Дуралею прибавка к обычному меню пришлась весьма по вкусу, и он, посвистывая от удовольствия, принялся уминать привезенную траву.
- А насколько он смышлен, твой Дуралей? - спросила Шарра, поглаживая бурую косматую шею животного.
- Он, конечно, не так умен, как Фарли, но, между нами, вовсе не такой уж дуралей - правильнее назвать его ограниченным. А в пределах своих границ он соображает как надо.
- Например? - поинтересовался Джексом, который никогда не задумывался об умственных способностях скакунов.
- Вот тебе и пример. Я могу послать Фарли, наказав ей лететь столько-то часов в указанном направлении и принести что-нибудь, взятое с земли. Как правило, она приносит траву или веточки, а иногда - камешки или песок. Я могу отправить ее на поиски воды. Это как раз и сбило меня с толку у Большого залива. Она действительно нашла воду, вот мы с Дуралеем и потащились. Только я забыл сказать, что вода должна быть пресной, - Пьемур пожал плечами и рассмеялся. - Нам же с Дуралеем приходится шагать по земле, и он прекрасно в ней разбирается. Он не раз выручал меня, обходя стороной топи и зыбучие пески. Он мастер найти самый безопасный путь в горах. И воду чует издалека… я имею в виду питьевую. Так что зря я его не послушал, когда он артачился и ни за что не желал лезть в те треклятые пески, что лежали на пути к Большому заливу. Он знал, что там подходящей воды нет, хотя Фарли настаивала, что ее полно. В тот раз я поверил Фарли. Вообще говоря, из них двоих получается один хороший надежный проводник. А все трое - Дуралей, Фарли и я - просто непобедимая команда.
- К слову сказать, я нашел кладку огненной ящерицы, да еще королевскую, в пятой… - Фарли отчаянно зачирикала, - ну ладно, ладно, в шестой или седьмой бухточке, считая отсюда. Я-то сам вряд ли найду туда дорогу, но Фарли запомнила место… Это я на тот случай, если кому-то из вас понадобится. Знаете, не будь зеленые файры так глупы, их расплодилось бы видимо-невидимо. Только они совершенно никчемные создания.
Шарра засмеялась:
- Помню день, когда мне впервые удалось найти кладку. Тогда я не знала разницы между гнездами золотых и зеленых. Как я тогда ее караулила… не отходила целыми днями. Ни одной живой душе не проговорилась - хотела запечатлить всех разом…
- Сколько дней ты там просидела? Четыре или пять? - покатываясь со смеху, спросил Пьемур.
- Даже шесть. Только я не учла, что змейка-песчанка, подобравшись снизу, уже сделала свое дело задолго до того, как я нашла кладку.
- Почему же змеи не портят яиц королев? - спросил Джексом.
- Золотые никогда не отходят от гнезда, - ответила Шарра. - Королева мгновенно замечает змеиную нору и тут же убивает змею. - Она передернулась. - Змей я ненавижу еще больше, чем Нити!
- А они, между прочим, во многом похожи, верно? - спросил Пьемур. - Только направление удара у них разное. - Он показал руками, как один враг нападает на воображаемую жертву снизу, а другой сверху.
Когда становилось жарко, Джексом вместе с Шаррой и Пьемуром занимались тем, что превращали заметки, замеры и грубые наброски арфиста в подробные карты материка. Пьемуру хотелось как можно скорее отправить их Сибеллу, Робинтону или Ф'лару.
На следующий день все трое, с Рут'ом в качестве впередсмотрящего и Дуралеем в качестве вьючного животного, отправились по утренней прохладе разыскивать королевскую кладку, о которой рассказывал Пьемур. В гнезде оказалось двадцать одно яйцо, все уже совсем твердые - от Рождения их отделял лишь день-другой. Завидев людей, дикая ящерка метнулась прочь, так что они беспрепятственно выкопали яйца и осторожно упаковали в корзинку, которую навьючили Дуралею на спину. Джексом велел Рут'у предупредить Кант'а, что у них есть яйца файров.
"Кант' говорит, что они в любом случае собирались к нам завтра, - ответил Рут'. - Арфист хорошо поел".
Рут' часто передавал им разные мелочи, касающиеся самочувствия мастера Робинтона. По меткому выражению Пьемура, это было все равно что находиться рядом с больным, не слыша, однако, его докучливых жалоб.
Обратно они пошли через лес, заодно набрав фруктов. Деревья у берега были уже обобраны подчистую, а если приедут Ф'лар с Лессой, им, конечно, захочется свежих плодов.
- Ты покажешься Ф'лару, когда он будет здесь? - спросил Джексом юного арфиста.
- А почему бы и нет? Он знает, чем я занимаюсь, - Пьемур поднял к небу лицо и глубоко вздохнул. - Знаешь, Джексом, когда видишь, как прекрасен этот материк, начинаешь задумываться - с чего это наши перебрались на север?
- Может быть, Южный, пока его не заселили личинками, был слишком велик, чтобы защищать его от нападения Нитей? - предположила Шарра.
- Скажешь тоже! - Пьемур насмешливо фыркнул. - Эти древние Записи никуда не годятся - в них пропущено самое важное. Помните, фермерам на севере предписывалось наблюдать за личинками, а зачем - ни слова! Или написано, что Южный материк был заброшен, а почему - никому не известно. Правда, если в те времена здесь было столько же землетрясений, сколько сейчас, я не могу упрекнуть предков в отсутствии здравого смысла. По пути к Большому заливу я едва не отправился на тот свет от жуткого подземного толчка. Чуть не потерял Дуралея - он обезумел от страха! Если бы Фарли за ним не проследила, я никогда не отыскал бы эту безмозглую скотину!
- Землетрясения бывают и на севере, - возразил Джексом, - в Кроме и на Плоскогорье, а порой и в Айгене, и на Телгарской равнине.
- Только не такие, в которое я угодил, - сказал Пьемур, тряся головой при одном воспоминании о пережитом. - Не такие, когда перед тобой земля проваливается в бездну, а позади вздымается над твоей головой на половину высоты дракона.
- Когда это случилось? Примерно три-четыре месяца назад?
- Именно тогда!
- В Южном холде земля только содрогнулась, но и от этого душа у меня ушла в пятки!
- А вы когда-нибудь видели, чтобы из моря вынырнул вулкан, плюющийся золой и раскаленными камнями? - спросил Пьемур.
- Нет, но я подозреваю, что сам ты тоже ничего подобного не видел, - недоверчиво глядя на него, проговорила Шарра.
- Очень даже видел! К тому же со мной был Н'тон, а он-то не даст соврать!
- Только не надейся, что я его не спрошу!
- А где это было, Пьемур? - спросил Джексом, завороженный нарисованной арфистом картиной.
- Я потом покажу тебе на карте. Н'тон до сих пор наблюдает за тем районом. Когда мы виделись в последний раз, он сказал, что вулкан уже перестал дымить и вокруг него образовался остров в форме почти правильного круга…
- И все же я предпочла бы увидеть все собственными глазами, - не желая уступать, заявила Шарра.
- Я тебе это устрою, - добродушно пообещал арфист. - А вот и подходящее дерево! - добавил он и, подпрыгнув, ухватился за нижнюю ветку, а потом проворно забрался наверх. Срывая побеги, усыпанные красными плодами, он опускал их прямо в протянутые руки Шарры и Джексома.
Путь вдоль берега занял у них всего два часа. Зато обратно по узкой тропинке, вьющейся через густой подлесок, они добирались раза в три дольше. Джексом начал представлять тяготы Пьемуровых странствий, когда арфисту приходилось героически продираться сквозь густой кустарник с липучим соком. К тому времени, как они вышли к берегу, все трое в кровь искололи себе пальцы и колени. Джексом совершенно не понимал, куда они идут, но Пьемур ориентировался отлично и вместе с Рут'ом и файрами не давал им уклоняться от цели.
Когда они наконец добрались до дома, только гордость не позволила Джексому сразу рухнуть от изнеможения и заснуть мертвым сном. Но Пьемур мечтал искупаться, а Шарра собиралась готовить на ужин жареную рыбу, так что Джексом заставил себя превозмочь усталость.
Позже он подумал - вероятно, поэтому ночью ему и снились такие яркие сны. Главным в них была дымящаяся гора, выплевывающая золу и докрасна раскаленную лаву, у подножия которой метались толпы людей. Самое неприятное, что Джексом тоже был среди этих людей! Ему все время казалось, что он бежит слишком медленно. Светящаяся красно-оранжевая река, изливавшаяся из кратера вулкана, грозила поглотить его, а он никак не мог заставить себя двигаться побыстрее.
- Джексом! - Пьемур тряс его за плечо. - Ты так кричишь во сне - Шарру разбудишь! - Пьемур замолчал, и тут в предрассветном сумраке они отчетливо услышали стон Шарры. - Пожалуй, ее тоже не мешает разбудить. Видно, и ей снятся кошмары.
Но едва Пьемур начал выбираться из-под одеяла, как девушка глубоко вздохнула, а потом задышала ровно и спокойно.
- Это все мои рассказы о вулкане - мне и самому сегодня приснилось извержение, - проворчал Пьемур. - Да еще умять на ночь столько рыбы и фруктов! Я все наверстывал пропущенный обед, - он вздохнул и снова улегся.
- Спасибо тебе, Пьемур.
- За что? - протяжно зевая, поинтересовался арфист.
Джексом перевернулся на другой бок, устроился поудобнее и скоро погрузился в спокойный сон без всяких сновидений. Утром всех троих разбудил трубный вопль Рут'а.
- Это Ф'нор! - сказал Джексом, услышав сигнал дракона.
"Ф'нор не один", - добавил Рут'.
Джексом, Шарра и Пьемур уже подходили к берегу, когда над ними появились четыре дракона. По сравнению с коричневым Кант'ом остальные трое казались мелкими. Закричав от удивления, файры, до того дремавшие на спине у Рут'а, стремительно исчезли - остались только Мийр, Талла и Фарли.
Джексом услышал, как Рут' сообщил Кант'у: "У нас Пьемур" - и в тот же миг Ф'нор принялся бешено размахивать руками, а потом вскинул их над головой в победном жесте всадников.