Раймонд Фейст - Тень темной королевы стр 20.

Шрифт
Фон

- Который не хочет платить пошлину на королевском тракте, - заметил Ру.

- Закон этого не запрещает, - крикнул торговец. На мгновение повернувшись к Эрику, Ру усмехнулся:

- Ну да, конечно. Только это не самый простой способ сэкономить пару медяков. Слушай, если мы подойдем медленно, ты не будешь стрелять?

Торговец помолчал, прикидывая.

- Ладно, валяйте. Но помните - вы под прицелом.

Ру и Эрик медленно вышли из зарослей, держа руки на виду. Эрик опустил меч острием к земле, поскольку у него не было ножен, а щит сдвинул так, чтобы было видно - в левой руке у него ничего нет.

- Так это всего лишь двое мальчишек! - воскликнул торговец, выходя из-за повозки со старым, но, очевидно, вполне исправным арбалетом. Торговец выглядел преждевременно постаревшим и вид имел угрюмый. У него были темные волосы до плеч, черные глаза, а борода - совершенно седая. Одежда его, ветхая и многократно чиненная, поражала нелепейшим сочетанием цветов: синяя фетровая шляпа с потускневшей пряжкой, зеленая куртка, коричневые сапоги, красные гамаши, черный поясной ремень и в довершение к этому - ядовито-желтый шарф, как попало обмотанный вокруг шеи.

- Вы храбрый человек, торгмастер, но эта храбрость доведет вас до гибели,

- сказал Ру.

- Похоже, вы такие же бандиты, как и та парочка, - ответил тот, беря арбалет на изготовку. - Ради пущей безопасности, пожалуй, стоит всадить в вас по стреле.

После кровопролития у Эрика и без того было мерзко на душе, а такой оборот дел окончательно вывел его из терпения.

- Проклятие! Ну что ж, застрели одного из нас! А другой тебя зарубит!

Торговец отскочил назад, но, увидев, что Эрик воткнул меч в землю, слегка опустил арбалет.

- А кто у вас правит лошадьми? - как ни в чем не бывало поинтересовался Ру.

- Я сам правлю, - буркнул торговец.

- Похоже, вы всерьез решили свести к минимуму накладные расходы.

- Что ты понимаешь в накладных расходах, малец? - огрызнулся торговец.

- Ну, я немного разбираюсь в этих делах, - сказал Ру хорошо знакомым Эрику небрежным тоном: этот тон означал, что Ру не имеет никакого представления о том, о чем говорит.

- Так кто вы такие? - повторил свой вопрос торговец.

- Меня зовут Руперт, - ответил Ру, - а моего большого друга…

- Карл, - перебил его Эрик, и Ру, вздрогнув, осекся - он сам должен был подумать о том, что не стоит называть каждому встречному свое настоящее имя.

- Руперт? Карл? Похоже на адварские имена.

- Мы из Даркмура, - сказал Ру, снова вздрогнув. - В Даркмуре много адварцев. Руперт и Карл - это обычные у нас имена.

- Я сам адварец, - сказал мужчина, вешая арбалет за спину. - Гельмут Гриндаль, купец.

- Вы направляетесь на запад? - спросил Эрик.

- Нет, - фыркнул Гельмут. - Просто эти лошади, к моему удивлению, всегда смотрят на запад. Они обучены идти задом наперед.

Эрик вспыхнул.

- Послушайте, мы идем в Крондор и могли бы составить вам компанию, если вы не против.

- Я против, - отрезал торговец. - Все шло прекрасно, пока эти двое не решили меня ограбить. Я как раз собирался прикончить второго, когда вы убили его.

- Пусть так. - Эрик пожал плечами. - Но если бы мы поехали вместе, это всем пошло бы на пользу.

- Мне не нужна охрана, и я не желаю платить наемникам.

- Ну подождите, - сказал Эрик. - Я вовсе не говорил, что вам надо будет платить нам…

- Мы будем охранять вашу повозку за еду, - вмешался Ру. - И кроме того, я могу править упряжкой.

- Ты возчик?

- Я без труда могу справиться даже с шестеркой лошадей, - солгал Ру. Отец научил его управлять четверней.

Гельмут задумался.

- Ладно. Я буду давать вам жратву, а вы - караулить меня по ночам. - Он ухмыльнулся. - Только я буду спать со своим арбалетом.

Эрик рассмеялся.

- Вам нечего бояться, торгмастер. Может, мы и убийцы, но уж точно не воры.

Горькая ирония этих слов была торговцу неведома. Ворча, Гельмут указал на повозку.

- До темноты еще почти час, так что нечего прохлаждаться. Поехали.

- Трогайтесь, я вас догоню. У этого второго был меч, - сказал Ру.

- Посмотри, нет ли у него золота! - крикнул ему вдогонку Гельмут и, наклонившись к Эрику, добавил:

- Если он что-нибудь найдет, то наверняка соврет, что не нашел ничего. Во всяком случае, я бы сделал именно так. - Не дожидаясь ответа, он взобрался на передок и, прикрикнув на лошадей, дернул вожжи. Усталые и некормленые, лошади нехотя натянули постромки, и повозка, кренясь, покатилась вперед.

Глава 5. КРОНДОР

Повозка остановилась.

- Крондор, - показал рукой Гриндаль. Эрик, сидящий сзади, повернулся и посмотрел вперед поверх голов Гриндаля и Ру. Ру сидел на облучке и, к удивлению Эрика, на сей раз смог делом подтвердить свою похвальбу. Он управлял лошадьми как опытный возчик; похоже, его отец умел не только напиваться и поколачивать сына.

Миновав последнюю таможенную заставу, они повернули на юг и выехали на королевский тракт возле городка, именуемого Хэйверфордом. Дважды им попадались кавалерийские разъезды, но на Ру и Эрика солдаты не обращали ни малейшего внимания.

Ру щелкнул вожжами, и повозка покатила по направлению к городу. Навстречу показались всадники в мундирах городских стражников, и Эрик изо всех сил постарался напустить на себя невозмутимый вид. Ру внешне тоже остался спокоен, но руки его непроизвольно напряглись, и лошади недовольно всхрапнули, пытаясь понять, чего же от них хотят. Ру опомнился, усилием воли расслабил мускулы и принялся бороться с горячим желанием спрятать глаза от приближающихся стражников. Подъехав к повозке, всадники остановили коней.

- Там народу - вся дорога забита, - сказал сержант.

- Что случилось? - спросил Гриндаль.

- Король прибывает в город. Он со свитой проедет через южные ворота, а все прочие обязаны въезжать через северные, - ответил сержант и добавил:

- И кроме того, стража у ворот досматривает все повозки и фургоны.

Когда стражники отъехали, Гриндаль выругался, а Эрик и Ру обменялись взглядами. Ру чуть качнул головой, давая Эрику понять, что не следует обсуждать проблему досмотра и невинным голосом произнес:

- Ну и город.

- Вот такой он и есть, - ответил Гриндаль.

Крондор стоял на берегу широкой бухты. За горизонт уходила сплошная синева - Горькое море. Старый город, обнесенный стеной, по сравнению с разросшимися за годы предместьями казался совсем крошечным. На вершине холма, напротив южного берега бухты, возвышался дворец принца Крондорского. Суда, стоящие на якоре, издали были похожи на полоски белой бумаги.

- Мастер Гриндаль, как вы думаете, что лучше всего вывозить из Крондора?

- спросил Ру.

Гельмут принялся обстоятельно отвечать, и Эрик едва не застонал. Всю дорогу Ру приставал к торговцу с расспросами, как лучше сколотить капитал. Сначала Гриндаль отмалчивался, как будто Ру мог стащить его идеи и он бы от этого обеднел. Тогда Ру высказал несколько глупейших предположений, выдав их за свою точку зрения, и Гриндаль завелся. Он назвал Ру дураком и заявил, что тот разорится, не успев достигнуть двадцатилетия. Ру спросил - почему, и Гриндалю волей-неволей пришлось отвечать, причем аргументы его оказались весьма продуманными и здравыми. Правильно ставя вопросы, Ру сумел превратить беседу в полезную лекцию о том, как вести дела.

- Редкости, вот что всегда в цене, - поучал Гриндаль. - Ты можешь узнать, что в Илите спрос на кожу для сапог. Скупишь все кожи в Крондоре. А когда доберешься до Илита, выяснится, что какой-то умник из Вольных Городов уже завез десять фургонов кож. И все, ты разорен. Но редкости! Всегда найдутся богачи, охочие до тонких тканей, драгоценных камней, экзотических специй и тому подобного. - Гриндаль оглянулся, не подслушивает ли кто, и продолжал:

- Ты можешь сколотить состояние на продуктах или сырье. Ты можешь быть крупнейшим поставщиком шерсти на всем западе, но.., эпидемия чумы погубила овец, корабль затонул на пути к Дальнему Берегу, и бац! - Для пущего эффекта он хлопнул в ладоши, и одна из лошадей насторожила уши. - Ты нищ.

- Не знаю… - протянул Ру. - У людей может не быть денег на роскошь, но едят-то они всегда.

- Ба! - возразил Гриндаль. - У толстосумов всегда есть деньги на роскошь, а у бедняков частенько не хватает их на еду. И хотя богатые едят лучше бедных, но человек, как бы богат он ни был, может съесть лишь столько, сколько может.

- А что насчет вина?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора