Кирилл Еськов - Последний кольценосец стр 26.

Шрифт
Фон

Произнося эти слова, он нарушил одну неписаную заповедь: не упоминать в этих стенах об Арагорне. Лишь однажды, в самом начале их романа, Йовин внезапно и без видимой связи с предшествующим разговором сказала:

- Если тебя интересует, каков он был как любовник, - она стояла отвернувшись к окну и с преувеличенным вниманием разглядывала что-то во дворе, не замечая его протестующего жеста, - то могу сказать совершенно честно: очень так себе. Понимаешь, он ведь привык только брать - всегда и во всем; одним словом, "настоящий мужчина"… - Губы ее при этих словах скривила горькая усмешка. - Конечно, множеству женщин именно это и нужно, но я-то к их числу не принадлежу…

Некоторое время она вопросительно глядела на Фарамира, а затем кивнула и задумчиво произнесла - как будто подведя про себя некий окончательный итог:

- Да, пожалуй что с него станется… У тебя есть план, как избежать такого подарка?

- Есть. Но все зависит от того, согласится ли сыграть за нашу команду Берегонд.

- Прости, если я лезу не в свое дело… Ведь этот человек убил твоего отца; каков бы он ни был, это все-таки отец…

- Думаю, что Берегонд тут ни при чем. Больше того: я сегодня попробую это доказать, и прежде всего - ему самому.

- А почему именно сегодня?

- Потому что раньше было нельзя. В тот день - помнишь, в обеденном зале? - он вел себя очень неосторожно. Я специально не общался с ним все эти дни, чтобы хоть как-то усыпить бдительность ребят из Белого отряда, но сейчас, похоже, расклад такой, что пан или пропал. Одним словом, пригласи его заглянуть ко мне по какому-нибудь невинному поводу; да смотри, чтобы разговор ваш происходил на людях - у нас никаких секретов нету! А ты сама - когда поедешь сегодня на охоту - оторвись ненароком от сопровождающих и поспрошай у народа, эдак невзначай, насчет одного лесного хутора…

В глазах вошедшего в комнату Берегонда тлел слабый огонек надежды: может быть, не все потеряно?

- Здравия желаю. Ваше Высочество!

- Здравствуй, Берегонд. И не надо так официально… Я просто хочу, чтобы ты помог мне связаться с Его Величеством.

С этими словами принц, порывшись в стоящем у стены вьючном ящике, осторожно водрузил на стол большой шар из дымчатого хрусталя.

- Видящий камень!.. - изумился капитан.

- Да, это палантир; второй сейчас в Минас-Тирите. Арагорн из каких-то соображений не желает, чтобы я пользовался им сам, и наложил на него заклятие. Так что будь добр, возьми шар и вглядись в него…

- Нет! - отчаянно замотал головою Берегонд, и на лице его отразился ужас. - Что угодно, только не это!! Я не хочу увидеть обугленные руки Денетора!

- Так ты уже видел их? - Принц внезапно ощутил смертельную усталость: значит, он все же ошибся в этом человеке…

- Нет, но мне говорили… Их видит всякий, кто заглянет в его палантир!

- Не беспокойся, Берегонд. - В голосе Фарамира послышалось облегчение. - Это не тот палантир, не Денеторов. Тот - как раз в Минас-Тирите, он тебе неопасен.

- Да?.. - Капитан с некоторой все же опаской взял Видящий камень в руки, довольно долго всматривался в него, а затем со вздохом поставил обратно на стол. - Простите, принц, - ничего не вижу.

- Ты уже увидел все, что надо, Берегонд. Ты не виноват в гибели Денетора - можешь спать спокойно.

- Что??! Как вы сказали?!!

- Ты не виноват в гибели Денетора, - повторил принц. - Извини, но мне пришлось ввести тебя в заблуждение: наш палантир - как раз тот самый. В нем и в самом деле бывают видны черные скрюченные пальцы, но их видят только те, кто сам приложил руку к убийству короля Гондора. Ты ничего не увидал - стало быть, чист. В тот день твоя воля была парализована чьей-то мощной магией - думаю, что эльфийской.

- Правда? - прошептал Берегонд. - Вы, наверное, просто хотите меня утешить, и это все же другой палантир… (Ну скажи, скажи мне, что это не так!)

- Да ты сам подумай - кто бы мне дал этот самый "другой палантир"? Мне и этот-то вернули потому лишь, что сочли его безнадежно испорченным: сами они и вправду не могут разглядеть в нем ничего - ладони Денетора загораживают все поле зрения. О том, что люди, непричастные к преступлению, могут пользоваться им по-прежнему, они, по счастью, даже не подозревают.

- А для чего вы мне сначала сказали - не тот?

- Видишь ли… Дело в том, что ты - человек легковерный и очень внушаемый; именно этим и воспользовались эльфы с Митрандиром. Я боялся, что ты просто примыслишь себе эту картинку - самовнушение иногда играет с людьми и не такие шутки… Но теперь, хвала Эру, все позади.

- Все позади, - хрипло повторил Берегонд. С этими словами он опустился на колени и глядел теперь на принца с такой собачьей преданностью, что тому стало неловко. - Значит, вы позволите служить вам, как в старые времена?

- Да, позволю, но только немедленно подымись… А теперь скажи, являюсь ли я для тебя сувереном Итилиена?

- А как же иначе, Ваше Высочество?!

- Раз так, то вправе ли я, оставаясь вассалом гондорской короны, сменить личную охрану, навязанную мне Королем?

- Разумеется. Но это легче сказать, чем сделать: Белый отряд подчиняется мне лишь номинально. Я ж ведь тут, считай, просто квартирмейстер…

- Ну, об этом я уже давно догадался. Кстати, кто они? Дунаданы?

- Рядовые - дунаданы. А вот офицеры и сержанты… Это все люди из тайной стражи Короля. Откуда они взялись у нас Гондоре - никому не ведомо; болтают, - Берегонд зачем-то покосился на дверь, - чуть ли не ожившие мертвецы. Кто у них за главного - я и сам не пойму.

- М-да… В любом случае от этих ребят следует избавиться - и чем скорее, тем лучше. Ну так что, капитан, - рискнешь за компанию со мной?

- Вы спасли мою честь - значит, жизнь моя принадлежит вам безо всяких оговорок. Но трое против сорока…

- Я полагаю, что нас все же не трое, а куда больше. - При этих словах Берегонд изумленно воззрился на принца. - Где-то неделю назад мужики с одного лесного хутора привезли к нам в форт воз копченой оленины и затеяли ссору со стражей у ворот: те, как обычно, потребовали от них оставить луки по ту сторону частокола. Там еще был такой чернявый, блажил на всю округу - отчего это, дескать, благородным дозволяют заходить в княжескую резиденцию при оружии, а вольным стрелкам с Дроздиных выселок - хрен. Припоминаешь?

- Ну, что-то такое было… А в чем дело?

- В том, что этот чернявый - барон Грагер, лейтенант Итилиенского полка, а до войны - мой резидент в Кханде; и я склонен полагать, что в этих самых Дроздиных выселках сидит не он один… Так вот, твоя задача - установить связь с Грагером, а дальше будем действовать по обстановке. Между собой мы отныне будем связываться только через тайник - если стоять на шестнадцатой снизу ступеньке винтовой лестницы в северном крыле, то на уровне левого локтя будет щель в стенной обшивке - как раз для записки: ни с верхней, ни с нижней площадки лестницы отследить закладку тайника невозможно - я проверил. Далее. По выходе от меня уйдешь в запой, денька эдак на три: я ведь приглашал тебя за тем, чтобы ты попробовал связать меня с Арагорном через палантир - а ты, понятное дело, узрел в нем Денетора… Только не переиграй - офицеры Белых кажутся мне весьма проницательными людьми.

…А буквально в тот же день в Поселке случилось первое преступление - поджог. Какой-то придурок запалил - нет, вы не поверите: не дом соперника, наставившего ему рога, не амбары кабатчика, отказавшегося налить чарку в долг, не сеновал соседа, который много о себе понимает… Запалили голубятню, которую держал угрюмый одинокий кузнец, переехавший сюда из Анфаласа и потому, видать, сохранивший некоторые городские привычки. Кузнец любил своих голубей до самозабвения, а потому посулил серебряную марку тому, кто наведет его на след поджигателя. Местная полиция в лице двоих констеблей (сержантов Белого отряда) в свой черед рыла носом землю: зная нравы анфаласцев, можно было не сомневаться - если вовремя не посадить виновного под замок, то расследовать придется уже не поджог голубятни, а предумышленное убийство…

Фарамир выслушал эту дурацкую историю, высоко заломив левую бровь - он был крайне удивлен. Уточним: в самом деле удивлен. Одно из двух: либо противник допустил первую крупную ошибку, либо он, напротив, видит весь замысел принца насквозь. В любом случае Игра уже началась; она началась раньше, чем он ожидал, и не так, как он ожидал, но пути назад уже не было.

ГЛАВА 23

Хмурые горы, перевал Хотонт.

12 мая 3019 года

- Вот он, ваш Итилиен. - Горец-тролль опустил к ногам тюк с поклажей и махнул рукою вперед, туда, где ниже по ущелью громоздились друг на дружку плотные клубы нежно-зеленого дыма - густое криволесье из низкорослого каменного дуба. - Нам теперь дальше ходу нет. Тропа тут, однако, набитая - не заплутаете. Где-то час погода упретесь в ручей, так перекат будет чуток пониже. Смотрится страшновато, но перейти, однако, можно… Тут главное дело - не дрейфь и наступай прямиком в буруны, в них-то как раз самый затишок и есть. Сейчас перепакуемся - и вперед.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub