Анна Дашевская - Лицо под маской стр 49.

Шрифт
Фон

- Здравствуй! - сказала она.

- Эээ… Добрый вечер, - мне очень захотелось протереть глаза и убедиться, что я не сплю.

- Ты меня не помнишь? - девочка погрустнела и даже стала слегка прозрачнее, будто начала растворяться в вечернем воздухе.

- Помню, - возразила я. - Ты была на вечере у… у графини Боттарди, вот! И мы с тобой даже разговаривали… немного.

- Ну, да, - она рассмеялась, мигом растеряв всю грусть. - Я обещала тебе помочь! Мне показалось, ты такая… потерянная, все тебе чужие. Венеция ведь не всех принимает сразу.

- Я это заметила, - кивнула я, вспомнив Альму Хендерсон. - Но, мне кажется, я здесь прижилась.

- Прижилась, да. Так что, наверное, напрасно я что-то обещала… Я хотела к тебе зайти, но твой дом под такой защитой, что мне страшно стало.

Пожав плечами, я промолчала. Меня не пугал некоторый сюрреализм ситуации - подумаешь, разговор с привидением! - но придумать тему для продолжения беседы не получалось. Маленький призрак снова понурился и стал потихоньку таять.

- Погоди! - окликнула я. - Как тебя зовут?

- Джулия Боттарди.

- То есть, графиня твоя родственница?

- Сестра, - улыбнулась девочка.

- Скажи мне, а вообще в Венеции много таких… бестелесных сущностей?

- Ну, конечно! Очень старый город, магический насквозь. Когда-то здесь было так же легко умереть, как сегодня перейти через Гранд Канал по мосту Академии. Просто большинство этих, как ты выразилась, бестелесных сущностей не имеют ни голоса, ни разума. Так, кусок эктоплазмы…

- А другие? Какие они? Ты с ними разговариваешь?

- Ты что, представляешь это себе как некий клуб привидений? - Джулия фыркнула. - Нет, конечно. Каждый существует в своей… ну, я бы сказала, зоне. Я когда-то училась в школе при этом монастыре, поэтому осталась здесь. Джованна Барбьера, которую ты видела там же, на том вечере, привязана к дому, где она жила когда-то. На смотровой площадке Кампанилы живет ее бывший звонарь: он оглох когда-то, и умер от огорчения, что не может больше слышать колокола.

- А еще? - спросила я, совершенно зачарованная этим рассказом.

- Ну-у… На рыбном рынке возле Риальто часто появляется синьора Фальи, кухарка из Ка'Морозини. Она ищет редкую рыбу, которую больше не ловят. Если вдруг такую рыбу привезут на продажу, синьора Фальи сможет уйти. Мастерская Farfalla Argenta, что на calle Borgolocco, приютила старого мастера Касконе. Он не смог расстаться с масками, и теперь присматривает за нынешними мастерами, а иногда даже исправляет то, что они сделали неправильно. В старом порту, на Римембранца, можно встретить трех капитанов. Когда-то они были лучшими друзьями и соперниками на море, и в посмертии остаются рядом с тем местом, где когда-то стояли их галеоны.

Услышав про старый порт, я навострила уши.

- Знаешь, Джулия… А ведь, пожалуй, ты и в самом деле могла бы мне помочь!

- В чем?

- Вот слушай…

Рассказывая о Джокере и о наших находках в подземелье под старым портом, я посматривала на часы.

- Ты куда-то торопишься? - перебила меня девочка.

- Нет, просто сейчас уже должна вернуться мэтр Сонгхи.

- Сейчас проверим!

Невольно я открыла рот: привидение тонкой голубоватой струйкой втянулось в вентиляционное отверстие, чтобы через пару секунд вновь предстать передо мной девочкой в голубом платье.

- Вот это да… - пробормотала я.

- В бесплотном существовании есть свои удобства, - хмыкнула она. - Немного, но есть. Пока что твоя знакомая разговаривает с настоятельницей, так что еще минут десять не появится. Так и что, вы не нашли, где теперь логово этого Джокера?

- Нет. Конечно, мы надеемся, что он вернется в свое подземелье, но, похоже, что-то его насторожило.

- Что-то! Да старый порт аж гудел от того, сколько там было магов из Службы безопасности. Понятное дело, твой враг об этом узнал сразу же.

- Ну… жаль. Это было бы проще всего. Еще мы решили попытаться выманить его в день приема в Ка'Виченте…

- Я поняла, - вновь перебила меня Джулия. - Ты хочешь, чтобы я попробовала поговорить с другими, кто живет в Серениссиме.

- Если это возможно, - осторожно подтвердила я.

Призрак покружился по комнате, стараясь не задевать рукопись, все еще лежащую на столе. Я вспомнила неприятное ощущение от прикосновения призрака: что-то холодное и влажное… Наконец девочка остановилась передо мной и торжественно произнесла:

- Попробую. Ничего не обещаю, потому что, видишь ли, вовсе не все бестелесные сущности хорошо относятся к живущим… Да и вообще - после смерти никто не становится умнее, добрее или талантливее. Он всего лишь узнает много нового, но во многом знании многие печали.

- Даже для призраков? - спросила я глупо.

- Особенно для нас… - Джулия пожала плечами. - Но, тем не менее, я попробую что-то узнать. Преступления, совершенные живыми, загрязняют ту среду, в которой существуем мы.

Мы помолчали.

- Вот только как мне с тобой связаться? - спросил призрак деловито. - Где ты точно будешь в ближайшее время?

- Завтра утром, к одиннадцати, поеду в Ка'Контарини…

- Это еще хуже! В твой дом меня просто не пропускает, а там развеет на подходе!

- Ну, давай я появлюсь где-то в городе. В храме Великой Матери?

- Да, это возможно… Знаешь, где находится госпиталь Заниполо? Там рядом собор Заниполо, ну, посвященный Джованни и Паоло. И еще замечательный конный памятник мессеру Коллеоне…

- Поняла. Во сколько?

- А какая разница? - она рассмеялась. - Для нас не существует времени в вашем понимании! Ты приходи, и я появлюсь с тобой одновременно. О, твоя некромантка приближается, я исчезаю!

Дверь, действительно, отворилась, и на пороге показалась мэтр Сонгхи.

- Прошу прощения, я задержалась, - извинилась она. - А у вас, я смотрю, была… встреча?

- Да, - ответила я, снимая с рук забытые белые перчатки. - Одна моя юная знакомая заглядывала поздороваться.

В Ка'Контарини я не задержалась: синьор Лоредано чувствовал себя совсем хорошо и уже вполне мог съехать из больничной палаты, если бы… если бы кто-то мог утверждать, что появление на публике для него безопасно. Услышав от Пьетро предложение провести еще пару недель под усиленной охраной, он только рассмеялся:

- По крайней мере, теперь у меня есть время, чтобы узнать, что же происходило в моем городе последние пять лет!

- Синьор Лоредано, - спросила я, - снять маску с Карло нам удалось без приключений. С вами она, если можно так выразиться, больше сроднилась.

- Естественно, - согласился он. - Я прожил с этой штукой на лице больше пяти лет! И, тем не менее, теперь хотел бы с ней расстаться. Вы возьметесь за операцию, моя дорогая?

- Почту за честь, - коротко ответила я.

- Вот и прекрасно! Как говорит доктор Тедески, я полностью восстановлюсь примерно через три-четыре недели. Как вы смотрите на начало мая?

Интересно получается: это ведь я хирург, и я должна была бы вести разговор! Но не прошло и минуты, как опытный политик перехватил у меня весло, и лодка пошла по тому пути, который был интересн синьору Лоредано. Да, теперь я понимаю, он был хорошим правителем для Серениссимы…

Когда мы вышли. Пьетро спросил:

- У вас есть немного времени, Нора?

Я взглянула на часы: половина первого.

- Вообще-то у меня встреча рядом с госпиталем, и хотелось еще перекусить где-нибудь…

- Встреча! - неожиданно воскликнул он довольно громко. - Встреча! Мы с вами пятьдесят раз обсуждали меры безопасности, но вы отправляетесь на встречу в тьма знает, какой район города, даже не подумав предупредить Стражу или СМБ!

- А чем плохо это место? - удивилась я.

- Да там в двух шагах старые доходные дома, наполовину брошенные, наполовину заселенные неизвестно кем! Лоредано собирался очистить этот район, как раз в тот день, когда он исчез, в Совете нобилей должны были голосовать за этот законопроект.

Тут он замолчал, и мы переглянулись.

- Так, может быть, там и нужно искать новое логово Джокера? - медленно произнесла я.

- Все может быть, - спокойно ответил Пьетро, уже справившийся со своей вспышкой. - Ну, вот что. Пропустить встречу вы не можете?

- Могу перенести на более позднее время, - пожала я плечами, подумав, что призрачная Джулия не зря мне говорила о своем особом восприятии времени.

- Вот и хорошо. Тогда предлагаю сделать так: вы пообедаете с нами, потом я отвезу вас на вашу встречу и побуду в сторонке, пригляжу. До воскресенья вы постараетесь не выходить из Ка'Виченте без особой надобности, а во вторник мы сядем и попробуем все вместе сложить кусочки мозаики во что-то понятное.

- Лучше в понедельник.

- Почему?

- Потому, что какие-то детали этой самой картинки - у госпожи Редфилд, а она вряд ли сможет остаться слишком надолго.

За обедом я встретилась, наконец, с самим главой клана Контарини, мессером Джакомо. Конечно, я видела его раньше - на двух или трех балах во время карнавала, да и вчера на похоронах. Но вот разговаривала впервые. И разговор за обедом, как ни странно, пошел не о врагах или проблемах, а о живописи. Начал его Пьетро:

- Мы выяснили, кто был автором принадлежащего вам портрета Лауры Виченте, - сказал он, запивая ризотто с каракатицей белым Orvieto.

- И кто же?

- Практически неизвестный художник, Алессандро Цукарелли. Он был учеником Тьеполо - Джованни Баттисты, продолжателя традиций этой семьи. К сожалению, Алессандро очень недолго работал, хотя, как говорят, в жанре портрета он мог бы превзойти и Джованни Беллини, но…

- Но? Пьетро, вы уже достаточно сгустили интригу!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3