Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов стр 60.

Шрифт
Фон

- У меня нет другого выбора! - выкрикнул Крам. По болезненно белому лицу, по умоляющим, наполненным болью глазам Рэйчел поняла, что он говорит правду. Неподъемная ноша жестокого решения глубоко врезалась в каждую складочку его лица.

Господи, Фогвилл, почему ты так страдаешь? Почему не можешь рассказать нам?

- Хорошо. - Рэйчел направилась к краю пропасти. - Если Диллу придется спуститься, я пойду вместе с ним.

- Учишься летать, сестренка? - усмехнулся Марк.

- Он донесет меня. - Она всмотрелась в пустоту и повернула лицо к ангелу. - Тебе хватит сил.

Меч выскользнул из рук Дилла, и лезвие звякнуло о мрамор. Позолоченная рукоятка блеснула в мрачном свете, на ней были вмятины.

- Рэйчел… Я не знаю… Я не могу…

- Можешь.

- Может что? - В залу вернулся Клэй с фонарем в руках и оглядел собравшихся из-под нахмуренных седых бровей.

- Моя младшая сестричка хочет отправиться с ангелом, - пояснил Марк Хейл.

- Держи, парень. - Клэй хмуро сунул Диллу в руку фонарь и сжал его пальцы на ручке. - Масла под завязку. Самый лучший. Горит отлично, ярко. На дне в коробочке запасной фитиль и кремень - на всякий случай.

Крылья Дилла бессильно опустились. Он целую минуту таращился на фонарь, потом заглянул в глаза Рэйчел. Она еще никогда не видела таких белых глаз.

- Я буду тебя защищать, Дилл. Обещаю, - прошептала девушка.

- Рэйчел, это безумие. - Брат шагнул к ней. - На эти игры нет времени.

Но Рэйчел не отрываясь смотрела в глаза Дилла.

- Я верю тебе. Держи меня…

- Рэйчел!

Марк бросился к сестре. Слишком поздно.

Она сделала шаг назад и исчезла за краем пропасти.

В алтаре воцарилась мертвая тишина, сердце Дилла замерло. Помощник Крам, капитан Клэй и Марк Хейл остолбенели. Внезапно радостный вой вырвался из глубины пропасти.

- Сучка чуть не врезалась в меня! - Смех Карнивал заполнил помещение алтаря.

Дилл почувствовал, что его тащат к краю пропасти, и опомнился. Командующий аэронавтов вцепился в кольчугу и ангела прямо к центру алтаря.

- Помоги ей! Пошел!..

Дилл пытался сопротивляться, но ноги скользили по мраморному полу.

- Нет, я…

Марк Хейл без особых усилий тащил его за собой.

- Ты должен!

Черная пустота головокружительно приближалась: холодная, мертвая.

- Пожалуйста. - Глаза ангела стали безжизненно-белыми. Он был готов закричать, но в легких не осталось воздуха. Крылья бессильно взмахивали, Дилл не мог справиться с командующим. Он беспомощно размахивал руками, фонарем и мечом.

Он оказался над самым краем, за которым ждет пустота, полная ночных кошмаров и ужасов. Она забрала последние силы, чуть не высосала жизнь из сердца Дилла. Коленки подогнулись, тошнота подступила к горлу.

- Я не могу! - взмолился ангел.

- Спаси ее! - крикнул Марк, встряхнув Дилла.

Ангел уставился в пропасть. Рэйчел пропала, и Дилл ненавидел ее за это. Ненавидел, потому что ничем не мог помочь. Дилл знал, что, если шагнет в бездну, умрет. Бездна - это все и ничто, пустота, которая без остатка поглощает жизнь. Как глубоко упала Рэйчел? И какое это имеет значение? На ее спасение нет надежды. Слабый, неуклюжий, глупый ангел, лжец, предатель и трус - полная противоположность всему тому, что воплощали в себе архоны. Никто.

И все же она ему верила.

Дилл шагнул в пустоту.

Часть 3
ВОЙНА

23. Пропасть

В лучах жаркого пустынного солнца склоны Блэктрона походили на потоки горячей лавы, морщинами стекавшие к подножию горы. Желтые и зеленые жилки сетью оплели россыпь сверкающих кристаллов. Карьер на южном склоне врезался в тело горы, обнажив ядовитые породы. Блэктрон словно улыбался, обнажив металлические зубы. Гигантские валуны и горы камней казались не больше кучи песка в тени Зуба.

Древняя машина возвышалась над карьером. Желтые полосы покрывали гладкий белый корпус. Песчаные дюны в сотню футов высотой скрыли основание Зуба с одной стороны и практически сровняли следы на земле, каждый шириной в реку. Гигантский, похожий на челюсть ковш с выдвижной осью острых дисков крепился к фронтальной части машины. Высоко над челюстями сверкала тоненькая полоска стекол. Из крыши вырастали черные, обвитые паутиной мостиков и лестниц трубы.

Девон повернул штурвал.

- А это - просто большой Зуб.

Пресвитер на секунду открыл глаза, закрыл и снова захрапел.

На земле ясно различались признаки человеческого поселения. Площадка у основания машины была расчищена от песка. Зуб давал дикарям укрытие от пустынного зноя и палящего солнца. Тропинки ползли вверх по дюне к ряду пещер на склоне, завешенных каким-то тряпьем. Из некоторых пещер свисали веревочные лестницы, хотя самих хашеттов видно не было. Впрочем, Девон ни на мгновение не сомневался, что дикарям давно известно о приближении корабля.

Отравитель нагнулся к переговорному устройству на приборной панели.

- Снижай давление, Ангус, медленно. Мы идем на снижение.

В следующую минуту баллон зашипел, и "Биркита" начала опускаться.

Девон повернул штурвал, чтобы сделать круг над карьером. С противоположной стороны между Зубом и отвесной скалой показалась небольшая группа покосившихся палаток на длинных шестах, которые укрылись в тени древней машины. Земля вокруг поселения была испещрена следами животных.

Ключ? Ну конечно, в расселинах Блэктрона собирается дождевая вода.

Тем не менее у подножия источающей яды горы не росло ни, единого растения. Машина служила хашеттским дикарям с их стадами и палатками лишь временным жилищем. Скудное прибежище в пустынном оазисе в межсезонье, когда племена совершали длительные переходы между заливными лугами Деламура и бандитскими поселениями на западном берегу Койла.

"Биркита" постепенно снижалась, и Девон сделал еще один круг над утесом, чтобы облететь Зуб с обратной стороны.

- Подъем чуть больше, Ангус, - скомандовал в трубку отравитель.

Снова послышалось шипение газа в баллоне, и судно опустилось на две сажени.

- Я сказал, подъем, Ангус. Не надо выпускать газ. Подъем! - Голос отравителя звучал твердо, но рука на штурвале дрожала в такт вибрации двигателей. Утес внезапно оборвался и начал стремительно надвигаться.

Скала угрожающе нависла над кораблем. Девон схватился за рычаг правого пропеллера и со всей силы вывернул его направо. Машина замедлила ход и начала постепенно отворачивать от скалы. Канаты запели словно натянутые струны.

- Подъем, Ангус!

Из другой трубки раздался голос Ангуса:

- Провались к черту!

- Вот это вряд ли. Я-то преспокойно выберусь из любой передряги. А вы со священником разобьетесь в лепешку.

Трубка на приборной панели разразилась градом жестяных проклятий. Девону удалось отвести переднюю часть баллона на безопасное расстояние от острых скал. По левому борту стремительно выросли гигантские трубы: корабль оказался в ловушке между Зубом и каменной стеной. "Биркита" слишком быстро направлялась к земле, лишенная возможности безопасно сманеврировать и обогнуть корпус гигантской машины.

- Подъем, Ангус! Или не видать тебе серы как собственных ушей!

Ответа не последовало. Девон резко крутанул штурвал вправо, опустил оба рычага и дал двигателям полную мощность.

Двигатели взвыли и начали стучать, мостик задрожал. Корабль упал в тень, и слева вверх рванулась громадина Зуба. Справа небо закрыла отвесная каменная стена. Мостик заполнили облака песчаной пыли, они забивали глаза и горло, заставляя непрерывно кашлять и моргать. Девон напряженно вглядывался в окно - земля стремительно приближалась. Корабль начал крениться.

- Последний шанс, Ангус! - выкрикнул отравитель. Вероятно, он ошибся трубкой, но какое это имеет значение? Корабль все равно разлетится в щепки. Нужно выровнять судно. И тут настоящий шторм поднялся в узком пространстве между двумя стенами. Белая пелена пыли поднялась с одной стороны, черные острые скалы - с другой.

Сзади раздался оглушительный лязг и грохот, канаты застонали, дерево треснуло, и "Биркита" со страшной силой врезалась в землю.

Девона бросило вперед, и он сильно ударился подбородком о штурвал. Окна брызгами разлетелись в песчаном вихре.

Корпус судна со стоном опустился на землю. Со скрипом и скрежетом корабль начал крениться, пока не замер среди валунов.

Девон выключил двигатели и повернулся в сторону пресвитера. Стул, на котором сидел священник, соскользнул по наклонному полу и остановился у стены. Старик продолжал как ни в чем не бывало сидеть на стуле, мирно похрапывая.

- Невероятно, - пробормотал Девон.

Шум и блеяние отвлекли внимание отравителя. Песчаный вихрь немного успокоился. По разбросанным на земле обломкам ловко карабкалось стадо коз. Куры встревоженно кудахтали, мечась в пыли и разбрасывая перья. Судя по всему, "Биркита" угадила точно на скотный двор. Петух запрыгнул через разбитое окно на приборную панель и уставился на Девона.

- Черт возьми! - Девон начал трясти пресвитера за плечи.

Старик заморгал, потер заспанные глаза и удивленно посмотрел на петуха.

- Отличное приземление?

- Мы же сели, не так ли?

- Не самое хорошее начало стратегического партнерства, - заметил Сайпс. - Хашетты прикончат нас сразу, как только увидят это.

Девон усмехнулся в ответ, поднял сумку с ядами и отправился осматривать повреждения судна. А Ангус, даже если он жив, пусть сгниет там, где он есть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора