Роберт Силверберг - Горы Маджипура стр 24.

Шрифт
Фон

- Ничего. - По лицу Коринаама пробежала рябь изменения, выдавая его внутреннее смятение. Он явно что-то скрывал, нечто такое, что глубоко потрясло его и имело отношение к его встрече в горах с дикими сородичами. В этом у Харпириаса не было сомнений.

- Хочешь, чтобы я снова позвал сюда скандара?

Коринаам бросил на него злобный взгляд.

- Ладно, вы правы. Было нечто еще.

- Продолжай.

- Они кидали в меня камнями, - горько произнес он охрипшим голосом.

- Честно говоря, меня это не удивляет.

- Я объяснил им, кто я такой. Но они меня не поняли, и тогда я показал им, что я - один из них, произвел для них несколько превращений.

А они… забросали меня… камнями.

Секундное колебание в голосе Коринаама насторожило Харпириаса.

- Больше они ничего не сделали? Только бросали камни?

Снова дрожь, снова рябь.

- Скажи мне, Коринаам. Мне необходимо знать, с какими существами мы имеем дело.

Метаморф задрожал. Сердитые слова хлынули из него потоком.

- Они еще и плевали в меня. И они бросали в меня свой… свой помет.

Брали его прямо руками и бросали через провал. И проделывая все это, они плясали как безумные и орали на меня.

Просто дьяволы какие-то. - Выражение его лица было страшным. - Это отвратительные существа. Они хуже дикарей! Они - животные.

- Понимаю.

- Что ж, теперь вы знаете все. И вы оставите меня наконец в покое, принц?

- Через минуту, - сказал Харпириас. - Но прежде скажи мне вот что: ты попытаешься еще раз связаться с ними?

- Можете быть уверены, что у меня нет такого намерения.

- А почему?

- Да что с вами, принц? Вы разучились понимать простые слова? То, что я там видел, совершенно отвратительно. Это же ужасно - находиться рядом с ними, видеть, что они вытворяют, наблюдать, как они скачут словно дикие звери, слушать их тошнотворные вопли и при этом сознавать, что в них течет кровь пиуриваров, что они и я…

- Я все это понимаю, Коринаам, - мягко произнес Харпириас. - Но даже после всего случившегося ты согласишься еще раз подняться к ним в горы, если об этом тебя попрошу я?

Некоторое время Коринаам молчал.

- Если вы прикажете, я пойду.

- Только если я прикажу?

- У меня нет никакого желания встречаться с ними еще раз, никакого.

Но я понимаю, что нахожусь на службе короналя, а вы являетесь его представителем, а потому любой ваш приказ, принц, для меня закон. В этом вы можете быть уверены. - Метаморф низко поклонился, грубо и преувеличенно демонстрируя уважение к Харпириасу - Мне вовсе не улыбается снова подвергнуться выкручиванию рук.

- Сожалею, что мне пришлось с вами так поступить, Коринаам.

- Уверен, что сожалеете. Это должно было быть вам крайне неприятно. И скандару тоже, как мне кажется.

- Я уже сказал тебе, что сожалею. Клянусь Божеством, Коринаам. Ты хочешь, чтобы я на коленях просил у тебя прощения? Твои уклончивые ответы привели меня в бешенство. И к тому же ты не подчинился приказу.

Мне необходимо было знать, куда ты ходил и зачем. - Харпириас нетерпеливо махнул рукой, завершая неприятный разговор. - Хватит об этом.

Теперь иди. Но на будущее запомни: ты не должен делать ни шагу за пределы поселения без разрешения. Это ясно?

- Едва ли мне захочется отправиться еще куда-нибудь, - устало откликнулся Коринаам, потирая руку Когда он ушел, Харпириас вновь вызвал к себе Эскенацо Марабауда и велел ему следить за всеми передвижениями Коринаама.

- Тут пришла молодая женщина, - сообщил ему скандар, - та, что приходит к вам по ночам.

Неужели в голосе скандара звучало неодобрение? Или Харпириасу только показалось?

- Скажи, чтобы вошла, - ответил он.

15

Посреди ночи, когда Харпириас крепко спал и видел счастливые сны, его разбудили глухие удары, сердитые крики, а затем долгий, полный боли вопль, похожий на вой. Потребовалось несколько секунд, может, чуть-чуть больше, чтобы понять, что это не сон. Пока он старался окончательно проснуться, раздался еще один вопль, потом еще один, и Харпириас узнал голос Коринаама. Метаморф звал на помощь.

Харпириас выбрался из-под груды шкур.

Ивла Йевикеник сонно вцепилась в него, пытаясь заставить лечь обратно, но он стряхнул ее руки и, поспешно одеваясь на ходу, выскочил в коридор. Навстречу ему дохнуло ледяным воздухом: главный вход в здание остался открытым. Он заглянул в комнату Коринаама. Пусто.

Следов борьбы не заметно. До Харпириаса вновь донесся исполненный ярости и одновременно страха вой Коринаама. Он выскочил на улицу.

Перед домом разыгралась странная сцена.

Двое крепких отинорских воинов тащили извивающегося, вопящего, лягающегося Коринаама к каменному алтарю, вокруг которого в мрачном ожидании стояли король Тойкелла, верховный жрец и несколько других высокопоставленных мужей племени. Король, с головы до ног завернутый в меха черных хайгусов, обеими руками сжимал рукоятку громадного меча, воткнутого перед ним в ледяную землю.

Еще на площади находилось восемь-десять скандаров. Наверное, они выбежали из дома, услышав крики Коринаама о помощи, и теперь неуверенно шли следом за метаморфом, держа наготове свои энергометы. Однако без прямого приказа Харпириаса действовать явно не собирались.

Харпириас догнал их и спросил Эскенацо Марабауда, что происходит.

- Они собираются его убить, принц.

- Что?! Почему?!!

Скандар в ответ лишь пожал плечами.

А тем временем Коринаама уже подтащили к алтарю, и стражники-отиноры бросили его на камень. Метаморф дрожал от страха, тело его беспорядочно менялось, с молниеносной быстротой принимало одну форму за другой: на мгновение он становился причудливым зверем, потом приобретал человекообразный облик, затем снова возвращался к обличью метаморфа, но пугающе искаженному и почти неузнаваемому. Несколько отиноров, стоя на коленях рядом с каменной плитой, крепко держали его. Они явно были испуганы этим странным вихрем превращений, но мужественно не выпускали метаморфа из рук. Двое из них привязывали веревки к конечностям Коринаама и прикрепляли их к колышкам, вбитым в землю вокруг алтаря.

Выругавшись, Харпириас бросился вперед.

Король, мрачный и огромный в своих толстых черных мехах, поднял руку, чтобы его остановить, когда он был еще в пятнадцати или двадцати шагах от алтаря. Тойкелла торжественно указал на огромный меч, потом на Коринаама и жестом пояснил, как произойдет казнь.

- Нет! - топая ногами и отчаянно жестикулируя, завопил Харпириас. - Я запрещаю! - Тойкелла, возможно, не поймет его слов, но, несомненно, почувствует выраженное в жестком тоне и яростных движениях неудовольствие.

Король нахмурился, покачал головой, вытащил меч из земли и медленно начал заносить его над головой.

Харпириас в ответ на это еще энергичнее замахал руками и разразился потоком слов, в котором, как он надеялся, можно было различить отинорские слова и обрывки фраз, которым он научился у Ивлы Йевикеник, - нескончаемой чередой резких восклицаний, то ли имевших смысл, то ли совершенно бессмысленных, в надежде заставить короля Тойкеллу помедлить хотя бы мгновение.

Его отчаянные выкрики, по-видимому, возымели желаемое действие.

Король с озадаченным ворчанием остановился посреди замаха. Воткнув меч обратно в землю, он качнулся вперед и всем своим весом оперся о рукоятку, ни на секунду не отрывая взгляда от Харпириаса, словно тот был сумасшедшим.

Харпириас подошел к алтарю. Тойкелла не шевелился. Харпириас разыграл перед остолбеневшим королем энергичную пантомиму, показывая, что следует убрать веревки, удерживающие Коринаама. Король метнул в его сторону злобный взгляд и ничего не ответил. Уголком глаза Харпириас заметил еще одну группу вооруженных копьями и мечами отинорских воинов, которые бесшумно пересекали площадь, направляясь к алтарю.

Некоторые из скандаров подошли поближе к Харпириасу. Он поманил их к себе:

- Станьте за мной полукругом. Достаньте и зарядите энергометы. Но проследите, чтобы они не были нацелены в сторону короля. И что бы ни случилось, не стреляйте без моего приказа. - Затем обратился к распростертому на алтаре и по-прежнему дрожащему от страха Коринааму:

- Ну так что же здесь происходит, во имя Божества?

Щелеподобный рот Коринаама раскрылся, но произнес он нечто нечленораздельное. Глаза его остекленели.

- Говори же! Ну?! - настаивал Харпириас.

- Они подумали… шпион… враги… - сделав над собой огромное усилие, слабым голосом произнес метаморф.

- Враги? Высокогорные метаморфы, ты хочешь сказать. Здесь их название означает "враги". Эйлилилалы.

Услышав знакомое слово, Тойкелла издал явно удивленное рычание.

- Отвечай же, - приказал Харпириас Коринааму - Король думал, что ты шпион диких метаморфоз с гор, так? - Коринаам слабо кивнул. - И он собирался принести тебя в жертву на алтаре? - Еще один утвердительный кивок - Мне следовало позволить им это сделать!

- Вы же знаете, что я не шпион. - Коринаам с большим трудом выталкивал из себя слова. - Пожалуйста… Умоляю вас, принц, скажите ему об этом.

- Ты хочешь, чтобы я сказал ему об этом?

- Я… слишком испуган… - прозвучал еле слышный шепот.

- Слишком испуган, чтобы умолять его ради спасения собственной жизни?

- Пожалуйста… пожалуйста… - обезумевший от страха метаморф трясся и дрожал.

Харпириас разочарованно фыркнул. Король начал проявлять признаки беспокойства. Казалось, он снова готов был вытащить огромный меч из земли.

Настало время призвать на помощь высшую власть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора