Энн Маккефри - Белый дракон стр 37.

Шрифт
Фон

- Думаю, что по столь важному поводу Менолли попросит сторожевого дракона подбросить ее сюда, - вздохнул Робинтон, сетуя на себя за недогадливость - а ведь, правда, нужно было намекнуть Менолли, чтобы она отправила карты с файрами. - Зачем терять такой случай?

- Ты освоил полеты во временном Промежутке? - неожиданно спросил Джексома предводитель Бендена.

Юноша вспыхнул. Робинтон встревожился, увидев, как на его покрасневшем лице проступила белая полоска шрама. К счастью, Джексом стоял, повернувшись к Ф'лару другой щекой.

- Как тебе сказать, мой господин…

- Полно, мальчик! Я не знаю ни одного молодого всадника, который не использовал бы этот фокус. Просто я хочу выяснить, насколько точно Рут' чувствует время. Ведь некоторые драконы вообще лишены такой способности.

- Рут' всегда знает, в каком он времени, - с гордостью ответил Джексом. - Я бы сказал, что по ощущению времени ему нет равных на всем Перне.

Ф'лар помолчал, обдумывая услышанное.

- А длинные скачки ты пробовал?

Джексом медленно кивнул, искоса поглядывая на лорда Лайтола, но лицо опекуна оставалось непроницаемым.

- И никаких отклонений? Слишком долгих задержек в Промежутке?

- Нет, мой господин. Особенно легко попасть в точку, если совершаешь прыжок ночью.

- Боюсь, что я не совсем тебя понял.

- Я имею в виду уравнения, которые дал нам Вансор. По-моему, ты тоже был на том собрании в цехе кузнецов… - юноша замялся. Наконец Ф'лар понял ход его мыслей и сделал знак продолжать. - Если вычислить положение главных светил, можно очень точно рассчитать нужное время.

- Ну да, конечно же, ночь подходит лучше всего, - подтвердил мастер-арфист, которому никогда не приходило в голову, что Вансоровы уравнения можно применить и таким образом.

- Я до этого не додумался, - задумчиво произнес Ф'лар.

- А ведь подобный случай уже был, - с улыбкой заметил Робинтон, - причем в твоем же собственном Вейре.

- Когда Лесса вела к нам Древних, и они руководствовались положением звезд, чтобы совершать более короткие прыжки? - Джексом не вспоминал об этом раньше и, судя по гримасе ужаса, мелькнувшей у него на лице, забыл и то, что упоминание о Древних не совсем уместно.

- Не можем же мы постоянно делать вид, что их не существует, правда? - сказал вождь Бендена - гораздо более терпимо, чем ожидал Робинтон. - Они есть, и с этим приходится считаться. Но вернемся к нашему делу. Долго нам еще ждать твоих ящериц, Робинтон?

В ответ снаружи послышался многоголосый гомон, так красноречиво возвещавший возвращение файров, что все поспешили к окну.

- Менолли сама додумалась, - шепнул Джексому арфист. - Они уже здесь, Ф'лар.

- Кто - Менолли со сторожевым драконом?

- Нет, мой господин, - с торжеством в голосе произнес Джексом. - Заир и четверо файров Менолли - королева и трое бронзовых. И все они несут карты!

В комнату впорхнул Заир, в его чириканье слышалась смесь раздражения, озабоченности и смущения. Следом за ним появилась четверка Менолли. Облетев комнату, Красотка, крошечная золотая королева, принялась яростно чирикать. Робинтон протянул руку, и Заир с готовностью сел на нее. Но Красотка кругами носилась по комнате и не подпускала к себе людей. Робинтон с Джексомом тщетно пытались заставить ящерок приземлиться. Ф'лар наблюдал за их возней с насмешливой улыбкой, Лайтол - без всякого выражения.

- Рут', может, хоть ты скажешь Красотке, чтобы она перестала безобразничать и села мне на руку? - воскликнул Джексом. Его тщетные старания задобрить маленькую королеву на глазах у Ф'лара начинали выглядеть просто смехотворно.

Красотка недовольно свистнула, но сразу же опустилась на стол. Пока Джексом снимал карты с ее спины, ящерка не переставала ожесточенно браниться. Не смолкла она и после того, как бронзовые робко приземлились, не решаясь сложить крылья, и позволили снять с себя груз. Освободившись от ноши, они тотчас вылетели в окно. Красотка в последний раз наградила всех пронзительным воплем и, взмахнув хвостом, исчезла. Заир виновато пискнул и спрятал голову у Робинтона в волосах.

- Что ж, - сказал Робинтон, когда в комнате наконец воцарилась долгожданная тишина, - быстро они обернулись, правда?

Ф'лар расхохотался.

- Обернулись-то они быстро. А вот насчет получения посылки… Не хотел бы я так пререкаться по поводу каждой адресованной мне записки!

- Это все из-за того, что здесь не было Менолли, - объяснил Джексом. - Просто Красотка не знала, кому из нас можно доверять. Прости, мой господин, я не собирался никого обижать, - поспешно добавил юноша.

- Вот то, что нам нужно, - Робинтон развернул первую карту и склонился над столом. Он знаком попросил помочь ему сложить остальные части. Скоро карты были расстелены на каменной столешнице; загибавшиеся кверху края придавили кружками.

- Можно подумать, мастер Робинтон, - добродушно пошутил Лайтол, - что все бури сносили тебя к берегам Южного. Карты весьма подробны.

- Разве это моя заслуга? - нашелся арфист. - Рыбаки из Морского мне очень помогли - вот здесь, здесь и здесь, - он ткнул пальцем в западный край континента, где изрезанная береговая линия была вычерчена очень подробно. - Это работа Идаролана и других капитанов, которые передавали ему сведения, - он помолчал, взвешивая, не упомянуть ли, какую помощь в исследованиях Идаролана оказали многочисленные файры членов команды. - Торик и его холдеры, - продолжал он, решив до поры не возвращаться к этой теме, - имеют полное право открывать собственные земли. Они подробнейшим образом исследовали вот эту часть, - он обвел рукой выступ полуострова, на котором размещались Южный холд и Южный Вейр.

- А где рудники, из которых Торик черпает свои запасы?

- Вот, - палец Робинтона передвинулся к обозначенному на карте предгорью, которое располагалось в глубине материка, к западу от поселений.

Ф'лар внимательно изучал расположение рудника, потом провел пальцем от него до Вейра.

- А где же твоя бухта?

Робинтон показал. Расстояние от нее до Южного Вейра было примерно такое же, как от Бендена до Руата.

- Вот в этом районе. Здесь, на побережье, есть несколько небольших заливчиков. Не могу точно сказать, какой из них мой, но расположен он где-то тут.

Ф'лар проворчал, что воспоминания арфиста носят слишком общий характер - откуда же дракону взять характерный ориентир для полета в Промежуток?

- Точно по центру бухты высится древний вулкан - совершенно симметричный конус, - Робинтон обозначил жестом форму горы. - Заир был там вместе со мной, он может передать Рут'у ее образ.

Слегка повернув голову, арфист исподтишка подмигнул Джексому.

- Сможет ли Рут' воспринять ориентир от ящерицы? - хмурясь, спросил юношу Ф'лар. - Источник не очень-то надежный.

- Большего ему не надо, - ответил Джексом, и Робинтон увидел, как весело блеснули глаза молодого лорда. Интересно, куда уже путешествовал белый дракон, используя подсказку файров? Может быть, Менолли знает…

- Это вообще что? - недовольно осведомился Ф'лар. - Заговор с целью восстановить доброе имя файров?

- Мне казалось, что мы разрабатываем план, как разыскать Д'рама, - с мягким упреком в голосе ответил Робинтон.

Ф'лар хмыкнул и склонился над картой.

"И вся тяжесть нашего решения ляжет на плечи Рут'а, - подумал Робинтон. - А конечный результат будет зависеть от того, понравится ли белый дракон файрам Южного. Ведь Джексом уже дал согласие на прыжок в прошлое. Ф'лару осталось только убедиться в том, что юноше по силам найти верное место".

Они снова принялись обсуждать особенности памяти огненных ящериц. Ф'лар не желал и слышать, что в отличие от драконов, на которых они были очень похожи, маленькие непоседы умеют помнить и вспоминать. Кто может поручиться, что их россказни - не полная выдумка, не сны наяву? На это Робинтон отвечал, что воображение опирается на память; нет памяти - нет и воображения.

День заканчивался; вскоре в холд вернулись воспитанники, которые вместе с Брандом объезжали поля. Ф'лар заметил, что пробыл в Руате гораздо дольше, чем намеревался. Он предупредил Джексома, чтобы тот вел себя поосторожнее, путешествуя во времени, - Робинтон подозревал, что к этому совету Ф'лару не мешало бы прислушаться самому, - и не смел рисковать собой и своим драконом. Если не удастся обнаружить бухту - пусть не мешкает и сразу же возвращается назад. В случае успеха юноше надлежало отметить нужное место и сообщить в Бенден его координаты. Ф'лар не хотел докучать Д'раму, и если юноше удастся остаться незамеченным - тем лучше.

- Думаю, Джексом сумеет тактично выполнить твое поручение, - сказал Робинтон, искоса наблюдая за юношей, - можешь на него положиться. Однажды он уже доказал свою осмотрительность.

"Странно, почему мальчуган так реагирует на обычную похвалу?" - подумал арфист и принялся возиться с картами, чтобы отвлечь внимание Ф'лара от смутившегося молодого всадника.

Робинтон велел Джексому как следует выспаться, утром поплотнее поесть, после чего прибыть к нему в мастерскую за дальнейшими указаниями. Распрощавшись с хозяевами, они с Ф'ларом направились обратно в Форт. Когда предводитель Бендена доставил арфиста в его цех, Робинтон решил ограничиться обычными словами благодарности. Хватит того, что нужды Перна снова привели Бенден в цех арфистов. Всему свое время…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке