Курт Бенджамин - Принц снов стр 7.

Шрифт
Фон

Действительно, всех раненых уже перевязали. Лишившиеся пристанища в конюшнях конюхи и слуги пытались отыскать уголок поудобнее, чтобы хоть немного поспать перед тем, как утро снова позовет их на работу. Адар взял свою медицинскую сумку и на всякий случай еще раз оглядел трактир, чтобы удостовериться, что никто не остался без помощи. Этот взгляд напомнил Льешо, что он давным-давно не видел мастера Дена.

- А где же?..

Да вот он - приближается широким, уверенным шагом, а за ним неотступно следует какой-то незнакомый человек. Даже не остановившись возле пункта первой помощи, лукавый бог направился прямиком к Шу и представил ему своего спутника.

- Вот об этом человеке я вам уже говорил. - Мастер Ден поклонился без малейшего намека на иронию. - Это Харлол, погонщик верблюдов изташеков. Его хозяин потерял в пожаре почти весь свой груз, так что ему приходится искать новую работу.

- Но у меня уже есть погонщик, - медленно ответил Шу. Подобно Льешо, он тоже внимательно вглядывался в лицо Дена, пытаясь обнаружить привычную издевку. С низким поклоном Харлол заговорил:

- Нет, уже нет. Вашего человека видели - он со всех ног улепетывал из конюшен. Вряд ли он вернется.

- А никто за ним, часом, не гнался?

- Не знаю, добрый господин.

Харлол, конечно, прекрасно понял, что имел в виду Шу, однако выдержал пристальный взгляд императора с таким простодушным видом, которому можно только позавидовать.

Шу смотрел вовсе не на погонщика-ташека, а на мастера Дена. Но взгляд бога не выражал ровным счетом ничего.

- Учти, все это на твоей совести, - ответил на молчаливый вызов Шу таким тоном, который понятнее слов выражал недоверие к советам обманщика.

Мастер Ден лишь с улыбкой поклонился и похлопал погонщика по плечу.

- Ну вот, видишь? Я же говорил, что все получится.

Харлол отстранился от фамильярного жеста и, в свою очередь, поклонился.

- Я устрою свою постель рядом с верблюдами - ведь ваш человек за ними больше не ухаживает.

- Конечно.

Шу настороженно и опасливо взглянул на мастера Дена. Потом с вежливым поклоном повел своих гостей по коридору, в комнату по соседству с той, в которой компания устроилась на неудачную ночевку.

- Входите, - пригласил Шу. - Долго я вас не задержу, но нам надо поговорить.

Император сделал шаг в сторону. Первым вошел Хмиши и загородил дверь, никого не пуская до тех пор, пока не оглядел внимательно всю комнату и не удостоверился в безопасности. Следом вошли Льешо и Карина, за ними - мастер Ден, а потом Льинг. Адар вошел последним и плотно закрыл дверь.

Комнату освещал медный фонарь, явно из багажа Шу. Человек в одежде слуги подставил хозяину складной стул. От взгляда Льешо не утаилось, что, несмотря на подчиненное положение, слуга держался и вел себя как заправский военный.

- Сенто, - позвал император. Не обращая внимания на стул, он уселся на ковер, поджав ноги, как это делали жители Гуинмера. - Принеси, пожалуйста, из моего багажа бутылку и стаканы.

- Хорошо, господин.

Сенто ни единым жестом не показывал, что охраняет самого императора. Покопавшись в куче сваленных в углу комнаты вещей, через пару минут он вернулся, причем даже не с одной бутылкой, а с двумя, и с целой стопкой небольших оловянных стаканчиков. Льешо раздумывал, пытаясь определить, что известно слуге и как начать разговор.

- Чем вы здесь занимаетесь? - наконец поинтересовался он, оставляя за императором право на подробности. Такой разговор, которого требовала конспирация, стал уже привычным. Никаких формальных выражений преданности не требовалось. В этот миг он обратил внимание на сложенные в углу седла, палатки и накидки. - Так вы и есть тот самый купец с двенадцатью верблюдами?

- Разумеется. Разве я мог позволить кому-то другому доставить вас до границы?

Здесь Льешо вспомнил свой прежний вопрос - где император найдет настолько глупого и неосторожного купца, который в качестве охранников наймет трех ныряльщиков из Фибии и в такой компании отправится по дороге на запад длиной в тысячу ли. Как оказалось, ответ заключался в самой логике императора Шу.

Пока Льешо справлялся с собственным удивлением и некоторой растерянностью, слуга наполнил стаканчики и, выйдя из комнаты, занял место возле двери.

Хмиши повернулся, чтобы пойти следом.

- Насколько вы ему доверяете?

- В достаточной степени. Сенто сопровождал меня и раньше. - Император жестом пригласил гостей садиться. - Пока он стоит у двери, никто не сможет прервать наш разговор.

И все-таки Льешо боялся доверять незнакомому человеку - будь он военный или слуга. Мастер Ден уже заметил, что кое-кто из свиты императора ведет себя достаточно подозрительно. Но ведь и плуту доверять опасно. Льешо не знал, что делать, а потому, чтобы хоть как-то успокоить нервы, отхлебнул из своего стакана, тут же невольно сморщившись.

- Сидр, - объяснил Шу. - Я из Гуинмера, а потому уважаю традиции родного края: крепкого спиртного и сам не пью, и другим не предлагаю.

Льешо вообще-то любил сидр и часто пил его за обедом. Но этот гуинмерский сорт оказался особенно кислым, так что, сделав пару глотков, Льешо отставил стакан в сторону. Предстояло выяснить немало важных вопросов, а значит, отключаться нельзя. Кроме того, не было ни малейшего желания играть в шпионские игры Шу - пусть даже и с сидром.

- Сегодня нас могли убить.

- Такая возможность всегда существует, - согласился Шу.

- Так что же, нам предстоит бороться с заговором против империи?

Голос Хмиши прозвучал почти с надеждой. Во всяком случае, это означало бы, что происки ведутся не против Льешо. Если он будет задавать умные, правильные вопросы, Льешо отдаст ему лидерство.

- Как насчет того человека, которого мастер Ден увидел убегающим с места пожара? Я его тоже видел. Не знал, что он ваш работник. Сомневаться не приходится - он старался убежать от горящих конюшен как можно дальше.

- Да, это действительно был мой человек. - Шу подкрепил свою уверенность выразительным кивком. - Больше того, если повезет, то он сумеет благополучно вернуться во дворец и рассказать госпоже Сьен Ма обо всем, что здесь происходит.

- О! - Хмиши растерянно переводил взгляд с императора на лукавого бога и обратно. - А мастер Ден это знал?

- Возможно, - уклончиво ответил Шу.

- Так, значит, этот новый человек - Харлол - зачем-то вам нужен.

- И это возможно, - снова подтвердил Шу. В разговор со вздохом вмешался мастер Ден:

- Да, едва я заметил агента разведки, как сразу его узнал. И тем не менее погонщика верблюдов у нас действительно не было. Жители Ташека славятся своим умением обращаться с этими животными, а во всем остальном они - загадка. Мне просто показалось, что иметь одного из них здесь, при себе, будет очень интересно.

Выяснять подробно всю правду не стоило - это заняло бы слишком много времени. Льешо понял, что у мастера Дсна имелись какие-то скрытые причины для того, чтобы нанять именно этого человека и таким способом приблизить его ко всей компании. А мастер Ден, судя по всему, решил отложить подробные разъяснения до лучших времен.

- Так вам удалось выяснить, кто именно поджег конюшни и зачем? - поинтересовался Шу у лукавого бога.

- Как это сделать? - Мастер Ден пожал плечами, всем своим видом показывая, что суть происходящих событий ему не ведома. - Вполне возможно, что таким образом решили нам отомстить те самые гарны, которые приходили в трактир вчера вечером, - что ни говори, а оказанный прием никак не мог их порадовать. А может, они узнали Льешо и решили, что, создав всю эту панику, сумеют его похитить и отдать волшебнику. Или причина в чьей-то личной мести, не имеющей ровным счетом ничего общего ни с гарнами, ни с нашим отрядом. Немало купцов хранят свои товары под крышей конюшни; не исключено, что поджог устроил чей-то конкурент. Больше того, что, если это просто-напросто несчастный случай?

Глаза лукавого бога хитро сверкнули.

- Если мы останемся и начнем расследование, то только вызовем к себе подозрение.

Льинг явно не хотела возражать, но нужно было хоть как-то сдвинуть разговор с мертвой точки.

- Если такое произойдет снова, значит, охотятся за нами, а если неприятности прекратятся, то получается, что дело не в нас.

Льешо вовсе не выглядел увереннее своих товарищей, и мастер Ден решил подчеркнуть очевидное:

- В пути нам непременно встретятся неприятности, независимо от того, будут ли они связаны с ужасами сегодняшней ночи или нет.

- Ее сиятельство такого не допустит, - заверил бога Шу. - Если нам действительно грозит опасность, она непременно найдет способ предупредить нас.

На этом разговор на некоторое время прервался. Однако Льешо еще не полностью исчерпал запас вопросов к императору.

- Могу представить, как вас ждут в имперском городе, - осторожно намекнул он.

- Вместо меня на троне сейчас сидит госпожа Сьен Ма. Глаза императора, казалось, в эту минуту сосредоточились на какой-то далекой, невидимой из этой комнаты точке. А Льешо не смог подавить сомнений: что именно поставило смертную богиню войны во главе империи? Шу тем временем резко тряхнул головой, словно пытаясь освободиться от гнетущих мыслей.

- Марко и его союзники доказали, что империя слишком понадеялась на собственное могущество и утратила бдительность. Военные банды гарнов откуда-то проникли в столицу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора