Раиса Крапп - Пересекающий время. Книга первая: Андрей Граф, хронотрансатор стр 22.

Шрифт
Фон

– Да.

– Тогда, поклянись, что прежде, чем вы откроете ворота…

– Постой. Ничего этого не понадобится. Завтра мы будем далеко отсюда. В крепости осталось совсем мало людей, почти все уже у лугар.

– Но как!? Подземный ход в джайву!? Он правда есть!? – загорелись радостью глаза Адони, лицо просияло.

– Есть. И тебе надо хорошенько отдохнуть, завтра понадобится много сил. Ложись-ка в постель.

Она послушно опустила голову на подушку, Андрей укрыл ее одеялом, присел рядом. Помолчав, Адоня спросила:

– Ты был в городе… Скажи, не знаешь ли чего о моем отце, кузнеце Ионе и брате, его Веско зовут? В последний раз я их видела, когда юкки повалили их и вязали веревками…

– Я не слышал о них, но если их взяли в плен, возможно, они в ратуше.

– Ратуша… – прошептала Адоня, и гримаса боли исказила лицо, глаза наполнились слезами. – Лучше бы им умереть в бою…

– Адоня?..

– Я видела, как пытали… Там в стене щели пробиты, чтобы смотреть… Они так кричали! – зажмурив глаза, она затрясла головой. – Нет! Отец и Веско не там! Я не хочу!

Она снова была на грани истерики.

– Адонюшка, – голос показался чужим. Андрей положил ладони ей на виски. – Усни, Адонюшка, усни крепко и спокойно. Тебе ничего не приснится, и уйдут все тревоги и заботы. Спи, девочка.

Андрей тихо отнял ладони, и ресницы девушки медленно опустились, притушив удивленный и благодарный взгляд.

* * *

– Он снова приходил, Ваша Светлость, – Арк стоял в напряженном полупоклоне и обращался к затылку, торчащему над спинкой жесткого кресла.

– И что? Он снова показался тебе подозрительным?

– Больше, чем прежде, Ваша Светлость! – торопливо проговорил трактирщик

– Ну! – нетерпеливо подхлестнул голос.

– В прошлый раз он вступился за этих бездельников, а теперь отбил девку у лейтенанта Торри.

– Что ты мелешь, прохиндей! – раздраженно бросила Светлость. – Мальчишки от скуки поскандалили из-за девки, и ты летишь среди ночи поведать мне об этом?

– Дозвольте говорить, Ваша Светлость! – еще ниже сгибаясь перед затылком, взмолился Арк.

– Ну!

– Он вечером пришел. Один. Сел – ни с кем не заговорит и с ним никто – чужой. Долго сидел. Ужин попросил подать, а ни к чему не притронулся, вино только пил. Опьянел, понятно, в номер ему захотелось. И только это он назад спустился – Торри пришел и девку туземную приволок. Так, заморыш, смотреть не на что. Не знаю, уж, чем она Скирку с Элька приглянулась, только стал он ее торговать у Торри. Два коня аж предлагал. А она, хоть и дохлая, да норовистая оказалась – Торри приобнял ее, а она возьми да и плюнь, прямо в него попала. Торри взбесился, я думал – пришибет. Нет, зубами поскрипел и говорит Скирку – бери ее. И вот тут длинный этот… Как-то он так ладонью – по шее. Вроде и не сильно, а Торри свалился. Скирк было за нож хотел… и тут опять, разрази меня гром – не пойму, как этот длинный руку ему к столу пригвоздил. Ну, опосля, девку в охапку и за дверь.

– Хм-м, – проговорил человек в кресле и замолчал. Потом спросил: – Ну и что?

– Дак, Ваша Светлость… Его только увидеть… И опять же – не знает его никто. А в крепости аккурат после этого шум был, вроде как впустили они кого.

Человек поднялся из кресла, зябко потер сухие ладони.

– Как он выглядит?

– Высокий очень. Я ему вот так, – Арк провел ладонью гораздо ниже плеча. – Плечи – во! Волосы светлые.

– Глаза? Цвет лица?

– Лицо загорелое, но светлее, чем у туземцев. Глаза не косые. По-нашему говорит, как мы с вами. Но и с ними – запросто. Видом благородный – в глаза посмотрит, аж к земле пригибает. И силы, видать, – не приведи господи испробовать.

– Да?

– Так Торри-то он как врезал – один раз и ударил, не замахивался даже. А тот мешком – хлоп!

– Ты забываешься, мерзавец! Ты кто? Быдло! Скотина! О ком говоришь? О доблестном офицере Его Сиятельства Святейшего Наримы Регистанского! – "Светлость" неожиданно перешла на фальцет. – Почему в голосе нет приличествующей почтительности!?

Трактирщик рухнул, как подкошенный, брякнув коленками о каменные плиты пола.

– Помилосердствуйте, Ваша Светлость! Я всей душой!.. Коли сказал не так – не злым умыслом, только по темноте своей дремучей и невежеству. Да и то сказать, не во гнев Вашей Светлости – под смертью хожу. Чуть что – за меч. Посуду бьют, утварь калечут – убытки одне.

– Про убытки ты врешь, – неожиданно спокойно проговорил его собеседник. – Небось, до последней монеты знаешь, сколько из казны в твой карман перетекло. Тебя если и прирежут, так из-за слишком толстого кошелька.

Рядом с трактирщиком тяжело звякнуло об пол.

– Ступай. Если он появится снова, доложишь немедленно.

– В тот же момент, Ваша Светлость, в тот же момент, – пятясь задом к двери, на ходу кланялся и бормотал Арк. – Премного благодарен!

Когда он исчез за дверью, хозяин снова расположился в кресле. Задумчиво перебирал янтарные четки. Одет он был скромно – в простое черное платье. Лишь одна деталь выбивалась из нарочито простого ансамбля – на груди, на массивной золотой цепи располагался золотой диск с выкованным гербом – символ герцогской власти. Храня святейшую задумчивость, молчал неуловимо и беззвучно появившийся в комнате высокий, чрезвычайно худой человек. Впрочем, в его ожидании не было ничего от застывшей напряженности Арка, – он стоял спокойно, в привольной, расслабленной позе.

– Вы все слышали, Эри? – не оборачиваясь, спросил герцог, будто присутствие Мастера Эри подразумевалось само собой.

– Да, Ваша Светлость.

– Вы занимались этим неизвестным?

– Персонально он не был выделен, – без заминки солгал Эри, уверенный, что нет надобности посвящать герцога во внутренние проблемы его хозяйства.

– Завтра я должен знать о нем все.

– Слушаюсь, мой господин.

– Ступайте, Эри.

* * *

Солнце перевалило за полдень, когда они достигли поселения лугар. Пришедших встретили с радостью, приглашали в хижины, спешили приветить, накормить.

К Адоне подошла женщина, погладила по голове, взяла за руку, повела за собой. Адоня обернулась беспокойно, поискала глазами и просияла в ответ на ободряющую улыбку Андрея.

– Я все же нашел ее, Лиента.

– Кого?

– Ту девушку из джайвы. Адоня ее зовут, она дочь кузнеца Иона.

– Иона я хорошо знаю. Где нашел? В джайве?

– В городе отбил у одного мерзавца. Она только день у них пробыла, но за этот день поседела.

– Я велю сестре позаботиться о ней, здесь ей будет хорошо. Вожди прибыли на Совет. Мы ждали вас с Аланом.

После духоты, скопившейся под плотным пологом джайвы, хижина Лиенты встретила приятной прохладой. Вожди приветствовали вошедших: Алана с теплотой и сердечностью, Андрея – с выжидательной сдержанностью. Подвинулись, освобождая им место.

– Благодарение Хранящему – с нами все, кто был на прошлом Совете, – проговорил Лиента.

– Мы должны сказать слова благодарности братьям-лугарам,

– поднимаясь, проговорил Ставр, чье племя скрывалось в лабиринтах пещер. – Если бы ваше предостережение не пришло так своевременно, мало кто из нас пришел бы сегодня сюда. Наша благодарность твоим разведчикам, брат Лиента, – приложив руку к груди, он склонил голову, его жест повторили еще несколько человек, среди которых Андрей узнал вождей соседних племен.

Взгляд Лиенты остановился на Андрее, и тот едва заметно отрицательно качнул головой.

Лиента рассказал вождям о событиях последних дней, о том, что происходит в городе и о совете в доме Мотли.

– Я позвал вас, потому что нам нужен единый план, мы должны стать одной силой. В другой раз может не быть своевременного предупреждения, и юкки расправятся с нами по одиночке. Нужна согласованность всех действий. Все ли вожди согласны со мной?

Совет был долгим – слишком крутой поворот принимали события, и каждое из предстоящих дел требовало тщательной обдуманности и организации.

Лиента представил Андрея и сказал несколько слов о его участии в выводе людей из крепости. Но сам Андрей предпочитал молчать и слушать – он еще был чужим для большинства из них, и своим его сделают не слова, а дела. При этом он умело направлял обсуждения и решения: короткой репликой наводил на нужную мысль, либо Лиента облекал в весомые слова неслышное другим предложение Дара.

Совещание вождей подходило к концу, когда Ланга сказал:

– Если воля Благословляющего принесет нам удачу – что потом? Что мы скажем всем людям, которых приведем сюда?

– Мы будем драться, – жестко проговорил юный Иланд, предводитель охотников из стойбища Стонущих Камней.

Андрей вспомнил, что его отец недавно умер от ран, и сын до срока занял место вождя. Он был отважен и беспощаден к себе, но по молодости – горяч и азартен.

– Драться. Да, – поддержали голоса.

– Верно, – сказал Ставр. – Уведем жен и детей дальше в джайву, в самую глушь, где Гуцу их не достанет, оставим с ними десятка два охотников, а сами вернемся сюда.

– Еще надо разослать гонцов, узнать, что происходит вокруг нас. Надо, чтобы братья свободного Эрита узнали о нас, тогда к нам придет помощь.

– Я могу сказать вам, что происходит в Эрите, – негромко сказал Андрей, обвел взглядами повернувшиеся к нему лица. – Он обречен. Города и крепости уже пали и многие – без сопротивления. Не потому что сдались, а потому что не успели подняться, слишком внезапно все случилось. Вы можете отправить гонцов, но свободного Эрита они не найдут. Свободных осталось совсем немного – в крепостях подобных нашей. Но им не долго оставаться свободными.

– Как ты можешь знать? – нахмурился Лиента.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора