Энн Маккефри - Белый дракон стр 28.

Шрифт
Фон

При одной мысли о том, что в Бендене не узнают о его подвигах, Джексом так обрадовался, что был готов согласиться на любые условия. Но сразу же им овладели противоречивые чувства: радость - поскольку все приняли случившееся как должное, и досада - ведь он только что достиг такого успеха, а его опять низводят до положения ученика! И все же происшествие в Керуне слишком ясно показало, сколько премудростей он еще должен освоить, чтобы в сражении с Нитями уберечь себя и своего дракона от смертельной опасности.

Н'тон, нахмурившись, так пристально разглядывал Джексома, что на миг юноша засомневался: а вдруг предводитель Форта как-то прознал, чем они с Рут'ом занимались на самом деле, когда повстречались с Нитями. Стоит Н'тону и Лайтолу об этом пронюхать - и он больше шагу не ступит без разрешения!

- Вот что, Джексом, - заявил бронзовый всадник, - я возьму с тебя еще одно обещание. Больше никаких полетов во времени. Ты и так слишком переусердствовал, по глазам вижу.

Лайтол удивленно вгляделся в лицо своего питомца.

- С Рут'ом мне ничто не угрожает, Н'тон, - возразил Джексом, обрадованный тем, что ему в вину ставят не самое страшное из его прегрешений. - Он всегда знает, в каком времени мы находимся.

Однако на Н'тона Рут'овы таланты не произвели никакого впечатления.

- Все может быть, только опасность кроется не в самонадеянности дракона, а в голове всадника, - резко сказал он. - Один неосторожный шаг - и оба на волосок от гибели. Знаешь, как опасно в таком путешествии столкнуться с самим собой? И вообще это отнимает массу сил и у всадника, и у дракона. А тебе, юный Джексом, такие вещи и вовсе ни к чему. У тебя впереди столько времени, что ты успеешь все сделать.

Слова Н'тона заставили Джексома вспомнить необъяснимую слабость, одолевшую его на площадке Рождений. Неужели в тот самый миг…

- Боюсь, Джексом, - прервав размышления юноши, вступил в разговор Робинтон, - что ты не совсем понимаешь, какая критическая обстановка создалась сейчас на Перне. А тебе бы надо это знать.

- Если, мастер Робинтон, ты имеешь в виду кражу яйца и то, что всадники чуть не начали войну, так я тоже был в Бендене тем утром…

- Разве? - Робинтон слегка удивился и покачал головой, будто упрекая себя за непростительную забывчивость. - Тогда тем более ты можешь догадаться, в каком настроении пребывает Лесса. И если бы Запечатление прошло не так благополучно…

- Но ведь яйцо все-таки вернули, мастер Робинтон, - с недоумением произнес Джексом. - Чем же Лесса еще недовольна?

- Так-то оно так, - согласился арфист. - Похоже, кто-то в Южном сообразил, какие последствия может вызвать эта кража. Но Лесса никак не успокоится.

- Ведь оскорбление нанесли Лессе, Рамот'е и всему Бендену, - пояснил Н'тон.

- Но нельзя же допустить, чтобы драконы пошли друг на друга войной! - в смятении воскликнул Джексом. - Только поэтому яйцо и вернули!

Неужели их рискованное предприятие, раны Рут'а - все было зря?

- У нашей Лессы крутой нрав, Джексом, и она долго помнит обиды. Ты ведь не забыл, как стал лордом Руата? - было заметно, что Робинтон с большой неохотой напоминает юноше о его происхождении. - Я ничуть не хочу преуменьшить достоинства госпожи Бендена. Ее стойкость перед лицом столь невероятных событий достойна похвалы. Но упрямство, с которым она не желает смириться с нанесенным оскорблением, может иметь для всего Перна самые роковые последствия. Пока, правда, она прислушивается к разумным доводам, но в последнее время равновесие стало весьма неустойчивым.

Джексом кивнул. Нет, никогда он не признается, что замешан в этом деле. Хорошо еще, что он не проболтался Лайтолу о своем приключении. Никто не должен знать, что это он, Джексом, вернул яйцо. И особенно Лесса. Он послал мысленный приказ Рут'у, но тот сонно пробубнил, что слишком устал, чтобы кому-то о чем-то рассказывать, и вообще дадут ему наконец спокойно поспать?

- Ты прав, - сказал Джексом в ответ на слова Робинтона. - Я понимаю, что сейчас необходима чрезвычайная осторожность.

- Есть еще кое-что… - на подвижном лице Робинтона отразилась глубокая печаль; он помолчал, подыскивая нужные слова. - Обстоятельство, которое со дня на день еще больше осложнит и без того нелегкую ситуацию, - он коротко глянул на Н'тона. - Я говорю о Д'раме.

- Полагаю, Робинтон, что ты не ошибаешься, - произнес бронзовый всадник. - Вряд ли он останется предводителем Вейра, если Фанна умрет.

- Если? Боюсь, что правильнее будет сказать "когда". А судя по тому, что мне поведал мастер Олдайв, чем скорее это случится, тем милосерднее поступит судьба по отношению к ним обоим.

- Я и не знал, что Фанна больна, - произнес Джексом, а мысли уже умчались вперед, к печальному событию, которое неминуемо последует за смертью Фанны, - ее королева Мират'а добровольно уйдет из жизни вслед за своей всадницей. О гибели королевы будут скорбеть все драконы - и Рамот'а. И Лесса тоже!

Лайтол помрачнел, как случалось всякий раз, когда что-то напоминало ему о гибели его дракона. А Джексом, расправившись с остатками самолюбия, окончательно смирился со своим предстоящим ученичеством - нет, никогда больше он не станет подвергать Рут'а такой опасности!

- Фанна тихо угасает, - продолжал Робинтон, - ее съедает болезнь, которую ничто не может остановить. Мастер Олдайв сейчас с ней, в Исте.

- Да, его файр позовет меня, когда он соберется уезжать, - сказал Н'тон. - Д'рам может рассчитывать на меня.

- Ох уж эти файры, - задумчиво проговорил Робинтон. - Еще один камень преткновения в Бендене, - он взглянул на бронзового, мирно дремавшего у него на плече. - Там, на площадке Рождений, я чувствовал себя как-то неуютно - из-за того, что со мной не было Заира. Честное слово! - Он снова взглянул на притихшего бронзового, потом на Триса, сонно жмурившегося на плече у всадника. - А ведь они утихомирились!

- Потому что Рут' здесь, - сказал Н'тон, поглаживая своего Триса. - С ним они чувствуют себя в безопасности.

- Дело не в этом, - заметила Менолли, не спуская глаз с лица Джексома. - Они и при Рут'е не могли угомониться. Это дикое беспокойство улеглось только сейчас. Они больше не видят яйца! - Арфистка скосила глаза на свою маленькую королеву. - И я думаю, что это вполне объяснимо. Запечатление прошло благополучно, и то, чего они так боялись, не произошло. Или, - она неожиданно взглянула на Джексома в упор, - все-таки произошло?

Джексому ничего не оставалось, как только изобразить на лице искреннее недоумение.

- Так ты считаешь, Менолли, что они волновались из-за королевского яйца? - спросил Робинтон. - Жаль, мы не можем сказать Лессе, как они переживали. Это хоть как-то оправдало бы файров в ее глазах.

- А я думаю, - сердито бросила Менолли, - что их уже давно нужно было призвать к порядку!

- Но, дорогая моя девочка… - Робинтон был явно растерян.

- Я говорю не о наших, мастер Робинтон. Они доказали, что могут приносить большую пользу. Просто слишком многие относятся к ним спустя рукава и не считают нужным воспитывать, - она как-то странно засмеялась. - Вот и Джексом может подтвердить. Они так допекают Рут'а, что он вынужден прятаться от их назойливого внимания в Промежутке. Верно, Джексом?

Было в ее настойчивом взгляде нечто такое, что ставило юношу в тупик.

- Не могу сказать, чтобы они всегда докучали Рут'у, - осторожно сказал Джексом, вытягивая под столом длинные ноги, - но ты же знаешь, Менолли, у каждого бывают минуты, когда хочется побыть одному.

Лайтол понимающе хмыкнул, и Джексом понял, что Бранд поделился с управляющим своими подозрениями насчет Кораны.

- Зачем? Чтобы жевать на пару огненный камень? - ухмыльнулся Н'тон.

- Вот, значит, чем вы занимались, отправляясь в другое время! - широко раскрыв глаза, воскликнула Менолли; лицо ее светилось невинным и лукавым любопытством.

- Можно сказать и так.

- А что, файры действительно осложняют вам жизнь? - заинтересованно спросил Робинтон.

- Видишь ли, мой господин, - ответил Джексом, - где бы мы ни очутились, каждая ящерица в округе считает своим долгом поглазеть на Рут'а. Обычно он не возражает - файры развлекают его, пока я занят делами холда.

- А они случайно не говорили Рут'у, что их так взбудоражило? Ты-то сам знал про их видения? - Робинтон подался вперед, с нетерпением ожидая, что скажет Джексом.

- О том, как драконы сжигают ящериц? И еще непонятное черное пятно и яйцо? Да, они чуть не свели Рут'а с ума своим вздором, - ответил Джексом. Он нахмурился, как бы озабоченный невзгодами своего друга. В сторону Менолли он старался не смотреть. - Но теперь, судя по всему, все прошло. Наверное, суматоха была вызвана кражей яйца. Молодая королева благополучно появилась на свет, и ты сам видишь, что они утихомирились и больше не мешают Рут'у спать.

- А где ты был во время Запечатления? - Менолли так неожиданно атаковала Джексома, что Н'тон и арфист с недоумением переглянулись.

- Где? - засмеялся Джексом, потрогав обожженную щеку. - Сражался с Нитями - где же еще?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке