Интересно, где теперь мистер Пилигрим? Что с ним стало? Габриэль посмотрел на плащ, нерешительно протянул к нему руку, потом отдернул. Своим даром мальчик пользовался редко и осторожно - он не раз уже обжигался, надев одежду, владелец которой когда-то испытывал страдания и боль. Но сейчас, как уже неоднократно бывало, любопытство пересилило. Он надел плащ.
Стоило Габриэлю накинуть на голову капюшон, как в глазах у него потемнело, и музыкальная башня куда-то пропала. Габриэль очутился в непроглядном мраке - и самое ужасное, он знал, что спасенья нет. Мальчик попытался сбросить капюшон, но руки у него бессильно повисли. Ледяной ужас затопил сердце Габриэля, вполз в мозг, и он без чувств рухнул на пол.
Глава 16
СТЕНЫ ПРОШЛОГО
В это время Чарли Бон, который, разумеется, ничего не знал о несчастье, постигшем Габриэля, ломал голову над совсем иной задачкой. Он никак не ожидал, что Билли Гриф, выслушав историю принца Амадиса, впадет в такое состояние, и теперь не понимал, как его успокоить. Сначала Билли оцепенел, потом начал бегать по пляжу и яростно пинать ракушки, а потом плюхнулся на песок и с рыданиями заколотил по нему кулаками.
- Почему ты мне сразу все это не рассказал? - обрушился он на Чарли. - Про моего покровителя, и про книгу, и про весь этот ужас в замке?
- Билли, честное слово, я не виноват! - оправдывался Чарли. - Я хотел как лучше!
Это дядя Патон сказал, что тебе спокойнее ничего не знать - до поры до времени. А потом мне было некогда. А потом появилась королева, и стало уже слишком поздно.
Все это время Чарли краем глаза наблюдал за морем и теперь, к своему ужасу, убедился, что начался прилив. Еще немного, и они с Билли окажутся в западне! Бухточка маленькая, вокруг отвесные скалы, по ним не заберешься - только шею свернешь. Значит, делать нечего, надо плыть на остров, но, спрашивается, на чем?
Билли все причитал, но Чарли, не слушая друга, обежал бухту и заглянул в пещеру в поисках лодки. Впрочем, откуда взяться лодке в таком глухом месте? А море неуклонно наступало - волны накатывались на песок, скрывая пляж под водой.
- Чарли! - пискнул Билли, заметив неладное. - Что это?
- Прилив, - отозвался Чарли из пещеры - на нее была последняя надежда.
Пещера оказалась глубже, чем он думал, и в ней царила непроглядная тьма. А у Чарли, как назло, не было даже спичек! Может, из пещеры есть какой-нибудь ход наверх, на скалы?
Вдруг под сводами пещеры замерцал тусклый дрожащий огонек. В его слабом свете Чарли увидел что-то выгнутое, придвинутое вплотную к мокрой черной стене пещеры.
Огонек перелетел поближе и осветил… Лодку!
- Чарли, что делать? - отчаянно звал снаружи Билли. - Вода поднимается! Мы утонем!
- Беги сюда, помоги мне! - откликнулся Чарли. - Я нашел лодку.
Билли мгновенно очутился рядом.
- Как это ты умудрился? Темно же было.
- А вон огонек, - Чарли показал на светящееся пятнышко и различил знакомые серебристо-белые крылышки. - Так это мотылек!
- Твоя волшебная палочка. Смотри, перелетел. На что это он сёл?
- Весла! - с облегчением объявил Чарли. - Вот здорово!
Лодочка была небольшая, но усталые и голодные мальчики еле сдвинули ее с места. Хорошо еще, что пол в пещере был покатый, иначе бы им нипочем не удалось дотащить лодку до входа в пещеру. И вовремя - пляж уже скрылся под водой и волны плескались у самого входа в пещеру.
Чарли разулся, закатал джинсы, ботинки и носки закинул в лодку.
- Чего ты стоишь? Делай как я! - скомандовал он Билли, испуганно смотревшему на волны.
- Куда мы поплывем?
- А как ты думаешь? На остров, куда ж еще!
- Не-е-ет! - завопил, Билли и попятился, шлепая по воде. - Не хочу! Не поплыву! Там же наверняка полно привидений! Чарли, не надо! Куда ты меня тащишь?
Не выпуская Билли, Чарли прикрикнул:
- Не дури! Больше деваться некуда! А ну живо полезай, не то утопнешь! - И он за шкирку втащил упирающегося Билли в лодку.
Лодка тронулась с места, но волны несли ее обратно в пещеру.
- Ты грести умеешь? - спросил Билли, умостившись на узенькой скамейке и вцепившись в борта.
- Еще бы! Мой прапрадедушка Джеймс живет на взморье.
- Ух ты! - Несмотря на отчаянное положение, в голосе Билли послышались восхищение и зависть.
Впрочем, Чарли не привирал: он теперь постоянно ездил на море с дядей Патоном, и грести умел. Правда, ему никогда еще не приходилось плавать в лодке без взрослых и тем более в открытое море. К тому же грести против течения было нелегко, а море разыгралось не на шутку. Чарли с Билли то и дело окатывало соленой волной, и Билли каждый раз визжал, как девчонка. Лодку качало, вокруг катились пенные буруны, Чарли тоже было страшно, но он понимал, что показывать страх нельзя, иначе Билли совсем сникнет.
- Ты закрой глаза, чтобы не смотреть на море, - посоветовал Чарли, стараясь унять стук зубов. - А когда мы будем в безопасности, я тебе скажу.
- И когда это будет? - жалобно спросил Билли.
- Слушай, если не можешь не ныть, лучше заткнись! - рявкнул Чарли. Грубо, конечно, но Билли его уже замучил. Туда не пойду, сюда не поплыву, этого боюсь, того боюсь… Тьфу!
Билли обиженно умолк и зажмурился. Без аккомпанемента, состоявшего из визга и нытья, грести стало чуточку легче, но ненадолго - руки у Чарли вскоре налились нестерпимой болью, и мальчику казалось, что он вот-вот выронит весла. А до острова еще ого-го сколько! Чарли то и дело оглядывался через плечо, но синевато-серый остров, увенчанный сверкающим замком, как будто не приблизился ни на сантиметр. Да что там, он, кажется, вообще отдалялся! Чарли стиснул челюсти и налег на весла с удвоенной силой. Руки положительно отваливались. А вдруг это никакой не замок, а мираж? Вдруг лодку просто-напросто несет в открытое море? Тогда они утонут, это точно.
"Не буду оглядываться, - решил Чарли. - Вот досчитаю до пятисот, тогда оглянусь".
Он перевел дыхание, глянул через плечо и увидел, что на рукаве у него примостился белый мотылек.
- А, это ты, - пропыхтел Чарли. - Хоть бы помог, что ли! Ты волшебная палочка или нет? - Мальчик вспомнил, что палочка понимает только по-валлийски, и нараспев произнес: - По-о-мо-о-ги-и!
Чарли не знал, что произойдет, но ничего особенного не случилось: волны все так же качали лодку, брызги все так же летели в лицо и за шиворот, руки болели, весла весили целую тонну каждое. И все-таки не успел Чарли досчитать до пятисот, как лодка задела камни. Чарли подскочил и оглянулся.
Они пристали к острову.
- Билли, держись крепче! - велел Чарли, а сам осторожно обвел лодку вокруг скалы и выпрыгнул на мелководье, таща лодку за собой.
Билли открыл глаза и, радостно ахнув, выскочил из лодки вслед за Чарли, оказавшись по пояс в воде, - он ведь был куда меньше ростом.
Мальчики покатились со смеху. Общими усилиями они выволокли лодку на травянистый берег и в изнеможении опустились рядом, дрожа от холода. Оба промокли до нитки.
- Погоди, не раздевайся. В замке высушимся, - пообещал Чарли. - Приходить в королевский замок раздетым невежливо.
- Ну, короля-то там не будет! - хихикнул Билли.
- Вставай, пошли.
Вокруг простиралась каменистая, заросшая сорняками земля. Когда-то, как гласила книга Амадиса, здесь были плодородные поля, но теперь высилась жесткая трава в половину человеческого роста, и продираться через заросли было не слишком приятно. Постепенно мальчики выбрались к подножию холма. Там и сям росли голые кривые деревца, а на вершине холма высился Зеркальный замок - странный, причудливый, больше похожий на стеклянный айсберг, чем на дело рук человеческих. Сплошные зеркальные стены - ни окон, ни дверей.
Пока мальчики карабкались на вершину холма, тучи разошлись и выглянувшее солнце высушило промокшую одежду путешественников. Чем меньше оставалось до сверкающих стен, в которых отражалась синева неба, тем сильнее волновался Чарли. В горле у него стоял комок, губы пересохли. Внезапно Билли перешел на бег, и вот уже он стоял у самого замка. Мальчик боязливо погладил переливчатую стену и восторженно воскликнул:
- Взаправду стеклянный! Чарли нагнал друга:
- А дверь где-нибудь есть?
Вдвоем они обошли вокруг замка, тщетно ища хоть что-нибудь похожее на дверь или окно, но видели только собственные отражения. Замок оказался гораздо больше, чем предполагал Чарли. Должно быть, за гладкими стенами таится огромный внутренний двор и еще много всякого. А башни-то, какие высоченные! Чарли задрал голову, а когда опустил ее, то застыл: Билли исчез.
- Эй, Билли, ты где? - испуганно крикнул Чарли и, спотыкаясь, побежал вперед, ощупывая стены.
- Тут! - отозвался Билли откуда-то снизу. Чарли присел на корточки и у самых ног увидел отверстие, которое раньше, наверно, было завалено камнем. В отверстии маячило бледное лицо Билли - перемазанное, но довольное.
- Здесь какой-то лаз, и в конце свет. Полезли? - предложил Билли.
Чарли с трудом протиснулся в темный лаз и охнул: ухватиться было не за что, он скользил по гладкой трубе, а потом - бум! - приземлился на твердый каменный пол.
- Ой, больно… - вырвалось у Чарли. Он попытался выпрямиться и - бум! - стукнулся головой о низкий потолок. Билли дышал ему куда-то под мышку, так тут было тесно.
- Пойдем! - торопил Билли. - Ход ведет вон туда, видишь свет? Там дыра в скале и поворот.
- Это не ход, а тоннель, - проворчал Чарли, развернувшись в указанном направлении. - Или даже, как ее, шахта.
- Какая разница? - отмахнулся Билли, нетерпеливо перебирая ногами.
- Такая, что придется ползти.