Энн Маккефри - Заря драконов стр 44.

Шрифт
Фон

- О чем ты говоришь?

- Все это время мы вкалывали, добывая руду, очищая ее, плавя металл, тратя драгоценные дни, а все необходимое лежало у нас под носом!

- Не надо загадок, Тарви.

- Никаких загадок, мой друг! Я говорю о челноках! О челноках! Их можно разобрать, а компоненты использовать - хотя бы для ремонта скутеров! Время челноков прошло! Так чего им ржаветь на лугу? Мы их используем. Сотни реле, мили отличных проводов, шесть холмов драгоценных деталей и первоклассных материалов… - выложив все, что хотел, Тарви как-то внезапно лишился сил. На его долю тоже, похоже, выпала нелегкая ночь. - Мы сможем починить скутер, который разбился вчера вечером, даже если нам и не вернуть к жизни погибших ребят. Как и не утешить их родных…

* * *

- Терпение, и еще раз терпение, - неизменно отвечала Китти Пинг на все вопросы о ходе ее проекта. - Все идет, как положено.

Три дня спустя после катастрофы, заглянув как-то вечером в лабораторию, Цветок Ветра обнаружила там Китти Пинг, сидевшую за электронным микроскопом. Девушка осторожно коснулась ее руки и отшатнулась в испуге. Тонкие пальцы Китти безвольно соскользнули с клавиатуры, ее тело повалилось вперед, на стол. Китти Пинг была мертва. Застонав, Цветок Ветра рухнула на колени и прижала маленькую безжизненную ручку бабушки к своим губам.

Услышав безутешные рыдания, из соседней комнаты прибежала Бэй. Она немедленно вызвала в лабораторию врача. Потом сообщила о случившемся Полу и Квану. Позже, когда медики унесли тело Китти, а друзья увели плачущую Цветок Ветра, Бэй склонилась над консолью микробиокамеры. Подумав, она запросила компьютер, закончена ли проводимая им программа или нет.

"ПРОГРАММА ЗАВЕРШЕНА" - вспыхнул на экране ответ.

Бэй запросила информацию о ее содержании. По экрану поплыли сложные уравнения. Вслед за ними - результатыголоволомных многопараметрических расчетов. А потом:

"ВЫНЬТЕ ОБЪЕКТ! ОПАСНОСТЬ РАЗЛОЖЕНИЯ ОБЪЕКТА, ЕСЛИ ОН НЕ БУДЕТ ВЫНУТ НЕМЕДЛЕННО!"

Бэй в удивлении огляделась. И только тут до нее дошло, чем занималась Китти Пинг перед смертью: она снова манипулировала генами - сложнейший процесс, в котором и Бэй, и Цветок Ветра, несмотря на объяснения Китти, почти ничего не понимали. Значит, там, в камере находился новый образец. Последнее творение единственного на Перне квалифицированного генного инженера! Бэй почувствовала, что у нее дрожат руки. Нет! Сейчас не время для эмоций. Нельзя потерять то, чему Китти отдала последние мгновения своей жизни!

Едва дыша от волнения, она открыла микроцилиндр и вынула крошечный, залитый специальным гелем образец. Как и положено, Бэй осторожно перенесла его в подготовленную Китти питательную среду. Вот она, измененная клетка драконьего яйца! Даже этикетка приготовлена заранее: "Опыт 2684/16/М: ядро 22а, ментасинх, Поколение В2, борон/силикон, система 4, размер 2Н; 16.204.8".

На негнущихся ногах Бэй перенесла последний подарок самоотверженной женщины-ученого в камеру родов, к еще сорока одному образцу - надежде Перна.

* * *

- Это уже второй проб, - сказал Эзра Полу и Эмили. - И он тоже вышел из строя. - В голосе капитана звучало горькое разочарование. - Когда первый взорвался, или что там с ним произошло, я думал, что это случайность. Знаете, изоляция стареет даже в вакууме. Могут забиться трубопроводы, сбивается фокусировка антенны. Так что второй проб я запрограммировал на постоянный мониторинг всего и вся. И вот что вышло! Он долетел не дальше, чем первый! А потом замолк. И больше я не слышал от него ни звука. То ли атмосфера этой проклятой планеты такова, что сжирает даже керамическую эмаль наших пробов, то ли хранящиеся в ангарах "Иокогамы" пробы сломались все как один.

Всегда такой уравновешенный, Эзра сейчас бродил по кабинету Пола и махал руками, словно мельница. Он сильно сдал за последние несколько дней. Смерть Китти Пинг потрясла колонию. Она ведь казалась такой несгибаемой, такой… вечной, что ли. Несчастье на несчастье.

- Кто это утверждал, - замер на полушаге Эзра, - что нас, дескать, бомбардируют из космоса, готовя Перн к вторжению?

- Да ну тебя, - пренебрежительно махнул рукой адмирал. - Подумай сам, и ты поймешь, что это чушь. Нам всем сейчас приходится нелегко, но это еще не причина, чтобы сходить с ума. Мы прекрасно знаем, что существуют атмосферы, способные расплавить любой проб. Кроме того… - Пол запнулся.

- Кроме того, - закончил за него Эзра, - падающие на наши головы создания имеют углеродную природу. А значит, если они действительно родом с той планеты, то ее атмосфера не может оказаться слишком едкой.

Я лично склоняюсь к тому, что дело в неисправностях.

- И я тоже, - кивнул Бенден. - Черт возьми, Эзра, давай не будем искать лишние проблемы. У нас их и так вполне достаточно!

- Мы обязаны добраться до этой планеты! - ударил кулаком по столу Эзра. - Иначе мы никогда не сможем разделаться с Нитями. Ведь для начала надо знать, откуда они берутся…

- Эзра, - вмешалась в разговор Эмили, - по-моему, ты что-то недоговариваешь.

- От тебя ничего не утаишь… - грустно усмехнулся Эзра.

- Может, другие ничего и не заметили, но я-то обратила внимание, сколько времени в последние дни ты проводил в кабинке для связи с компьютерами "Иокогамы". Только не говори мне, что ты играл с ними в шахматы.

- Я считал, - тихо ответил Эзра. - И результаты моих расчетов могут напугать кого угодно… Если моя программа верна (а я проверял ее пять раз от начала до конца), то нам предстоит бороться с Нитями еще долго… очень долго - после того, как эта блуждающая планета отправится восвояси, назад за облако Оорта.

- Сколько лет? - хрипло спросил Пол, до боли сжимая подлокотники своего кресла.

- У меня получилось от сорока до пятидесяти.

- Сорок или пятьдесят лет, - выдохнула Эмили. - Так долго…

- Что еще? - с видом идущего на казнь спросил Пол.

- В телескоп мне удалось разглядеть вокруг планеты странную дымку, никак не связанную с атмосферой. Ореол этот, подобно шлейфу, тянется вдоль орбиты этой проклятой странницы. Разрешения моей аппаратуры не хватает, чтобы точно сказать, из чего состоит шлейф. Может, замерзшие газы, как в хвостах комет, может, еще что-то, столь же невинное.

- Но, может быть, это и есть Нити? - спросила Эмили.

Эзра только пожал плечами.

- В любом случае, - сказал он, - потребуется не менее пятидесяти лет, чтобы дымка рассеялась и орбита Перна снова стала чистой.

- Есть какие-нибудь предложения? - после долгого молчания спросил адмирал.

- Да, - уверенно ответил Эзра, расправляя плечи. - Даже два. Первое, - он загнул палец, - слетать на "Иокогаму", выяснить, что там с нашими пробами и послать парочку на ту планету. Еще пару отправить вдоль кометного хвоста - пусть разберутся, что это за дымка такая. Это уже второе предложение, - он загнул и второй палец. - Можно еще воспользоваться главным телескопом "Иоко". Без атмосферных помех, может, и удастся что-нибудь разглядеть.

- Ну, по крайней мере, ты предлагаешь нечто конкретное, - кивнул Бенден.

- Самый главный вопрос, - сказал Эзра, - хватит ли на этот полет горючего. Кенджо уже и так летал на орбиту больше, чем мне казалось возможным.

- Он прекрасный пилот, - уклончиво ответил Пол. - Я уверен, что еще на один раз топлива хватит. Итак, Кенджо пилотирует… Кто еще полетит с ним? Ты сам?

Эзра медленно покачал головой.

- Лучше всего подошла бы Эврил Битра.

- Эврил? - Пол даже закашлялся. - Нет уж! Кого-кого, а Эврил я не хочу видеть на борту "Марипозы" ни под каким соусом! Даже если бы мы и знали, где она находится.

- Правда? - несколько удивился такой реакции своего старого друга Эзра. - Может, тогда Стив Киммер? Если с пробами что-то случилось, нам очень пригодился бы опытный, изобретательный инженер.

- Кто еще? - спросил Пол, не желая смущать Эзру необоснованными подозрениями.

- Может, послать Онголу? - предложила Эмили.

- Точно, - подхватил Эзра. - Именно его я и хотел назвать. А Стива Киммера я могу, на всякий случай, посадить у радиотелефона - ну, вдруг какой совет потребуется…

- Сорок лет, - задумчиво протянула Эмили, глядя, как Пол расписывает в своем блокноте основные задачи запланированного полета. - Несколько дольше, чем мы рассчитывали! Знаешь, Пол, пожалуй, нам стоит начать подыскивать себе замену…

* * *

Эврил следила за "Марипозой" день и ночь. Она никак не могла понять, каким образом Кенджо ухитрился так растянуть мизерный остаток горючего в баках бота. Ночью, накануне каждого полета, она сквозь бинокль видела, как кто-то долго возился возле "Марипозы". Судя по всему, Кенджо: он всегда лично проверяет готовность своего корабля. Но почему бы ему не заняться этим днем? Эврил ничего не могла понять.

В этот день, ранним утром, она увидела, как к "Марипозе" подошли Зи Онгола и Фулмар Стоун. Дрожа от волнения, Эврил сорвала маскировочные листы с колпака своего скутера и приготовилась к полету. Отсюда до взлетной полосы всего каких-то пятнадцать минут ходу. Но стоит упустить нужный момент, и можно будет уже не торопиться.

Но ни Онгола, ни Стоун, похоже, не собирались никуда лететь. Во всяком случае, они закрыли люк, но не задраили его. Складывалось впечатление, что и они тоже хотят проверить работоспособность бортовых систем "Марипозы". Вот только зачем? Неужели Кенджо нашел неисправность, причем такую, что не смог устранить ее своими силами? Онгола и Стоун просидели в боте почти три часа. Эврил могла только локти кусать от нетерпения…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке