Том Вом - Гарольд Шекспир стр 11.

Шрифт
Фон

Сейчас, вспомнив во всех подробностях случай, когда Хеймдалл сжульничал на тараканьих бегах в крепости Сюрта, Гарольд был абсолютно уверен в том, что сможет применить тот же способ и здесь, при игре в шаффлборд. Когда следящие за игрой гоблины восторгались особенно удачным броском Фоланта, он пробормотал что-то потихоньку, незаметно жестикулируя левой рукой. Камни, пущенные гоблином, начали постоянно пролетать мимо черты, в то время как камни Ши с таинственным и необъяснимым постоянством застывали на высшей отметке. Когда общий счет игры стал в пользу Ши, гоблин в бешенстве швырнул свою палочку на пол.

- Проклятие! Ты надуваешь меня и хочешь улизнуть, не заплатив долга, - зарычал Фолант. - Гретио, этот придурок мечтает о хорошей взбучке!

Он подал своему низкорослому собрату сигнал к атаке, но Гретио даже не шелохнулся.

- Ну уж нет, я боюсь его чародейства!

Высокорослый гоблин зарычал и двинулся вперед, целясь нанести Ши боковой удар с длинной дистанции, от которого тот уклонился, а затем ответил своему противнику тем же. Итак, игра, кажется, перешла в боксерский поединок! Ну что ж, бокс имел много общего с фехтованием: та же проблема равновесия, стойка, согласованность действий.

Работая ногами, как при фехтовании, Ши вытанцовывал вокруг своего противника-тугодума. Ши увернулся от нескольких ударов, чем еще больше разъярил своего противника. Второй гоблин, Гретио, был, казалось, вполне удовлетворен своим положением стороннего наблюдателя и только однажды сделал попытку подставить подножку Гарольду. Ши засмеялся и сменил стойку. В этот момент рослый гоблин нанес Ши прямой удар в челюсть, от которого тот отшатнулся назад.

Теперь разозлился Ши. Он припомнил свое последнее посещение боксерского матча и вообразил себя Джо Луисом, которого называли Коричневым Бомбардиром. Теперь он должен навязать противнику свои условия боя. Гарольд нанес сильный удар в живот гоблину, а затем поочередно прямой удар по корпусу левой и боковой правой. Гоблин зашатался и рухнул. Ши повернулся к Гретио.

- Давай, парень, твоя очередь! - вызывающе произнес чемпион, легко и изящно пританцовывая в стойке.

Однако низкорослый гоблин не испытывал ни малейшего желания драться, а поэтому со всех ног пустился спасаться в кусты.

- Эй! В чем дело, ты что, трус? - насмешливо закричал Ши и потряс кулаком вслед убегавшему. Он еще немного попрыгал на месте, побоксировал с воображаемым противником, а затем вернулся к действительности.

Гоблин, висевший вниз головой на колонне, все еще скулил:

- Помогите! Отвяжите меня!

Ши подошел к несчастному существу:

- Если я тебя освобожу, ты обещаешь, что будешь мне помогать?

- Да, конечно да! Все, что угодно!

Итак, Ши, в голове которого сейчас, когда волнение битвы угасло, опять стала гулко пульсировать кровь, развязал веревки, которыми был привязан гоблин.

- Большое спасибо! - сказал пленник, упав на землю. - Меня зовут Маловио. Я получил незабываемое впечатление от вашего кулачного боя. - Он протянул Ши в знак дружбы свою зеленую чешуйчатую руку.

- Гарольд Ши, к вашим услугам, - представился Гарольд и тоже протянул руку.

Маловио тревожно огляделся вокруг, а затем склонился над Фолантом, который все еще не пришел в сознание.

- Мне думается, нам лучше уйти отсюда, пока Гретио не вернулся назад и не привел с собой сержанта!

- Но я голоден, - возразил Ши, - а их суп в горшке уже готов…

- Я, Маловио, всегда могу добыть средства к существованию. Этот мошенник Фолант скоро очнется и наверняка захочет отомстить. Нам лучше уйти!

Гоблин проворно юркнул в кусты, Ши последовал за ним.

Маловио продирался сквозь колючий терновник со скоростью, приводившей Ши в крайнее изумление. Гоблин рвался вперед, не чувствуя усталости, как будто за ними по пятам гналась целая армия. Наконец они остановились у ручья, чтобы напиться воды.

- Послушай, Мал, - обратился Ши, которому казалось, что его желудок прилип к спине, к своему спутнику, - когда ты собираешься раздобыть для нас какой-нибудь еды?

- Скоро, Гарольд, я знаю одно тайное место.

И они снова двинулись в путь через бесконечные поля, поросшие низкорослой растительностью, пока дорога не привела их к высохшему леску. Все здесь производило впечатление чего-то мрачного и даже зловещего. Безлистые мертвые деревья стояли подобно обелискам на кладбище. Маловио сел на поваленное бревно.

- Вы, сэр, разводите костер. Я позабочусь о дичи, - сказал гоблин. - Вы ведь еще не знаете, что я великий охотник.

- А на что можно охотиться на этом острове? - спросил Ши. - Я за целый день не видел ни одного животного.

Маловио наклонился и поднял с земли заостренный сук.

- Надо знать места, где водится дичь! - ответил он и пошел прочь. - Разжигай большой костер! - крикнул гоблин, скрываясь за кустом.

Ши насобирал хвороста для костра, но, поскольку зажигалку он оставил у гоблинов, единственным способом теперь добыть огонь оставалось трение двух веток друг о друга до тех пор, пока они не загорятся. На опушке мертвого леса он наткнулся на старое кострище и аккуратно разложил на этом же месте собранные им сучья. Он с большой радостью обнаружил неподалеку несколько кремней, кем-то или чем-то оставленных здесь.

Ему пришлось здорово потрудиться, колотя камни друг о друга, пока он не понял, как надо располагать их при ударе, а еще больше времени ушло на то, чтобы найти немного сухого мха, попав на которой могли бы разгореться высеченные искры, но в конце концов он, преодолев все трудности, зажег большой трескучий костер. Несколько позже к костру с гордым видом пришел Маловио, и Гарольд не поверил своим глазам, увидев охотничьи трофеи, свешивающиеся с плеча гоблина, - связку жирных крыс!

Ни у Ши, ни у Маловио не было ножа, а посему добычу пришлось готовить в том виде, в котором она была добыта, - со шкурой, с внутренностями. Поначалу Ши испытывал брезгливость, однако спазмы пустого желудка вскоре взяли верх над чувствами.

Пока ужин с шипением жарился, Маловио проделал в горящих ветках костра углубление, достал небольшой удобный медный котелок.

- Вскипятим? - спросил гоблин.

- Вообще-то, - ответил Ши, - я бы предпочел пива!

Маловио с недоумением уставился на него:

- Пива?

- Ты, наверное, удивишься тому, что я могу делать. Наполни это котелок водой, а я применю к нему свою магическую силу, и у нас будет отличное пиво к ужину.

Глаза Маловио загорелись.

- Лучше не придумаешь!

Ши собрал несколько травинок, похожих на ячмень, и нацарапал формулу спирта на конце палочки. Он, возможно, приготовил бы более утонченный напиток, будь у него несколько кусочков сахара, но тут уж ничего нельзя было поделать. Он тоскливо посмотрел на жалкую кучку ингредиентов и вздохнул.

Маловио вернулся, неся полный котелок воды, и Ши, опустив в него травинки, начал размешивать их палочкой, на конце которой была нацарапана химическая формула спирта, и приговаривать нараспев:

Пчела, пчела, прекрасная пчела,
Наполни этот котелок,
Лети скорей сюда!

Вирши, конечно, убогие, но ничего лучше не могло прийти ему сейчас в голову, особенно после того, как по ней столько колотили. Пена с коричневыми пузырьками, какая обычно бывает при брожении, начала образовываться в котелке. Ши сунул палец в котелок, вынул и облизал его. Неплохо, подумал он. Он поднес котелок к губам и отхлебнул изрядный глоток. Затем гоблин схватил котелок жадными руками и начал быстро-быстро пить из него; темная жидкость из котелка тонкими струйками стекала с уголков его зеленых губ на грязный, заношенный балахон.

- Чудесная магия, - улыбаясь, произнес Маловио, - ну просто неземной напиток.

Ши усмехнулся про себя, напиток сильно отдавал несвежей водой, то есть был самым что ни на есть "земным", но он тем не менее все-таки ударял в голову. Прошло совсем немного времени, а Ши и гоблин были уже лучшими друзьями; они хохотали, веселя друг друга глупыми шутками. Жареные крысы по вкусу напоминали диетических цыплят. Наевшись, гоблин снова пошел за водой, из которой Ши приготовил еще одну порцию пива. А когда наступила ночь и все вокруг погрузилось во тьму, гоблин уже и лыка не вязал - и тут Гарольд осторожно подступился к нему с расспросами, надеясь получить необходимую информацию.

- До появления этой ведьмы Сикоракс наша жизнь здесь, на острове, была беззаботной и спокойной. Мы жили на Огненной горе и служили огненному селезню, что было совсем не обременительно. А теперь мы стали портовыми грузчиками и мальчиками для порки.

- Стало быть, вы, гоблины, также не питаете сильной любви к ведьме, - высказал предположение Ши.

- Лучше не скажешь! Ведь для того, чтобы досадить и отомстить ей, я сейчас вынужден жить как бы двойной жизнью, а это, поверь, нелегко, - сетовал на судьбу Маловио.

- А кто такой огненный селезень? - спросил Ши, чувствуя, что это неизвестное ему существо может стать его союзником в борьбе с ведьмой.

- У подножия Огненной горы сейчас спит могучий селезень, прежде он был вспыльчивым и мерзким существом. И все-таки, когда мы служили ему, он обращался с нами довольно сносно. А потом на нашу землю пришла Сикоракс, наслала на селезня проклятие, и вот уже целых семь лет он спит, - с тяжелым вздохом сказал Маловио. - А мы стали рабами этой ведьмы. Жизнь гоблина совсем нелегка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке