессор Морзе запрыгнул в свою коммуникационную будку.

Паровой автомобиль врезался в стену, заглушив последний, предсмертный, пронзительный вопль Дирака.

Раздался взрыв. В воздух полетели брызги пламени, клочья пара и куски раскаленного металла. Одна из башен закачалась и рухнула. Ее стена осела после взрыва, похоронив под собой машину Дирака и коммуникационный центр профессора Морзе.

Однако профессор Морзе вскоре выполз из-под обломков. Он плюхнулся на колени и стал причитать:

– Ну, что я говорил вам? Видели? Если это не порча, то я не ученый! – Он сел на землю, моргая от осознания противоречия, заключенного в собственных словах.

Вейлрет стоял, сраженный ужасом. Брил, зеленый и немой от страха, подошел к нему. Еще несколько ситналтан подбежало к месту катастрофы. Они выглядели совершенно обезумевшими, но им не надо было задавать вопросов о том, что произошло.

Морзе пристально посмотрел на них.

– Теперь у нас больше нет коммуникационных линий, – сказал он, – и я полагаю, что нам также следует выбрать нового городского главу.

Он облизнул свои губы.

– Нет ли у вас каких-нибудь.., предложений, раз вы уже пришли сюда? Нам всегда интересны новые идеи. Может быть, вы знаете какой-нибудь способ решения наших проблем.

Вейлрет ошарашенно уставился на него. Казалось, никто, кроме него, не был потрясен смертью Дирака. Сам он чувствовал глубокое горе хотя бы потому, что Майер потеряла своего отца. Брил пихнул его локтем под ребро.

– Мы подарим вам любые идеи, какие только придут нам в голову, – сказал Вейлрет, – но мы хотели просить вас о помощи. Нам необходимо пересечь океан.

Морзе поднялся и отряхнул пыль со своих рук. По одной ладони струилась кровь.

Остальные ситналтане уже разбирали обломки. Вейлрету не хотелось присутствовать при том, как они достанут оттуда изуродованное тело Дирака.

– Тогда идите к центру города, – сказал Морзе, указав в соответствующем направлении.

– Мы продолжаем множество строительных проектов. Нам нужно восстанавливать наши здания быстрее, чем это проклятье заставляет нас снова разрушать их. Вы увидите там профессора Франкенштейна. Да, новые Идеи. Возможно, это единственное, что еще может нас спасти.

Вейлрет и Брил поспешили по улицам Ситналты, чувствуя какое-то странное угнетение. Вейлрет еще не смог определить, что же происходит.

– Это что-то вроде Скартариса в Тайре, снова манипуляция бессознательными персонажами, – сказал Брил.

Вейлрет заметил паровые машины для очистки улиц, которые тщательно вылизывали сточные канавы. Он вспомнил, как Майер говорила ему, что Дирак был первым, кто запатентовал их. Он покачал головой. Нет, не как Скартарис. Персонажи здесь понимают, что они делают. Просто они не могут управлять своим телом.

Брил заморгал:

– Похоже на колдовство.

Вейлрет даже остановился от этой мысли.

– Колдовство в Ситналте? Но мы внутри технологического кольца.

– А ты не думаешь, что Правила могли потерять силу?

Послышавшиеся из-за угла звуки привели их на широкую площадь. Горожане собрались перед высоким зданием, у которого были выбиты все окна и рухнули колонны фасада. Ситналтане сейчас возводили вокруг него леса, оснащали их канатами и лебедками. Повсюду лежали новые строительные материалы, кирпичи и раствор, бревна, доставленные из ближайших лесов, и каменные блоки. Тут же закладывались новые фундаменты. Горожане карабкались вверх по фасаду здания. По заметному участку новой стены Вейлрет мог видеть, как много уже сделано, и явно в течение одного дня.

Некоторые горожане обратили на него внимание, но большинство было слишком поглощено своим делом, чтобы отвлекаться на такие мелочи. Казалось, они боялись остановиться хотя бы на минуту.

Тросы заскрипели, и новый кусок оконного стекла, качаясь из стороны в сторону, пополз наверх, затем повис, в то время как четыре ситналтанина крутили лебедку, затаскивая его на второй этаж, где было выбито большое окно.

– Извините нас, – крикнул Вейлрет, – это очень важно!

Каждый горожанин, работающий на строительстве, остановился, как автомат, выключенный чьей-то невидимой рукой. Вейлрет никак не мог понять, как ему удалось достичь такой немедленной реакции – впрочем, ситналтане тут же застонали в унисон:

– Стоять! Не сейчас!

Две женщины, которые вертели лебедки, поднимавшие стекла, отступили назад. Одна пнула расцепляющий механизм, и тросы загудели, разматываясь. Стекло упало вниз на мостовую и разбилось на маленькие кусочки.

Другие ситналтане, проклиная себя, ринулись крушить леса, выгибая подпирающие стойки. Железные ломы горожан впивались в свежую кирпичную кладку. Персонажи рьяно били окна с помощью досок, но при этом поглядывали с ужасом друг на друга.

Один из них перерезал трос люльки, посылая себя и еще четырех ситналтан лететь вниз головой на каменную мостовую. Тяжелая люлька, полная кирпича и камня, похоронила их под собой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Руины
1.3К 50