Роберт Асприн - Мифо наименования и из вергения стр 5.

Шрифт
Фон

- Ну… в следующий раз гляди, - пробурчал он. Толстяк сначала не хотел прерывать нашу стычку, но затем круто повернулся и замаршировал по тротуару.

- Не следовало позволять этому толстому зазнайке брать тебя на понт, - посоветовал Кальвин. - Будь на высоте.

- А почему ты думаешь, что он брал на понт? - поинтересовался я, продолжив путь, стараясь обогнуть теснившихся на дороге извергов. - Кроме того, он достаточно здоровенный, чтобы раздавить меня, как клопа.

- Однако, он поднял неплохой вопрос, - продолжил джин так, словно я ничего не говорил. - Куда именно ты идешь?

- Вперед по улице.

- Я имею в виду "к какой цели?" По-моему, ты сказал, что телефонный справочник ничем не помог.

Несмотря на миллионы жителей, в найденном нами изврском телефонном справочнике оказалось менее дюжины страниц. Очевидно, число невнесенных номеров было в этом измерении очень велико - еще одно доказательство общительного характера здешних граждан. Пока я листал справочник, мне пришло в голову, что Ааз так долго пребывал со мной в иных измерениях, что едва ли был занесен в справочник, даже если б тот содержал полный список.

- повторяю, мы идем вперед по улице, - повторил я. - Кроме того, я не знаю куда мы идем. Ты это хотел услышать?

- Тогда зачем мы двигаемся? - не отставал джин. - Разве не лучше будет подождать, пока определим план действий, прежде чем начнем передвигаться?

Я обогнул медленно идущую пару.

- Когда я иду, мне лучше думается. Более того, я не хочу привлекать к нам ненужное внимание, подозрительно таясь в переулках, пока составляю план.

- Эй, вы! Задержитесь на минутку!

Эти последние слова грянули так громко, что на мгновение победили уличный шум. Оглянувшись, я увидел идущего ко мне целеустремленным шагом изверга в мундире, похожего на гигантского бульдога с чешуей.

- Что это? - Спросил я сам себя.

- По-моему, это то, что ты назвал "ненужным вниманием"… известным также в некоторых измерениях под названием "легавый".

- Вижу. Просто не могу понять, что ему от меня надо.

- Что вы сказали? - Потребовал ответа легавый, останавливаясь передо мной.

- Я? Ничего, - ответил я, едва успев вспомнить, что он не был в состоянии видеть и слышать Кальвина. - Что случилось, сержант?

- Возможно, вы. Посмотрим. Как вас зовут?

- Не говори ему! - Прошептал мне на ухо Кальвин.

- Почему? - Вырвалось у меня, прежде чем я сумел подумать.

- Потому что в мои задачи входит следить за подозрительными личностями, - пробурчал легавый, сочтя мой вопрос адресованным ему.

- За мной? Чего я сделал такого подозрительного?

- Я следую за вами уже пару кварталов и видел, как вы все время обходили пешеходов. Я даже видел, как вы перед кем-то извинились и… слушайте, вопросы здесь буду задавать я. Итак, как вас зовут?

- Пошли его подальше! - Посоветовал Кальвин. - У него нет ордера или чего-нибудь в этом роде.

- Скив, сэр, - ответил я, отчаянно пытыясь игнорировать джина. Только мне и не хватало сейчас нажить неприятностей с местными властями. - Сожалею, если веду себя странно, но я не здешний и немного дезориентирован.

В последнюю минуту я решил сохранить в тайне свое иноизмерное происхождение. Мои чары личины, кажется, одурачили полицейского, и я не видел никакого смысла просвещать его, если меня прямо не спросят об этом.

- Ты слишком вежлив! - настойчиво прошептал джин. - Именно это и вызвало у него подозрение, помнишь?

- Не здешний, да? - прорычал легавый. - Так скажите мне, мистер Не-Умею-Ходить-Как-Нормальные-Люди-Скив, откуда вы… конкретно?

Вот и сохранение в тайне моего происхождения.

- Родился я на Пенте, но в последнее время жил на Базаре-на-Деве, где у меня…

- Из другого измерения! Можно было догадаться. Полагаю, раз вы прибыли с Девы, то попытаетесь убедить меня, будто находитесь здесь по делу.

- В некотором роде. Я ищу здесь своего делового партнера.

- Еще одного из другого измерения! Еще немного и нам придется окуривать весь наш мир.

Речь легавого начала действовать мне на нервы, но я счел благоразумным обуздать свой гнев, несмотря на предупреждение Кальвина.

- Он здешний. То-есть, изверг.

- Изверг? Теперь я услышал все. Парень из другого измерения утверждает, будто его деловой партнер - изверг!

Это послужило последней каплей.

- Совершенно верно! - рявкнул я. - И что еще важнее, он между прочим, мой лучший друг. Мы поругались, и я попытаюсь найти его и убедить вернуться на фирму. А вам-то, собственно, что до этого?

Легавый немного отступил, а потом нахмурясь посмотрел на меня.

- Думаю, вы говорите правду. Даже иноизмеренец мог бы придумать ложь получше. Просто будь осмотрительней, парень. Мы здесь на Извре не очень любим посторонних.

Он бросил на меня последний тяжелый взгляд, а затем ушел своей дорогой, время от времени оглядываясь на меня. Еще разгоряченный перепалкой, я ответил ему таким же горящим взглядом.

- Вот так-то лучше, - тихо рассмеялся Кальвин, напоминая мне о своем присутствии. - Пентюх, да. Это кое-что объясняет.

- Чего, к примеру?

Как я сказал, меня все еще не покидало легкое раздражение.

- Почему мы бродим без всякого плана. Ты не привык к метрополисам таких размеров, не так ли?

При всей моей разозленности, с этим я спорить не мог.

- Ну…

- Если ты не возражаешь, можно мне предложить небольшой совет без всяких просьб с твоей стороны?

Я неопределенно пожал плечами.

- Для меня очевидно, что твой поиск может занять определенное время. Неплохо подыскать отель и использовать его как военную базу. Если б этот легавый спросил где ты остановился на Извре, то положение стало бы подозрительным и могло осложниться.

Это имело смысл. А также заставило меня осознать до какой степени я был чужеземцем в чужой стране. В прошлом, во время моих приключений, я спал либо под звездами, либо в жилищах, обеспеченных стараниями друзей и деловых помощников. Поэтому у меня было мало опыта по части отелей… точнее, никакого.

- Спасибо, Кальвин, - поблагодарил я, восстанавливая самообладание. - Как же ты порекомендуешь найти отель?

- Можно кликнуть такси и спросить у водителя.

Восхитительно. Джин снова стал самим собой, очень полезным. Я начинал чувствовать, что некоторым вещам не суждено измениться.

ГЛАВА 4

Такси - это водный раствор в воде.

Дж. Келли

- Местечко тут, скажу я вам, было приятным, если бы не эти извращенцы. Таксист сказал это на тот же лад, на какой отпускал все замечания с тех пор, как подобрал нас: через плечо, беззаботно ведя свою повозку на полной скорости сквозь сутолоку уличного движения.

Большую часть его болтовни я игнорировал, что его, похоже, не волновало. Он и не ждал ответа, но последнее его замечание вызвало у меня интерес.

- Извините, но разве вы не извращенец… я имею в виду, изверг?

Водитель резко обернулся лицом ко мне.

- Вот. Видите, что я имею в виду? Честно говоря, я не увидел. Если в его заявлении и присутствовал какой-то смысл, то он ускользнул от моего понимания. Однако, я увидел другое - что мы по-прежнему несемся вперед, не замедляя скорости. Впереди маячила толчея из остановившихся повозок, о которой водитель позабыл, донося до меня свой довод.

- Смотри! - Закричал я, лихорадочно показывая на препятствие.

Не отводя взгляда от моих глаз, водитель резко стукнул по приклеенной перед ним клейкой лентой игрушке в виде гуся. Игрушка издала резкое, страшное "Га-Га!!", способное доставить ей титул короля гусей, если б у тех когда-нибудь бывали выборы.

- Именно об этом я и говорю, - закончил водитель, снова переключая внимание на лежащую впереди улицу.

Пробка каким-то чудом рассосалась прежде, чем он закончил говорить, и мы проплыли через перекресток нетронутыми.

- Успокойся, Скив, - рассмеялся Кальвин. - Этот парень профессионал.

- В чем профессионал? - пробурчал я.

- Как в чем? - не понял водитель, начиная снова оборачиваться.

- Ни в чем! Я… ничего.

Такси не произвело на меня впечатления с тех пор, как подобрало нас. На самом деле "подобрало нас" - чересчур мягкое выражение, нисколько не передающее того, что случилось в действительности.

Следуя инструкциям Кальвина, я подошел к бровке тротуара и поднял руку.

- Вот так? - спросил я его и сделал ошибку, повернув голову для обращения прямо к нему.

Отвернувшись от улицы, я не видел того, что случилось потом, и, вероятно, к лучшему. Обычный гул уличного движения внезапно взорвался от криков и треска. Пораженный, я отдернул руку обратно и боком отпрыгнул на более безопасное расстояние от улицы. К тому времени, когда я сосредоточился на открывшейся сцене, почти весь шум и суматоха уже прекратились.

Уличное движение позади приткнувшейся к тротуару рядом с нами повозки застопорилось, и заблокированные водители высовывались, крича и угрожающе размахивая кулаками. Возможно, некоторые и столкнулись, но большинство ехавших по улице повозок находились в таком состоянии, что я не мог сказать точно, какие из повреждений новые, а какие - шрамы от прежних стычек.

- Совершенно верно, - подтвердил Кальвин, ничуть не взволнованный случившейся свалкой.

- Шутишь!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке