Юлия Остапенко - Тебе держать ответ стр 150.

Шрифт
Фон

Собственно, всех снедало любопытство - кто же их созвал? Когда в зал вошёл человек в белом и красном, жадные взгляды немедленно обратились к нему - и по толпе пронёсся вздох удивлённого разочарования. Это не был Анастас Эвентри, вернувшийся хоть из-за моря, хоть из-за последней черты. К бондам вышел юноша с суровыми чертами лица, коротко стриженный, плечистый, со светлыми глазами, выражавшими скорее упрямую решимость, чем не по годам глубокую мудрость. Никто из присутствующих его не знал. Никто, кроме Виго Блейданса - ныне, после смерти своего дяди и кузена, главы клана Блейданс.

На нынешнем тинге он был распорядителем, он-то и назвал бондам имя этого человека.

Бертран Эвентри! Так вот оно что! Самый младший из сыновей лорда Ричарда, малышом увезённый в далёкий монастырь - о нём все и думать забыли. А малыш-то подрос, возмужал, и на уме у него, похоже, одна только кровная месть. Что ж, это можно было понять. Это даже вызывало симпатию лордов, всю жизнь только и делавших, что баловавшихся кровной местью и не знавших, не желавших знать других забот. Но почему он назвался именем своего славного брата? Потому, пояснил Бертан Эвентри негромким, хрипловатым от плохо скрываемого волнения голосом, что это имя он принял, отдавая свою жизнь Дирху-Меченосцу, и теперь он - брат Анастас. А, так он монах? И всё, что он делает, - выполнение обета? Бонды кивали, другие хмыкали и кривились, осуждая такую одержимость, третьи возмущённо переглядывались: и что, нас созвали сюда, чтоб мы снова выслушивали бредни мальчишки, помешанного на личной вражде и вознамерившегося втянуть в неё нас? Ну уж нет! Мы теперь учёные!

Получив ответ на главную, как им мнилось, загадку тинга, бонды наконец справились с подозрительностью, и уже через четверть часа после того, как прогремел сигнальный гонг, привычно орали, перебивали друг друга, и колотили кружками по столешнице, выражая презрение к говорящему. Виго Блейданс тщетно пытался призвать к порядку.

- Тише, благородные лорды, будьте любезны тише, так мы вовек не договоримся!

- А что говорить-то? - крякнул со своего места престарелый лорд Флейн. Он снова был здесь, хотя не менее половины глав кланов со времён последнего тинга успели смениться - а Флейн всё так же сидел в дальнем конце стола, во главе, на правах старейшего из предводителей свободных кланов. Ему было восемьдесят два года, но голос его по-прежнему перекрывал галдёж молодых и сильных лордов. - Что говорить, когда и так ясно, что Эвентри снова вздумали поиграть с нами в ту же игру. Да только я, мои лорды, стар, стар уже для этих игр, пора бы и отдохнуть…

- Чего приехал тогда? - рявкнул с другого конца стола его недруг - тот самый, что огрызался ему и на прошлом тинге. - Так бы и отсиживал свою старую задницу, а то, глядишь, приподнимешь её - и песочек посыплется!

- Приехал, ибо разума как не было у вас, благородные мои лорды, так и нет, - ответил Флейн и для пущей наглядности выразительно постучал ложкой по лбу сидящего с ним рядом юного Тартайла. Тот, охнув, схватился за лоб и уставился на старика с возмущением и обидой. - Надо же, чтоб хоть кто-то вас вовремя вразумлял, пока снова не наделали бед.

- Ты, старый хрыч, первым пошёл за Анастасом Эвентри в прошлый раз, - вставил лорд Вилзинг, и бонды, тоже припомнив, обвиняюще загалдели. - Не тебе теперь нас дураками называть!

- Пошёл, - не стал отпираться Флейн. - Потому что этот мальчик был единственным, кому от вас, дурачья, ничего не было надо. Он единственный смог вас заставить присмиреть и не орать без толку, но хоть что-то сделать ради сохранения ваших шкур.

- Э-эй, лорд Даррен, помнится мне, на тинге Сафларе вы иные речи вели, - протянул лорд Ролентри; он сильно постарел и за прошедшие годы лишился глаза из-за катаракты, но давнего своего соперничества с Флейном не забыл - как такое забыть?

- То было на тинге. После лорд Анастас показал себя славным, умелым и мудрым воином. Он бы приструнил Одвелла, а там, глядишь, и за Фосигана бы взялся, кабы не пропал. А вам, пёсьей своре, только того и довольно было - вмиг в разные стороны прыснули.

- Что ж ты сам нас не повёл, раз такой башковитый?

Флейн прищурился:

- А вы бы пошли?

И снова бонды сорвались в гвалт и ор. Нет, они бы не пошли. "Они и за мной не пойдут", - думал Бертран, беспомощно оглядывая сильных, свирепых, закалённых в битвах мужчин, которые не могли толком обуздать ни силу свою, ни свирепость. Лорд Флейн умел складно говорить, но за долгую жизнь нажил себе слишком много врагов, чтобы к нему могло прислушаться большинство; лорд Ролентри был спокойнее нравом, но не так убедителен; остальные же умели только кричать да колотить кружками, не слушая увещеваний Виго Блейданса, призывавшего вспомнить о чести, доблести и благородстве. Виго Блейданс был среди всех них, пожалуй, единственным, кто вправду нравился Бертрану и кому он мог доверять. "Пустая затея", - думал он угрюмо, сидя в кресле во главе стола и переводя взгляд от одного перекошенного злостью лица на другое. Он уже не разбирал толком, что они кричат. Он не понимал даже, зачем всё это. Они не помогут, он знал это заранее. Ведь когда он писал им несколько месяцев назад, никто не ответил ему, кроме Виго.

Стоял погожий осенний день, солнце, проникая в прорези окон, озаряло лужицы разлитого вина и лица, полные досады и гнева. Совет зашёл в тупик - уже никто никого не слушал, кое-кто, плюнув, стал подниматься, чтобы уйти. И тут ударил гонг - с такой силой, что на миг оглушил собравшихся, и они умолкли в недоумении, обернувшись на двери в поисках того, чьё появление требовало столь громогласного оглашения.

Увидев его, все немедленно смолкли.

В зал вошёл ещё один человек в белом и красном - но это был не слуга лорда Бертрана. У него были пшеничные волосы и светло-голубые глаза Эвентри, и лицо его, черты которого во многих отозвались смутной тенью узнавания, было совершенно спокойно. Он прошёл мимо Виго Блейданса, стоявшего у гонга с молотом, взглянул ему в глаза и коротко кивнул, не замедляя шаг. По тингу прошёлся ропот - вновьприбывшему, кем бы он ни был, полагалось остановиться в пяти шагах от стола, отвесить собранию поклон, назваться и испросить соизволения присоединиться. Однако был это вовсе не тот ропот, которого можно было ожидать от буйных бондов.

- Кто это? Кто? - неслось по рядам, но Виго Блейданс молчал, хмуро глядя на собрание из-под сросшихся бровей. Молчал и Бертран Эвентри. Когда человек в бело-красном подошёл к нему, он встал с кресла, отвесил поклон и шагнул в сторону. Тогда человек этот поднялся на две ступеньки к креслу во главе стола - и в этот миг лорд Кадви, бывший двенадцать лет назад септой клана Одвелл и пировавший в этом зале вместе с Индабиранами, узнал его. Узнал по этому шагу и по тому, как медленно, тяжело опустился он в кресло.

На сей раз он знал, что делает.

- Да кто ты, Молог тебя возьми, такой? - нетерпеливо выкрикнул кто-то вопрос, вертевшийся на языке у всех.

- Это Адриан Эвентри, - раздался негромкий, но чёткий голос, и все головы разом повернулись к лорду Флейну. Тот сидел прямо, щуря свои старые глаза, и тень улыбки блуждала среди месива морщин, в которое давно превратилось его лицо. - Верно, сынок?

- Верно, лорд Даррен, - ответил тот, и это были первые его слова, сказанные на тинге. - Рад, что вы узнали меня.

- Это было легко, - сказал лорд Флейн. - Ты похож на своего деда.

- Погодите-ка! - воскликнул лорд Берджой. - Что за дьявольщина?! Никакой это не Адриан Эвентри, это Эдвард Фосиган! Я его сто раз видал в Сотелсхейме!

- Тот самый выскочка?! - не веря, переспросил кто-то, и лорды загалдели снова. Бертран резко повернулся к Эду и вперил в него взгляд, будто требуя немедленно опровергнуть эту гнусную клевету.

Эд даже не повернул к нему головы.

- Лорды, - сказал он, и, дивное дело, голос его подействовал на собравшихся так же, как голос старого Флейна, - и те, кто двенадцать лет назад слышали голос Анастаса, так же клином врезавшийся в их галдёж, вздрогнули от этого сходства. - Я - Адриан из клана Эвентри. Мой брат Бертран созвал вас на тинг, и теперь вы выслушаете меня. Обещаю, что вы получите ответы на все ваши вопросы, но лишь когда я закончу, и не ранее.

Это было такой дерзостью, что лорды смолкли в потрясении. Так мог говорить конунг на своём совете - но не свободный бонд, созвавший на тинг равных, чтобы просить их о помощи. И наиболее проницательные из лордов вновь вспомнили о подозрениях, с которыми ехали в Эвентри…

Кто знает, что бы они сказали или сделали, но тут заговорил Виго Блейданс:

- Благородные лорды, подтверждаю перед богами и вами: этот человек - лорд Эвентри, и именно он созвал вас на тинг. Посему дадим ему слово.

- Но почему он не позвал нас от своего имени? Зачем эти хитрости с именем лорда Анастаса? - крикнул кто-то.

- Вот он сейчас нам и скажет, - заметил другой.

Адриан Эвентри молчал. И странным образом его ожидающее молчание подействовало на лордов не хуже удара в гонг. А может, дело было не в этом молчании, а в снедавшем каждого любопытстве.

Он не просил слова по правилам, и формально ему не позволили держать речь перед тингом, но мало-помалу все смолкли.

Тогда он заговорил.

- Вас созвал сюда Бертран, а не Адриан, потому что до нынешнего дня Адриан Эвентри считался мёртвым. Он и был мёртв. У него было другое имя, принятое им от того, кто стал причиной гибели его рода. Воскреснув, он стал бы представлять опасность для многих. Именно это теперь и происходит… на ваших глазах, мои лорды.

- Да он нам никак угрожает, - со смешком сказал кто-то. Другие тоже засмеялись.

- Ты нам угрожаешь, мальчик? - раздался над тингом голос лорда Флейна, и смешки разом унялись. Потому что это не было насмешкой. Это было вопросом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора