Классические рассказы, дополняющие эпическую серию "Легенда о Дриззте". Годами в рамках серии в антологиях "Забытых Королевств" и в журнале "Dragon™" выходили рассказы о жизни знаменитого дроу и его друзей. Впервые под одной обложкой эти классические истории - и одна не публиковавшаяся прежде!
Происхождение пантеры Дриззта, рассказ о том, как впервые Энтрери и Джарлаксл встретились с драконьими сестрами, и прочее.
Перед каждым рассказом Роберт немного рассказывает о том, как писал эту историю.
Перевод выполнен командой форума "Долина Теней" (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons "Forgotten Realms".
Содержание:
О переводе 1
Первая зазубрина 1
Тёмное зеркало 4
Третий уровень обмана 11
Гвенвивар 15
Преданный меч 20
Свеча без фитиля 24
Стартовый взнос 29
Друзья познаются в беде 33
Если бы они наткнулись на моё логово 41
Камни и кости 51
Ируладун 55
Путь к праотцам 60
Примечание 62
Примечания 62
Роберт Сальваторе
Антология "Легенда о Дриззте"
О переводе
Перевод выполнен командой форума "Долина Теней" (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons "Forgotten Realms".
Команда переводчиков: Verhanna, Dammerung, Habilis, Robin, morinaro, Аннанэйра, Unnamed, mar4uk, Noren Thel, Gjallarhorn
Главный редактор: Gjallarhorn
Русская обложка: Eledhwen
Вёрстка и форматирование: Elstan
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать редактору в ЛС через форум "Долина Теней". Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите "спасибо" - этого будет достаточно.;-)
Первая зазубрина
Изначально опубликован в журнале Dragon № 152
TSR, Декабрь 1989
Это мой первый опубликованный рассказ, написанный в те памятные дни вскоре после того, как я стал профессиональным писателем. Тогда я ещё работал в финансовом отделе компании высоких технологий. Первые два романа о Дриззте, Магический кристалл и Серебряные стрелы уже готовенькие лежали на полках, и я работал над третьей частью, когда мне вдруг представился случай сотворить рассказ для журнала Dragon. Конечно, я ответил да. (Я обожал Dragon и хотел поработать с Барб Янг, которая в то время была там редактором). Как начинающий писатель, я, наконец, получил шанс выразить через рассказы все свои накопленные идеи.
Если честно, я писал и не мог остановиться!
Именно это, помимо всего прочего, побудило меня к написанию "Первой зазубрины". Я хотел рассказать историю, которая бы выдвигала на первый план Бруенора. Я полюбил этого персонажа, который в романах всё время держался в тени Дриззта. Дополнительным мотивом для меня послужило желание раззадорить читателя. В конце Серебряных потоков Бруенор якобы встречает смерть, поэтому данный рассказ (умышленно) как бы посвящался нашему погибшему другу.
Другим мотивом послужило то, что меня непрестанно очаровывала культура дварфов, как и произношение кокни, которое я им привил. В те времена я был увлечён чтением Брайана Джейкса, немало дивясь его таланту использовать диалекты, да и, чего греха таить, мне хотелось немного с этим поиграть. И данный рассказ дал мне такую возможность. В нём дварфы разговаривают, спорят и подбадривают других дварфов так, как это свойственно исключительно дварфам.
Вдобавок к этому, ближе к концу рассказа мы встретим его девиз: "Честь превыше гнева". В то время я не вполне отдавал себе в этом отчёта, но он стал переломным моментом загадки Бруенора наряду с выходом в свет книг Легенд о Дриззте, особенно когда сюжет коснулся Пакта гарумнского ущелья и когда Бруенор был вынужден благоразумно пойти на сделку с королём Обольдом. Честь превыше гнева, прагматизм превыше страстей - когда это касается клана возглавляемого Бруенором. Перечитывая рассказ сейчас, я поражаюсь тому, в какой же степени каждый персонаж этих Кавалеров Зала закрепился в моём подсознании, что даже спустя более двадцати лет во мне сохранились их образы.
- Всё взяли? - спросил коренастый молодой дварф, поглаживая безбородое лицо.
Хардрин и Йорик, двое его младших сородичей, кивнули, опустив мешки на пол. Те громко лязгнули, ударившись о камень. Стены пещеры отразили гулкое эхо.
- Тише, чтоб вас! - шикнул Фелдегар, четвертый член маленькой группы. - Гарумн нам головы оторвет, если узнает!
- Гарумн и так обо всём узнает после нашего возвращения, - ответил Бруенор, хитро подмигнул и улыбнулся, рассеяв возникшую напряженность. - Вот тогда и будем беспокоиться. А сейчас не надо тратить время впустую.
Хардрин и Йорик принялись доставать из мешков доспехи и оружие.
- Достал для тебя с пенной кружкой, - гордо сказал Хардрин, вручая Бруенору начищенный до блеска щит.
- Теперь я прям как отец! - рассмеялся тот, поражаясь хитрости младших кузенов.
Бруенор надел тяжелый щит на руку и поднял принесённый с собой новёхонький топор. Внезапно в голове возник серьезный вопрос: достоин ли он носить щит, украшенный пенной кружкой - гербом клана Боевых Молотов? Он едва справил середину третьего десятилетия и всё еще чувствовал себя ребёнком, особенно когда вспоминал своё лицо без малейших признаков бороды. Бруенор отвернулся, чтобы скрыть предательский румянец смущения.
- Четыре комплекта? - удивился Фелдегар, осматриваю груду снаряжения. - Нет! Вы оба остаётесь. Ещё слишком молоды для битв!
Хардрин и Йорик бросили на Бруенора беспомощный взгляд.
Замечание Фелдегара было обоснованным, Бруенор это понимал, но проигнорировать несчастные взгляды кузенов и усилия, которые они приложили, чтобы достать всё необходимое, он просто не мог.
- Ребята правы, нам нужно именно четыре комплекта, - рассудил Бруенор.
Фелдегар бросил на него сердитый взгляд.
- Йорик, пойдешь с нами, - сказал Бруенор, пристально глядя молодому дварфу в глаза. - А для тебя, Хардрин, у меня есть более важная работа, - подмигнул он самому младшему из четвёрки. - Дверь за нами должна быть заперта, - пояснил он. - Нужен тот, кто сможет быстро её открыть. И, что не мало важно, ещё быстрее придумывать ответы на вопросы любого, кто может сюда забрести. А ведь самый скорый на язык это у нас ты. Ну, как, справишься?
Хардрин с энтузиазмом закивал, ощутив свою значимость. Хотя, сказать по правде, он с радостью отправился бы вместе с остальными.
Но Фелдегар не желал успокаиваться.
- Йорик слишком молод, - ворчал он.
- Это по-твоему. А по мне - нет, - парировал Бруенор.
- Я здесь главный! - крикнул Фелдигар.
- Главный здесь Бруенор! - хором отозвались Йорик и Хардрин.
Глаза Фелдигара налились злобой.
- Его дед был королем, - продолжил рассуждать Хардрин.
Фелдигар задрал подбородок и ткнул пальцем в начавшую пробиваться бородку.
- Видите это? Бакенбарды! Значит, главный - я.
- Ох, да ты не старше Бруенора, - заметил Йорик. - А он - из Боевых Молотов, второй претендент на трон. В Мифриловом Зале правят Боевые Молоты!
- Тут тебе не Мифриловый Зал, - угрюмо возразил Фелдигар. - А за границы королевства власть Гарумна не распространяется. Здесь главный тот, у кого борода.
Бруенор сдержался от язвительных комментариев, хотя и был задет очередным упоминанием о своем безволосом лице. Он понимал всю опасность их предприятия и не собирался позволить ему закончиться из-за мелких дрязг ещё до начала сражения.
- Ты прав, Фелдигар, - признал он к изумлению и разочарованию Йорика и Хардрина. - В туннеле поведешь ты. Но пока мы на земле Мифрилового Зала, здесь командую я. Хардрин охраняет дверь, а Йорик идет с нами.
Несмотря на свою браваду, Фелдигар был достаточно умён, чтобы понять, когда следует остановиться. Он мог сколько угодно кричать и тыкать в свою бороду, но никто за Фелдигаром не пойдет, коль против него в открытую выступит Бруенор.
- Тогда давайте начнём, - буркнул он, отодвигая железный засов тяжелой каменной двери.
Бруенор схватил железное кольцо на двери и мысленно представил (далеко уже не впервые) путь, который они собирались пройти. Из пяти взрослых дварфов, ушедших исследовать этот туннель, возвратился только один. А его рассказы вызывали мурашки даже у закалённых бойцов клана Боевого Молота.