* * *
Жара не отпускала Зенхард. Перед нею были одинаково равны крестьяне и лорды. Вот только если высокие господа, отдуваясь, собирались в дорогу, назад к своим поместьям и замкам, то смерды занимались хозяйством. Ведра и бадейки с теплой водой переправлялись на огороды, чтобы хоть ненадолго задержать жизнь в высыхающих стеблях.
Сушь. Страшное слово. Для некоторых - смертельное.
Бнил все-таки сбежал.
Первым это обнаружил Юзен. Парень пошел к соседу, чтобы одолжить сушеных листьев кровостоя: Шанна поранилась и поэтому не могла работать. Конечно, они с отцом и сами перебедовали бы эти дни, перебедовали бы, если б не сушь. А так, без помощи матери не обойтись - вот и побежал.
Постучал, вошел - но никого уже не застал.
Внутри все выглядело так, словно хозяева отлучились на минутку. Но нет, исчезло то, без чего каждый дом - не дом, а полдома, - исчезли образа из Божьего угла. Юзен насторожился. Теперь, присмотревшись как следует, он видел, что пропало еще несколько вещей, среди них - маленькая шкатулочка, доставшая Бниловой жене от бабушки и деревянный коник - любимая игрушка Стэника, без которой тот и шагу не ступил бы. Ну и, натурально, предметы более важные в хозяйстве, но не такие запоминающиеся. Вон и топора нет.
В дом, хотя тот и стоял с закрытыми ставнями и дверью, каким-то немыслимым образом уже пробралась жара, выгнав прочь последние остатки прохлады. Не иначе, как сбежал Бнил еще вчера вечером, сразу после того, как появились Моррел и Таллиб. Сбежал и прихватил всю семью. Вот так дела…
С этакой новостью следовало отправиться к Рипмолу, старосте деревни.
Тот лишь пожал плечами.
- Плохо. Обратно его не вернуть. Менять своего решения не станет - взрослый мужик, своя голова на плечах, не займанная. Придется мне идти в город, докладаться об этом Грабителям. Плохо, но ничего не поделаешь.
И собравшись, ушел в Зенхард.
Новость успела облететь деревню. Многие испуганно прятали все, что можно было спрятать; косились на каменные стены, на красную башню за ними: "Что-то теперь будет?"
Наверное, ничего особенного б и не было, так, позлобствовали бы Губители с Грабителями, позлодействовали да уехали. Бнил бы спасся, осел где-нибудь в лесах, примкнул к какому-нибудь вольному братству и встречал на дорогах денежных господ… пока однажды его самого не встретили бы Губители. Но это лето выдалось неудачным для черни, как, впрочем, и несколько грядущих лет. И, наверное, так желал Распятый Господь наш, чтобы староста Рипмол рассказал о плохой новости в присутствии гостей Короля, как раз собиравшихся разъезжаться по домам.
- Постойте, - молвил Ласвэлэд, лорд Эргфельдоса. - А не поохотиться ли нам, господа?
Остальные ответили шумным одобрением - развлечения высокие господа любили чрезвычайно. Сам Король затею оценил, велел седлать коня, и вскоре свора… свита правителя и сам он, на высоком породистом жеребце черной масти, выехала из ворот башни и направилась в леса, за беглым смердом и его семьей. Высоким господам было не в первой развлекаться подобным образом.
Рипмол смотрел им вслед, понимая, что теперь бедняга Бнил с семьей обречены. Утерев выступивший на морщинистом лбу пот, староста отправился обратно, бессильный что-либо изменить.
* * *
Готарк Насу-Эльгад еще раз окинул взглядом комнату, отведенную для господина учителя принца. Вроде бы все учтено. Тайный ход, через который можно подслушивать разговоры обитателей, проверен и функционирует, и, в общем-то, достаточно роскошная обстановка, - придраться не к чему. "Обе стороны будут довольны", - подумал он.
Таллиб давал понять, что дальнейшее присутствие Готарка Насу-Эльгада здесь нежелательно - поэтому Глава Инквизитии попрощался с ним и направился к дверям.
В нужный момент, когда смуглокожий человек, по его мнению, уже достаточно расслабился, Готарк Насу-Эльгад обернулся:
- А все-таки, зачем вы приехали сюда?
- Чтобы учить принца, - ответил Таллиб, не оборачиваясь.
- Это я уже слышал, - вежливо улыбнулся Глава матери Очистительницы. - Но ведь должна быть еще какая-то причина, не так ли?
- О, вы правы, - Таллиб поднял руки вверх, признавая свое поражение. - Конечно, такая причина есть. Господин Моррел… Только пообещайте мне, что ничего никому не скажете.
- Не знаю, могу ли я давать такие обещания, - сокрушенно покачал головой Готарк Насу-Эльгад. - Все-таки, мало ли о чем вы поведаете мне сейчас.
- Ничего преступного, - уверил его Таллиб. - Просто это то, о чем не хочет распространяться господин Моррел.
- Хорошо, - сказал Глава Инквизитии. - Я обещаю, что не стану никому об этом рассказывать.
Таллиб вздохнул, видимо, ему было нелегко делиться этой тайной.
- Видите ли, все дело в том, что господину Моррелу предсказали скорую смерть. И он хочет оставить после себя ученика, передать ему все, что знает - ну, вы понимаете?..
Готарк Насу-Эльгад покивал головой:
- Конечно, понимаю.
- Только прошу вас, никому не рассказывайте. Господин Моррел предпочитает держать это в тайне.
- Конечно, конечно, - пробормотал Глава матери Очистительницы, покидая комнату. "Стану я рассказывать кому-нибудь, как ты меня провел! Как же!"
Таллиб улыбнулся закрытой двери и продолжал распаковывать вещи.
* * *
Как выяснилось, принц обладает некоторыми навыками обращения с мечом, так что первое занятие не пришлось начинать с азов. Эллильсар довольно сносно ставил защиту и неплохо атаковал. Конечно, неплохо для своего возраста. Моррел, обнаженный до пояса, легко отражал его атаки, но иногда специально замедлял движения, повторял еще раз, чтобы принц понял, в чем его ошибка.
Так они занимались некоторое время. Поначалу немой учитель ощущал на себе словно чей-то взгляд, оттуда, с верхних этажей башни, но вскоре это прошло. Остался спрессованный душный воздух двора, в котором ты двигаешься, словно в кипящей воде, пыль под ногами, удивленные взгляды прислуги, уважительно-завистливые кивки высоких господ.
Потом что-то произошло у конюшен. Сам Король вызвался ехать; лорды оставили своих дам и слуг, вскочили на лошадей и умчались прочь.
Моррел прервал занятие и попросил Эллильсара подождать, а сам подошел к стоящим в растерянности дамам. На клочке пергамента, извлеченном из кармана брюк, он начертал: "Что произошло?" Перо, как и бумагу с дощечкой, немой всегда носил с собой, именно на случай такой необходимости, когда-нужно было что-нибудь спросить, а Таллиба рядом не оказывалось.
Дамы смущенно поглядывали на обнаженный торс Моррела: загорелый, он разительно отличался от бледных тел их супругов и любовников. Ни одна из них бросала в сторону этого непонятного человека достаточно откровенную улыбку, но он все это проигнорировал. Ему нужен был ответ.
- Простите, леди, кажется, мой учитель спрашивал вас о чем-то? - Эллильсар оперся руками на меч и строго посмотрел на дам.
Одна из них, молоденькая жена Ласвэлэда, присела в реверансе:
- О да, ваше высочество. Они уехали на охоту. Сбежал какой-то смерд из деревни.
"Вот", - подумал Моррел. "Вот оно".
- Не слишком вежливо с их стороны, - заметил Эллильсар. - Что же, думаю, ваш отъезд откладывается. Прошу всех возвращаться в свои комнаты. Я прикажу слугам, чтобы они распаковали вещи. Все-таки, в отсутствие отца, кто-то должен позаботиться о гостях.
Когда этот вопрос был улажен, принц обернулся к Моррелу:
- Ты, наверное, хотел бы поехать с ними?
"А ты?"
- Не знаю, - покачал головой Эллильсар. - Раньше меня не брали на подобные увеселения, поскольку я был мал. Теперь… знаешь, один раз я видел отца, когда он только вернулся с такой… охоты. Я, наверное, не должен этого говорить, но… Понимаешь, его глаза горели, словно он - хищный зверь, только что напившийся крови своей жертвы. Это было страшно. Тогда мне показалось, что в него вселился Дьявол. А потом, когда они пытали этого беглого смерда….
"Значит, ты поймешь, если я отвечу тебе, что тоже предпочитаю быть здесь".
- Позанимаемся еще?
"Достаточно".
- Тогда, может быть, ты расскажешь мне, что написано на клинке? - принц поднял меч и указал на полустертые слова, оттиснутые в металле.
"Нет. Во-первых, потому, что ты должен быть наказан - никто никогда не ставит клинок острием на землю и не опирается на него. Этим ты выказал неуважение к оружию. Во-вторых, сейчас не время говорить об этой надписи. Настанет срок, и ты все узнаешь - но не раньше".
- А что же мы будем делать сейчас? - насупившись, спросил принц.
"Ты - учить логику Толзона. У меня - свои дела. Вечером позанимаемся еще".
Моррел оставил двор и стал подниматься по лестнице к своим комнатам. Минуя очередной пролет, он услышал, как за одной из дверей кто-то шарахнулся прочь. Как будто наблюдали, а потом, убоявшись его, отошли. Но в башне найдется предостаточно любопытных, стоит ли обращать внимание на такие мелочи? Пожалуй что нет.
Таллиб при появлении немого скупо улыбнулся, отодвинул висящий на стене гобелен и указал куда-то в каменную кладку. Присмотревшись, можно было обнаружить несколько отверстий: для уха и для глаз. Моррел одобрительно кивнул, его руки взлетели вверх, заплясали в воздухе. Таллиб так же безмолвно ответил. Переговорив, они отправились вниз, знакомиться с устройством башни и искать трапезную, повергая в трепет оставшихся без мужей высоких леди.