* * *
- Я не видел его, - сказал в темноте комнаты Мрадхон Вис.
У этой женщины, Мории, с собой кинжал, он был уверен в этом так же, как и в том, откуда она пришла. Мрадхон пытался оценить ситуацию: если к нему в одиночку приходит женщина, то либо он имеет дело с полными идиотами, либо его самого держат за дурака.
Вдруг в темноте комнаты он увидел фигуру в темном, почувствовал холод и аромат мускуса. Ишад тоже была одинокой женщиной, и Мрадхон крепче схватился за рукоять ножа, с которым не расставался последнее время.
- А почему ты не обратилась к своим? - набросился он на нее. - Или это проверка? Я не люблю такие игры.
- Они отрезали нас. - Голос пресекся и задрожал. Заслышав, что она приближается, Мрадхон поднял нож. Клинок коснулся ее тела, и Мория замерла, по-прежнему тяжело дыша. - Ты получил от нас деньги, - прошипела она сквозь сжатые зубы. - Сделай же что-нибудь, отработай их. Помоги мне отыскать его.
- Женщина, это дело дурно пахнет.
- Мор-ам связан с чем-то, может, это кррф. Бог знает что еще… - Голос снова сорвался. - Вис, пойдем со мной, прямо сейчас. Потом, обещаю, у тебя будут деньги. Мы возьмем тебя к себе, у меня есть связи. Помоги мне найти брата. Он пропал где-то там, у реки. Пойдем. Вдвоем мы найдем его.
- Сколько?
- Назови цену, я найду деньги.
В ней было нечто заслуживающее доверия. Мрадхон уставился в темноту, обуреваемый сомнениями, однако выслушал обещание денег, которые позволят ему выбраться из дыры, принадлежащей Мамаше Беко.
- Отойди, - вымолвил Вис, вовсе не желая наткнуться на ее нож, который, как он полагал, Мория уже успела вытащить. - Подожди, я сейчас оденусь. А пока расскажи, где ты собираешься искать эту заблудшую душу.
- У реки, - прошелестело в темноте ее дыхание. - Обычно убитые маски всплывают там.
Мрадхон замер, не надев до конца рубашку. Он мысленно обругал себя, но подумал о золоте и принял решение.
- За это ты дорого заплатишь.
* * *
Мор-ам попытался двинуть рукой, но его сбили с ног и поволокли, несмотря на все попытки освободиться, по какому-то узкому проходу, пахнущему сырым камнем и человеческими выделениями. Воздух вдруг стал тяжелым и теплым. Его поставили на ноги и сняли повязку с глаз. Свет лампы осветил комнату, сидящего на ложе оборванного человека, одетого в лохмотья, и целую ораву человеческих отбросов Низовья, расположившихся там и сям по углам. Нищие. Мор-ам почувствовал, как чьи-то жесткие пальцы развязали на затылке узел и сняли повязку. Едва не задохнувшись, он попытался выплюнуть грязный комок, но те же пальцы вытащили кляп изо рта. Руки, по-видимому, распутывать не собирались, дав волю лишь ногам, которые тут же подкосились.
- Ястребиная маска, - заговорил мужчина с кровати, - меня зовут Морут. Ты слыхал обо мне.
Нет, хотел ответить Мор-ам, но язык не повиновался ему, а потому он лишь качнул головой.
- Сейчас, - тихо заговорил Морут неприятным голосом, в котором чувствовался акцент Лабиринта, а вовсе не Низовья, - сейчас ты, наверное, жалеешь, что услышал мое имя, и думаешь, что снятая с глаз повязка означает, что ты уже мертв и нам все равно, видишь ты или нет. Может быть. Все может быть. Повернись.
Мор-ам остался неподвижным. Сознание отказывалось подчиняться.
- Повернись.
Чьи-то руки поставили юношу лицом к закрытой двери. Толстым гвоздем к двери была прибита ястребиная маска. Слепой ужас охватил его при воспоминании о распятом на кресте Браннасе. Его повернули снова, поставив лицом к Моруту.
- Ты хочешь жить, - продолжил Морут. - Ты сейчас думаешь о том, что тебе действительно хочется жить, а это ужасное место - для смерти. - Морут рассмеялся сухим отвратительным смешком. - Так оно и есть. Садись, садись, маска.
Мор-ам инстинктивно осмотрелся. Стула не было, но кто-то ударил его под колени и потянул вниз. Юноша ударился о грязный пол и покатился, пытаясь поджать под себя ноги.
- Хочу кое-что рассказать тебе, маска, - мягко продолжил Морут. - Хочу поведать тебе, что сделал этот Джабал. Нужно убить нескольких нищих, повелел он, и навесить на них знак доносчиков, чтобы всякая мразь знала, что значит переходить дорогу работорговцу Джабалу, не так ли? - В голосе послышался гнусавый акцент Низовья. - Я ведь прав? Он убивал нас, убивал парней и девушек, которые никогда не причиняли ему зла, - только чтобы произвести впечатление на якобы будущих доносчиков. Он нанес ущерб мне, маска. И ты кое-что знаешь об этом.
Мор-ам знал. Он содрогнулся.
- Я не знаю. Я ничего не знаю об этом. Послушайте, послушайте… Вам нужны имена - я дам их вам, я покажу всех, кого знаю, только дайте мне шанс выбраться отсюда…
Держа руки на грязных коленях, Морут наклонился вперед.
Он выглядел омерзительно тощим и хищным, словно гриф.
- Похоже, нам удалось поймать одного разговорчивого, не правда ли?
* * *
Хаут, согнувшись, сидел в убежище под мостом. До него доносились стоны и крики, в которых был не страх, а только боль.
Крики усилились, а потом наконец затихли. Хаут отряхнулся и вздрогнул. Крики послышались снова, на этот раз неразборчиво.
Устав от чужих мук, Хаут подался прочь, но темнота не принесла успокоения. Ударил гром, и ветер со свистом пронесся вдоль берега.
Неожиданно на его пути выросло нечто в отвратительных лохмотьях Низовья, с длинным ужасным мечом, сверкавшим подобно серебру в тусклом сиянии луны. В испуге Хаут отступил. Как бывший танцор, он легко перемахнул через кусты и устремился прочь, в отчаянии преодолевая аллею за аллеей и слыша за спиной свист, явно служивший сигналом. Вдруг кто-то преградил ему путь.
Хаут попытался обогнуть незнакомца, но тот уже схватил его за плащ. Раб в падении ударился о землю и потерял сознание, чувствуя, как чьи-то руки смыкаются у него на горле.
- Сбежавший раб, - заметила Мория, склонившись над человеком, которого они сбили с ног. Она вытащила нож, метясь под ребра, хотя перерезать горло было бы проще, да и Мрадхон был рядом. - Убей его. Нам не нужен шум.
- Что-то его испугало, - заметил Мрадхон.
Раб, лихорадочно глотая воздух, что-то бормотал на языке, не похожем на рэнканский, илсигский, ни на какой другой из тех, которые знала Мория.
- Заткнись, - проговорил Мрадхон, встряхивая юношу. Он убрал руку с его горла и что-то сказал ему на том же языке. Раб перестал сопротивляться. В темноте послышался его напряженный шепот, но кинжала от его горла Вис не убрал.
- Что? - спросила Мория, неожиданно схватившись мокрой рукой за кинжал. - Что он бормочет?
- Стой спокойно, - отозвался Мрадхон и кинжалом осторожно коснулся щеки раба. - Пойдем, покажешь нам это место.
Быстро.
- Какое место? - Мория схватила Мрадхона за руку.
Не обращая на нее внимания, Мрадхон поднял раба на ноги.
Следом встала и она, обнажив нож, но не собираясь пускать его в дело. Придя в себя, раб освободился от хватки Мрадхона и быстро зашагал по аллее. Мрадхон пошел следом, Мория за ними.
Дойдя до конца аллеи, раб остановился.
- Река, - произнес он. - У моста.
- Иди, - скомандовал Мрадхон.
Раб покачал головой, уставившись на них глазами, круглыми от ужаса, и что-то бормоча.
- Сех, - сказал Мрадхон, - давай, парень. - Вис положил руку ему на плечо. Раб набрал в грудь воздуха, подобно ныряльщику, и устремился в следующую аллею, пока не дошел до поворота.
- Потерял, - сообщил раб. Он запаниковал. - Я не могу вспомнить.., там были люди, люди с мечами и стоны… Дом возле моста.., тот, который…
- Давай вспоминай, - прошептала Мория ожесточенно и кольнула раба ножом. Тот отскочил, но Мрадхон перехватил ее руку и сжал так сильно, что едва не сломал запястье.
- Мор-ам жив, - прошипел он. - Тебе нужна моя помощь, женщина, а раз так, убери нож от меня и от него тоже.
Мория кивнула, полная ярости и негодования из-за задержки.
- Тогда хватит стоять столбом.
- Хаут, - сказал Мрадхон, - ты пойдешь с нами.
Теперь они уже безостановочно бежали по извилистым дорожкам, которых не знала Мория, но которые изучил Мрадхон.
Проскочив через аллею, настолько узкую, что им пришлось двигаться боком, троица
вышла к реке недалеко от моста.
Ночь выдалась тихой, если не считать ветра да раскатов сухого далекого грома. Вспышка молнии озарила словно днем сваи, стоящий неподалеку от пирса домик и пустынный мост.
- Здесь, - заговорил раб, - здесь, вот это место…
- Подождем немного, - сказал Мрадхон.
- Там тихо, - голос Мории дрожал помимо ее воли, - пойдем посмотрим. - Она подтолкнула его и получила толчок в ответ. Мрадхон схватил ее за ворот и притянул к себе.
- Не спеши. Заставь свои мозги работать, женщина. Успокойся, или я выхожу из игры.
- Я пойду одна, - с дрожью в голосе сказала Мория. - И выясню, в чем дело. Но если вы убежите…
- Я обойду дом с другой стороны, Хаут пойдет со мной. Что бы там ни случилось, мы поможем тебе. Если что-то будет не так, сама решай, что делать.
Мория кивнула и задержала дыхание, стремясь побороть дрожь в коленках, которую не испытывала со времени первого дела, чувство беспомощности и нереальности всего происходящего. Немного успокоившись, Мория постаралась уверить себя, что Мор-ама нет в этой гнетущей тишине, наполненной раньше стонами.
Она свернула в боковую аллею, потревожив лишь маленькую девочку на посылках, обошла длинные сени, где разошедшиеся кое-где доски могли пропустить свет или звук, но все было тихо.