- Да. Я предал свой клан. Теперь ты убьёшь меня?
Виго Блейданс медленно покачал головой.
- Это долг не мой, а твоих родичей, если ты попадёшься им на пути. Я не смею отбирать кровь у их мечей.
Он говорил серьезно и очень спокойно. Том склонил голову, зная, что благодарность неуместна, и всё равно её испытывая - больше всего за то, что Виго ни о чём его не расспрашивал. Он всё равно не смог бы рассказать.
- Так значит, ты не ведёшь мальчишку Эвентри к Индабирану? - спросил Блейданс. - К твоему сведению, они обещают за него пять сотен золотом.
- Вот как? Маловато, если правда то, что ты сказал про тинг…
- Ты сомневаешься в моих словах? - спросил Виго без улыбки.
- Нет. Прости ещё раз. Я… я давно не говорил с такими людьми, как ты.
Взгляд Виго Блейданса стал задумчивым. Он посмотрел в другой конец стола - туда, где веселилась пьяная шваль. Потом сказал:
- Порой я думаю, что нас в самом деле становится всё меньше… если ты понимаешь, о чём я.
Том понимал. Но сомневался, что имеет право рассуждать о таких вещах.
- Куда же ты ведёшь его… Том?
- К его брату.
И на миг ему показалось, что во взгляде Виго Блейданса, племянника главы клана, мелькнуло что-то… удивление, недоверие, одобрение… прощение?
- Что ж. Достойно. Тем более что сам по себе парень пропадет на первой же заставе.
- Он не так глуп, как кажется, - сам не зная посему, заступился за Адриана Том.
- М-да? А с логфордским прощелыгой вёл себя будто полный кретин.
- А как бы ты себя повёл на его месте?
Виго Блейданс открыл было рот, потом захлопнул его. Потом ухмыльнулся.
- Молог раздери! В этом что-то есть. Всегда проще глядеть со стороны, верно?
- Верно.
- Но всё равно, ему не стоило так открыто лезть на рожон.
- Он не привык путешествовать по дорогам таким образом. Он растерян. И совсем не знает жизни. А ещё его явно недостаточно пороли.
Ухмылка Виго сделалась понимающей.
- Я вижу, ты близко к сердцу принял судьбу юного Эвентри. Что так? Совесть взыграла?
- Можно сказать, что и совесть.
- И давно?
- Давно.
Виго выбил трубку, спрятал её и потянулся.
- Что же, - сказал он. - Поедете со мной на тинг.
Этого Том совершенно не ожидал. Должно быть, изумление вполне отразилось на его лице, потому что Блейданс проговорил:
- Тайно, разумеется. Ты и мальчишка прикинетесь слугами. Старайтесь держаться в тени. Если я узнал его… и тебя… вас может узнать и кто-нибудь другой. По правде сказать, присутствие там довольно опасно для вас обоих. Но ему это будет полезно. И тебе тоже.
- Спасибо, Виго.
Тот жестом отмёл благодарность.
- Лошадей вам утром подберём. Я, в общем-то, только ради этого и завернул сюда на ночь. На месте сходки мы должны быть завтра. Я так понимаю, вы торопились, но если ты и впрямь хочешь разыскать Анастаса Эвентри, то на тинге тебе, быть может, помогут с этим больше, чем в любом другом месте. Ладно, а теперь спать. Я устал, говоря по правде, как собака, к тому же довольно-таки пьян. А ты?
- Я тоже, - солгал Том - и подумал, а не предложить ли, как в старые времена, присмотреть тут девочку и - одну на двоих… Но в этом было бы что-то слишком нарочитое, слишком натужное, и потому лживое. А он не хотел больше лгать. Не этому человеку.
Виго пошёл во двор отлить, а Том пробрался в общую спальню. Людям Блейданса достались худшие койки у входа, и Адриану, конечно, самая худшая - у двери. Лежанка рядом с ним была свободна. На полу горела одинокая лампа, в полумраке храпели, сопели, кряхтели и ворочались с два десятка тел. Том пробрался между кроватями и лёг на свободную поверх одеяла, не раздеваясь. Повернулся на бок - и едва не вздрогнул, уловив во мраке блеск раскрытых глаз, глядящих прямо на него.
- Том, - прошептал Адриан, - Том, прости меня… я хотел… прости, что я… я просто не мог…
"Знал бы ты, кто я, - подумал Том. - Знал бы ты… просил бы прощения? Или это мне надо просить прощения у тебя, хотя я никогда не смогу достаточно искупить свою вину перед тобой и твоим кланом? Что бы ни делал, как бы ни старался…"
- Спи, мальчик, - сказал он. - Спи. Завтра будет долгий день.
Пять десятков кружек гремели о стол - возмущённо, вразнобой, и грохот этот быстро заглушил писклявый голос краснорожего человека, чей необъятный живот врезался в край столешницы, даже когда он стоял. Том не знал его в лицо, но одежда на нём была зелёная и бежевая - цветов клана Хэдлод. Он всё ещё что-то кричал, размахивая руками и тыча растопыренными пальцами в лица соседям по столу, в ответ на что те недовольно кривились и отвечали непристойностями. Пятьдесят кружек грохотали о столешницу, выражая недовольство собрания и категорическое нежелание выслушивать трусливый лепет Хэдлода.
- Тихо! К порядку! - прогудел над столом могучий бас распорядителя - здоровенного детины из клана Сафларе, исполнявшего обязанности хозяина тинга, и шум понемногу улёгся, хотя недовольный гул продолжал висеть в тесном помещении заброшенного хлева. Виго Блейданс был одним из немногих молчавших; он сидел, навалившись на стол, и покусывал рыжие завитки своей бороды.
Они опоздали к началу собрания - на последней заставе попался особенно придирчивый и несговорчивый караул, - и вошли в старый хлев, затерянный на окраине обширного поля, когда слуги прибывших ранее кланов уже накидали на пол соломы, собрали стол и скамьи, растянув их от самого входа до дальней стены, расставили кружки и разлили вино. Предварительно они основательно перепотрошили и истыкали вилами завалы подгнившего сена, сваленного в хлеву, и убедились, что там не прячется пара навострённых ушей. Лишь после этого благородные лорды, представители девятнадцати свободных кланов Бертана, вошли внутрь и расселись за столом - кто где придётся, не считаясь с рангом. Сопровождавшие сгрудились позади, внимательно прислушиваясь к разговору господ и соответствующими по настроению выкриками поддерживая их одобрительные или, напротив, возмущённые возгласы. Те, кто оказались здесь, по умолчанию заслуживали доверия, и благородные лорды вели себя непринуждённо, не стесняясь ни обуревавших их чувств, ни приходивших им на ум высказываний. Первая кружка полетела в первую голову уже на десятой минуте тинга. До потасовки пока не дошло, но дело уверенно двигалось в этом направлении.
Том, которому выпало играть роль конюшего, отвёл коней Блейдансов к наскоро устроенному загону для лошадей, стреножил их и направился туда, где скрылся Виго со своими людьми - к хлеву, дрожавшему от воплей и выкриков. Счастье, что на многие лиги вокруг не было ни живой души - иначе тайное собрание свободных бондов стало бы вовсе не тайной.
- Чего они так орут? - спросил Адриан и поёжился. Том велел ему не отходить ни на шаг, и впервые мальчишка выполнял его приказ с большой охотой. Он не понимал, где они оказались, и почему должны быть здесь вместо того, чтобы ехать в Эвентри искать Анастаса. У Тома не было ни времени, ни возможности объяснять ему это.
- Да уж так, проникаются важностью возложенной на них миссии, не могут остаться равнодушными, - усмехнулся Том, проверяя, надёжно ли привязана седельная сумка.
- А что у них за миссия?
- Вот сейчас и разберёмся, - сказал Том и, хлопнув его по плечу, повёл к хлеву.
На страже у входа стояли двое воинов, но они видели, что Том приехал с Блейдансами, и пропустили без вопросов. Благодаря обилию масляных ламп в хлеву было светло, как днём, даром что уже стояла глухая полночь. В воздухе колыхался густой табачный дым и винные пары вперемешку с запахом прелого сена и застарелого навоза, от тепла ламп размякшего и вернувшего былое благоухание. Блейдансы, на правах опоздавших, получили наименее удобное место почти у самого выхода. Том ступил Виго Блейдансу за спину и знаком велел Адриану встать рядом.
- Держись в тени, - шепнул он, и мальчик кивнул, ошалело разглядывая толпу галдящих и толкающих друг друга мужчин. Церемониальные одежды на них, свидетельствующие о том, к какому клану каждый из них принадлежит, окончательно огорошили Адриана. Да уж, свободные бонды на то и свободные, чтоб, собравшись разом, не ограничивать себя ничем - в том числе правилами этикета. Правила выдумывают для рабов.
- …и никто из нас не в состоянии справиться с… - надрывно кричал краснолицый Хэдлод, и тут-то благородные лорды похватали кружки и грянули ими о столешницу. Благородные лорды начинали терять терпение. Том понял, что за тот час, который пропустили Блейдансы, тинг так толком и не начался.
- Так не пойдёт, благородные лорды! - громыхнул над столом бас Сафларе, и шум немного поутих - должность распорядителя на тинге была неизменно уважаемой, и пререкаться с его волей не смел никто. - Мы вовек не договоримся, если не станем слушать друг друга.
- А что слушать-то? - выкрикнул со своего места низкорослый и престарелый, но бойкий не по годам лорд Флейн. - Кого тут слушать прикажете? Пока только и было, что трусливого да дурноязыкого трёпа не по делу.
- Так может, вы выскажетесь, лорд Даррен? - предложил Сафларе, и Даррен Флейн, хмыкнув, поднялся. Гул поулёгся - старичок хоть и слыл буйнопомешанным, однако уважением пользовался немалым.
- Выскажусь. Да ничего нового не скажу вам, благородные лорды. Я изначально был против созыва этого тинга. Ибо, - продолжил Флейн, выждав, пока протестующий грохот кружек по столешнице стихнет, - если уж решились созывать его по такому поводу, то надо было делать это двенадцать лет назад, когда сучьи дети Одвеллы впервые пошли против воли богов и людей и опозорили Эвентри. Тогда надо было решать.